Sautez tous les menus (clé d'accès : 2) Sautez le premier menu (clé d'accès : 1)
Affaires étrangères et Commerce international Canada
Affaires étrangères et Commerce international Canada
English
Accueil
Contactez-nous
Aide
Recherche
canada.gc.ca
Canada International

Affaires étrangères et Commerce international Canada

Services aux voyageurs canadiens

Services aux entreprises

Le Canada dans le monde

À propos du Ministère

DISCOURS


2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

<html> <head> <meta name="Generator" content="Corel WordPerfect 8"> <meta name="DATE" content="2/23/2004"> <meta name="Author" content="Bureau de la traduction"> <title></title> </head> <body text="#000000" link="#0000ff" vlink="#551a8b" alink="#ff0000" bgcolor="#c0c0c0"> <p><font size="+1"></font><font size="+1">2004/13 <u>SOUS R&Eacute;SERVE DE MODIFICATIONS</u></font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">NOTES POUR UNE ALLOCUTION</font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">DE</font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">L'HONORABLE BILL GRAHAM,</font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">MINISTRE DES AFFAIRES &Eacute;TRANG&Egrave;RES,</font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">AU</font></p> <p align="CENTER"><font size="+1">WORLD AFFAIRS COUNCIL</font></p> <p><font size="+1">SAN FRANCISCO (Californie)</font></p> <p><font size="+1">Le 20 f&eacute;vrier 2004</font><font face="Arial"></font></p> <p><font face="Arial">Je consid&egrave;re comme un grand privil&egrave;ge que d'&ecirc;tre invit&eacute; &agrave; prendre la parole devant ce Conseil, qui s'int&eacute;resse activement et depuis si longtemps aux affaires mondiales. Bien s&ucirc;r, j'ai aussi grand plaisir &agrave; me retrouver dans cette ville magnifique qui a &eacute;galement pour moi l'immense avantage d'&ecirc;tre d&eacute;pourvue de neige et immunis&eacute;e contre le froid.</font></p> <p><font face="Arial">&Eacute;videmment, je ne suis pas le seul Canadien &agrave; succomber au charme de la r&eacute;gion. En effet, environ 350&nbsp;000 de mes concitoyens vivent autour de la Baie, et plus d'un millier d'entre eux sont de fiers membres du Digital Moose Lounge, qui, m'a-t-on appris, n'est pas un nouveau bar &agrave; la mode, mais plut&ocirc;t une organisation de r&eacute;seautage social et commercial pour les expatri&eacute;s canadiens travaillant dans le secteur de la haute technologie. En outre, comme certains d'entre vous le savent peut-&ecirc;tre, bon nombre des meilleurs animateurs-graphistes de l'industrie de l'animation dans la Baie sont dipl&ocirc;m&eacute;s du coll&egrave;ge Sheridan, pr&egrave;s de Toronto, ma ville.</font></p> <p><font face="Arial">Les artistes canadiens du spectacle connaissent aussi tr&egrave;s bien la force d'attraction de la r&eacute;gion sur le plan culturel. On me dit que l'extraordinaire Cirque du Soleil compte de nombreux admirateurs dans cette ville, et je n'h&eacute;site pas une seconde &agrave; vous recommander d'assister au fabuleux spectacle &eacute;questre canadien <em>Cavalia</em>, qui au fait donne sa premi&egrave;re repr&eacute;sentation ce soir.</font></p> <p><font face="Arial">Votre invitation &agrave; prendre la parole ici tombe particuli&egrave;rement bien, c'est en effet la premi&egrave;re fois que j'ai l'occasion de parler &agrave; un auditoire am&eacute;ricain depuis que le nouveau premier ministre du Canada Paul&nbsp;Martin a pris ses fonctions en d&eacute;cembre. Il y a deux points que j'aimerais aborder aujourd'hui. D'abord, la fa&ccedil;on dont les Canadiens per&ccedil;oivent la nature des relations entre les deux pays, et ce que nous voulons faire au Canada pour resserrer ces relations. Ensuite, question connexe mais dont on parle moins souvent, comment les deux nations peuvent renforcer leur alliance en Am&eacute;rique du Nord, en travaillant ensemble &agrave; la poursuite des objectifs et des int&eacute;r&ecirc;ts qu'elles partagent sur la sc&egrave;ne mondiale.</font></p> <p><font face="Arial">Je dirais que notre alliance a un caract&egrave;re particulier, et qu'elle a &eacute;tabli de nouvelles normes pour les relations entre les &Eacute;tats. En fait, les liens qui nous unissent se retrouvent dans pratiquement tous les aspects de la vie de nos concitoyens. C'est la g&eacute;ographie qui dicte cette intimit&eacute;. Dans le cadre du NORAD [Commandement de la d&eacute;fense a&eacute;rospatiale de l'Am&eacute;rique du Nord], nos deux pays sont des partenaires dans la d&eacute;fense de l'Am&eacute;rique du Nord. Nos autorit&eacute;s civiles, nos corps policiers et d'autres instances travaillent main dans la main pour assurer notre s&eacute;curit&eacute; et nous prot&eacute;ger non seulement du terrorisme, mais aussi de la criminalit&eacute; et des autres menaces contre nos populations. Nous sommes de plus en plus interd&eacute;pendants dans le domaine de l'&eacute;nergie. Le gaz naturel et les produits p&eacute;troliers traversent la fronti&egrave;re dans les deux sens, tout comme l'&eacute;lectricit&eacute;. Et comme nous l'a montr&eacute; la panne d'&eacute;lectricit&eacute; dans le Nord-Est du continent l'&eacute;t&eacute; dernier, cette d&eacute;pendance mutuelle comporte des risques substantiels qui ne peuvent &ecirc;tre &eacute;vit&eacute;s que si nous parvenons &agrave; la g&eacute;rer ensemble. </font></p> <p><font face="Arial">Nous avons aussi pour devoir commun de prot&eacute;ger l'air, l'eau et la faune que nous partageons. C'est par millions que nos concitoyens traversent la fronti&egrave;re; les Canadiens et les Am&eacute;ricains se marient entre eux, fr&eacute;quentent les universit&eacute;s de l'un et l'autre pays, passent leurs vacances dans l'un et l'autre pays, jouent dans les m&ecirc;mes &eacute;quipes sportives et se divertissent les uns les autres en tant qu'acteurs, musiciens et auteurs. Nous sommes profond&eacute;ment attach&eacute;s &agrave; de multiples valeurs semblables. Et &agrave; la diff&eacute;rence de nombreux autres pays, le Canada et les &Eacute;tats-Unis appr&eacute;cient et ch&eacute;rissent l'incroyable diversit&eacute; de leurs soci&eacute;t&eacute;s respectives. Ils affectionnent la d&eacute;mocratie, la saine gestion publique et le respect des droits de la personne. Cela signifie naturellement que nous recherchons les m&ecirc;mes choses pour nos propres soci&eacute;t&eacute;s, et que nous partageons la m&ecirc;me vision d'un monde o&ugrave; nous pouvons aider les autres &agrave; profiter des avantages que procure une soci&eacute;t&eacute; ouverte et d&eacute;mocratique.</font></p> <p><font face="Arial">L'examen de nos relations &eacute;conomiques montre clairement que nous sommes l'un pour l'autre le plus important partenaire commercial. Plus de 1,4&nbsp;milliard de dollars de marchandises et de services traversent en effet la fronti&egrave;re canado-am&eacute;ricaine chaque jour, et cela fait de nos relations commerciales les plus importantes &agrave; avoir jamais exist&eacute; entre deux pays. Au Canada, nous sommes extr&ecirc;mement conscients de l'importance que vous repr&eacute;sentez pour nous en tant que march&eacute;. Cependant, les Am&eacute;ricains ignorent souvent que nous sommes leur plus grand march&eacute;, ou que leur pays vend pour au-del&agrave; de 280&nbsp;milliards de dollars de marchandises et de services au Canada chaque ann&eacute;e. En d'autres termes, nous absorbons le quart de toutes les exportations am&eacute;ricaines, soit plus que tout autre pays. En fait, les &Eacute;tats-Unis vendent davantage au Canada qu'&agrave; l'ensemble de l'Union europ&eacute;enne.</font></p> <p><font face="Arial">Pour donner une perspective locale &agrave; ces chiffres, disons que la Californie est l'un des 39 &Eacute;tats am&eacute;ricains ayant le Canada comme principal client. En 2002, les ventes californiennes au Canada ont atteint 8,1&nbsp;milliards de dollars, les produits de haute technologie en t&ecirc;te. Cette m&ecirc;me ann&eacute;e, la Californie a achet&eacute; pour 15,2&nbsp;milliards de dollars de marchandises du Canada, plus de la moiti&eacute; de ces importations &eacute;tant des automobiles.</font></p> <p><font face="Arial">&Agrave; tout cela, il faut ajouter les tr&egrave;s nombreux investissements transfrontaliers, une r&eacute;alit&eacute; qui me frappe chaque fois que je voyage aux &Eacute;tats-Unis et que des gens d'affaires am&eacute;ricains me parlent des usines qu'ils poss&egrave;dent dans la r&eacute;gion de Toronto ou ailleurs au pays, ou que des Canadiens me mentionnent leurs investissements dans le secteur de la haute technologie ici m&ecirc;me autour de la Baie.</font></p> <p><font face="Arial">La complexit&eacute; de toutes ces interconnexions &eacute;conomiques, politiques et sociales fait ressortir certains points sur lesquels nous devrions nous attarder si nous voulons am&eacute;liorer les relations canado-am&eacute;ricaines. Le premier ministre Martin a &eacute;tabli comme objectif prioritaire le renforcement du dialogue et de la coop&eacute;ration transfrontali&egrave;re, dans le but d'&eacute;largir et d'approfondir nos liens avec les &Eacute;tats-Unis. Laissez-moi vous donner un aper&ccedil;u de certains des nombreux domaines o&ugrave; nous poursuivons pr&eacute;sentement cet objectif.</font></p> <p><font face="Arial">Pour commencer, les relations entre les dirigeants des deux pays sont plus d&eacute;tendues. &Agrave; leur premi&egrave;re rencontre &agrave; Monterrey [Mexique], le premier ministre Martin et le pr&eacute;sident Bush ont en effet nou&eacute; un excellent rapport, et exprim&eacute; tous deux leur d&eacute;termination &agrave; r&eacute;gler les dossiers bilat&eacute;raux qui compliquent actuellement nos relations, par exemple ceux de l'enc&eacute;phalopathie bovine spongiforme [EBS] ou encore du bois d'œuvre r&eacute;sineux, et &agrave; examiner comment nous pouvons mieux collaborer &agrave; la solution de probl&egrave;mes communs. </font></p> <p><font face="Arial">Au Canada, cette nouvelle ambiance se traduit par la volont&eacute; d'instaurer au sein m&ecirc;me du gouvernement de nouveaux niveaux de coop&eacute;ration et de coordination pour g&eacute;rer nos relations avec votre pays. Le premier ministre Martin a confi&eacute; ce mandat &agrave; un nouveau comit&eacute; du Cabinet. En outre, un nouveau secr&eacute;taire parlementaire aux relations canado-am&eacute;ricaines proc&eacute;dera &agrave; de vastes consultations pour trouver des moyens qui permettront non seulement au gouvernement f&eacute;d&eacute;ral, mais aussi aux autorit&eacute;s provinciales et territoriales, de coop&eacute;rer plus &eacute;troitement au regard des dossiers bilat&eacute;raux. En agissant ainsi, nous faisons ce qui aurait d&ucirc; &ecirc;tre fait il y a longtemps, c'est-&agrave;-dire reconna&icirc;tre que nos relations avec les &Eacute;tats-Unis constituent une priorit&eacute; imp&eacute;rative &agrave; tous les ordres de gouvernement.</font></p> <p><font face="Arial">Le gouvernement cherche aussi des moyens d'aider les parlementaires canadiens &agrave; d&eacute;velopper des liens plus &eacute;troits avec leurs homologues du Congr&egrave;s am&eacute;ricain, et cela dans le but d'accro&icirc;tre notre rayonnement aussi bien &agrave; Washington que dans les districts du Congr&egrave;s. L'Association parlementaire Canada-&Eacute;tats-Unis est l'une des plus fructueuses du monde, et il est certain qu'en resserrant et en approfondissant les liens qu'elle cr&eacute;e entre les l&eacute;gislateurs de nos pays, nous susciterons un foisonnement de relations et d'initiatives personnelles qui n'aurait pas &eacute;t&eacute; possible autrement.</font></p> <p><font face="Arial">Notre Initiative de repr&eacute;sentation accrue viendra accentuer consid&eacute;rablement notre pr&eacute;sence diplomatique et commerciale dans l'ensemble des &Eacute;tats-Unis. Des 15&nbsp;bureaux actuels, nous passerons &agrave; 22 consulats et consulats g&eacute;n&eacute;raux. C'est surtout dans le Sud et le Sud-Ouest du pays que nous ouvrirons ces bureaux, car c'est l&agrave; qu'une bonne partie du pouvoir &eacute;conomique et politique s'est transport&eacute;e au cours des derni&egrave;res d&eacute;cennies. Je suis particuli&egrave;rement heureux de noter ici que notre consulat de San&nbsp;Francisco deviendra un consulat g&eacute;n&eacute;ral l'an prochain, en reconnaissance de l'&eacute;norme importance de cette r&eacute;gion pour le Canada. La mission triplera plus ou moins de taille, et nous serons en mesure d'y d&eacute;livrer des visas et des passeports plut&ocirc;t que d'envoyer les requ&eacute;rants &agrave; Los&nbsp;Angeles, comme c'est le cas pr&eacute;sentement. </font></p> <p><font face="Arial">J'ai la conviction que la r&eacute;gion de la Baie continuera de cro&icirc;tre en importance pour le Canada dans les ann&eacute;es &agrave; venir. Pour avancer cela, je ne me base pas uniquement sur le dynamisme du commerce et de l'investissement ici. Je prends aussi en compte le fait que le Canada a v&eacute;cu une renaissance &eacute;conomique ces 10 derni&egrave;res ann&eacute;es, ce qui signifie que notre pr&eacute;sence dans votre pays en g&eacute;n&eacute;ral va continuer de s'amplifier. Pendant six ans d'affil&eacute;e, le Canada a affich&eacute; un exc&eacute;dent budg&eacute;taire, et l'Organisation de coop&eacute;ration et de d&eacute;veloppement &eacute;conomiques pr&eacute;dit que nous serons le seul pays du G7 &agrave; avoir connu un surplus en 2003. Cette performance nous a permis de r&eacute;duire notre dette de plus de 47&nbsp;milliards de dollars depuis notre premier budget &eacute;quilibr&eacute; de 1997-1998. Notre rapport dette-PIB s'est am&eacute;lior&eacute; davantage que dans tout autre pays du G7, et il ne le c&eacute;dera qu'&agrave; celui de la Grande-Bretagne l'an prochain. Avec un PIB [produit int&eacute;rieur brut] par habitant qui a cr&ucirc; de 20&nbsp;p.&nbsp;100 entre 1996 et 2002, notre saine gestion financi&egrave;re nous a permis de r&eacute;sister aux chocs provoqu&eacute;s l'an dernier par le SRAS [syndrome respiratoire aigu s&eacute;v&egrave;re], la crise de l'EBS, une panne d'&eacute;lectricit&eacute; massive et une s&eacute;rie d'immenses feux de for&ecirc;t. </font></p> <p><font face="Arial">Enfin, nous avons accueilli avec plaisir cette semaine les r&eacute;sultats de l'&eacute;tude comparative de KPMG de 2004, <em>Choix concurrentiels</em>, sur les co&ucirc;ts d'exploitation des entreprises car, pour une cinqui&egrave;me ann&eacute;e de suite, le Canada se classe au premier rang des pays du G7 o&ugrave; il co&ucirc;te le moins cher de faire des affaires. Bref, le Canada offre pr&eacute;sentement une solide performance &eacute;conomique, et nous comptons bien devenir ces prochaines ann&eacute;es un partenaire de plus en plus important pour votre pays et la r&eacute;gion de la Baie dans les domaines de l'&eacute;conomie et de l'investissement.</font></p> <p><font face="Arial">Si la symbiose &eacute;conomique et la prosp&eacute;rit&eacute; commune sont une caract&eacute;ristique fondamentale de nos relations, il en va de m&ecirc;me de notre interd&eacute;pendance concernant la s&eacute;curit&eacute; du continent. Charles&nbsp;Foulkes, un g&eacute;n&eacute;ral canadien bien connu, a dit un jour, et je le cite&nbsp;: «&nbsp;Le Canada est physiquement joint aux &Eacute;tats-Unis comme deux fr&egrave;res siamois le sont. Quand l'un des deux a mal, l'autre souffre &eacute;galement. Il est tout aussi impossible de s&eacute;parer la d&eacute;fense du Canada de celle des &Eacute;tats-Unis que de s&eacute;parer deux fr&egrave;res siamois et esp&eacute;rer qu'ils vivront.&nbsp;» </font></p> <p><font face="Arial">Depuis les terribles &eacute;v&eacute;nements du 11 septembre, le partenariat entre nos deux pays s'est approfondi, car nous r&eacute;pondons ensemble &agrave; la menace du terrorisme. Le Canada est le meilleur alli&eacute; naturel des &Eacute;tats-Unis dans cette lutte. Sur le front bilat&eacute;ral, nos relations de s&eacute;curit&eacute; s'&eacute;tendent &agrave; de nouveaux domaines, par exemple la cr&eacute;ation d'un groupe de planification binational charg&eacute; d'examiner comment coordonner les r&eacute;ponses des deux pays non seulement aux attaques terroristes, mais aussi aux catastrophes naturelles et aux autres menaces transfronti&egrave;res. Le Plan d'action en 32 points pour une fronti&egrave;re intelligente dont nous avons convenu nous permet d'acc&eacute;l&eacute;rer le flux des personnes et des marchandises entre nos deux pays tout en respectant les nouveaux imp&eacute;ratifs de s&eacute;curit&eacute;. Ce plan est d'ailleurs un mod&egrave;le qui commence &agrave; int&eacute;resser de nombreux autres pays.</font></p> <p><font face="Arial">Comme je l'ai dit plus t&ocirc;t, le Canada et les &Eacute;tats-Unis partagent depuis longtemps la d&eacute;fense du continent dans le cadre du NORAD. C'est d'ailleurs dans le contexte de ce partenariat que nous avons, le mois dernier, proc&eacute;d&eacute; &agrave; un &eacute;change de lettres concernant de prochaines discussions sur la coop&eacute;ration en mati&egrave;re de d&eacute;fense antimissiles. En &eacute;tablissant clairement les param&egrave;tres des n&eacute;gociations, ces lettres permettront au Canada d'avoir acc&egrave;s aux informations dont il aura besoin pour d&eacute;cider s'il participera ou non &agrave; la d&eacute;fense antimissile de l'Am&eacute;rique du Nord. Nous nous associerons &agrave; ce projet si nous avons la certitude qu'il contribuera &agrave; notre s&eacute;curit&eacute; commune -- mais uniquement aussi s'il r&eacute;pond aux importants objectifs du Canada en mati&egrave;re de d&eacute;sarmement mondial, et ne constitue pas un programme menant &agrave; la militarisation de l'espace.</font></p> <p><font face="Arial">J'&eacute;mets ces r&eacute;serves car il est, &agrave; mon sens, important de reconna&icirc;tre que les gestes que nous posons ensemble en Am&eacute;rique du Nord peuvent avoir des incidences sur des questions mondiales auxquelles nous nous int&eacute;ressons tous deux. En fait, nous devrions m&ecirc;me examiner comment notre partenariat en Am&eacute;rique du Nord pourrait nous permettre de poursuivre des objectifs mondiaux plus larges en dehors du continent.</font></p> <p><font face="Arial">Il est clair que le Canada et les &Eacute;tats-Unis jouent des r&ocirc;les tr&egrave;s diff&eacute;rents sur la sc&egrave;ne mondiale, mais nous travaillons souvent ensemble, comme peu d'autres nations peuvent le faire, &agrave; la concr&eacute;tisation d'objectifs communs que ni l'un ni l'autre ne peut atteindre seul. Averell Harriman a &eacute;voqu&eacute; cette id&eacute;e il y a plusieurs ann&eacute;es lorsqu'il a dit&nbsp;: «&nbsp;J'attache une grande importance &agrave; une coop&eacute;ration &eacute;troite entre le Canada et les &Eacute;tats-Unis. Notre vision des choses est &agrave; peu pr&egrave;s la m&ecirc;me, et ne s'embarrasse pas de pr&eacute;jug&eacute;s et de haines. Et ce rapprochement n'est pas aussi difficile que dans d'autres parties du monde&nbsp;: le leadership en mati&egrave;re de coop&eacute;ration internationale devrait venir de nous.&nbsp;»</font></p> <p><font face="Arial">Le premier ministre et le pr&eacute;sident &eacute;taient anim&eacute;s de ce m&ecirc;me sentiment lors du d&eacute;jeuner de Monterrey, que j'ai &eacute;voqu&eacute; tout &agrave; l'heure. Ils ont tous les deux sugg&eacute;r&eacute; que le secr&eacute;taire Powell et moi-m&ecirc;me examinions comment faire cause commune dans l'ar&egrave;ne internationale. Nous le faisons d&eacute;j&agrave; dans le cas d'Ha&iuml;ti, o&ugrave; nos vues sont absolument identiques. M.&nbsp;Powell et moi sommes d&eacute;termin&eacute;s &agrave; consid&eacute;rer d'autres domaines o&ugrave; il pourrait y avoir convergence de nos efforts. </font></p> <p><font face="Arial">Au Canada, nous reconnaissons les &eacute;crasantes responsabilit&eacute;s de la seule superpuissance au monde, qui doit faire preuve de leadership, fournir les ressources voulues et utiliser la force n&eacute;cessaire pour instaurer une communaut&eacute; mondiale meilleure. En retour, les Am&eacute;ricains peuvent compter sur le fait qu'il y a, au nord, une fronti&egrave;re s&ucirc;re, une nation d'o&ugrave; aucune menace n'est venue depuis 1815, et un alli&eacute; qui partage leurs valeurs et leurs objectifs fondamentaux, mais les d&eacute;fend souvent par des moyens que ne pourrait s'autoriser une superpuissance. Et un alli&eacute; capable de promouvoir ces causes d'une voix ind&eacute;pendante et largement digne de foi sur la sc&egrave;ne mondiale.</font></p> <p><font face="Arial">Notre partenariat joue un r&ocirc;le dans la d&eacute;fense de nos int&eacute;r&ecirc;ts communs sur ce continent, mais il est tout aussi important de promouvoir nos objectifs dans le monde. Je pense qu'en reconnaissant ce qu'ils ont en commun et comment ils sont compl&eacute;mentaires l'un de l'autre, nos deux pays peuvent collaborer pour rendre la communaut&eacute; mondiale plus s&ucirc;re et plus prosp&egrave;re.</font></p> <p><font face="Arial">&Agrave; l'&eacute;tranger, nous cherchons avec vous &agrave; &eacute;riger des soci&eacute;t&eacute;s stables l&agrave; o&ugrave; les terroristes trouvaient autrefois refuge. Plus de 6&nbsp;000 soldats canadiens ont combattu aux c&ocirc;t&eacute;s des forces am&eacute;ricaines en Afghanistan imm&eacute;diatement apr&egrave;s les attentats du 11 septembre. Aujourd'hui, quelque 1&nbsp;900 militaires canadiens sont encore l&agrave;-bas, &agrave; la t&ecirc;te de la Force internationale d'assistance &agrave; la s&eacute;curit&eacute;, qui op&egrave;re sous mandat de l'OTAN pour &eacute;liminer les terroristes et soutenir la nouvelle administration afghane. &Agrave; leur effort, s'ajoute notre programme d'aide, qui vise &agrave; restaurer et &agrave; am&eacute;liorer la soci&eacute;t&eacute; afghane. Cette ann&eacute;e, l'Afghanistan sera le principal r&eacute;cipiendaire de l'aide canadienne parce que nous nous sommes engag&eacute;s, avec vous et nos alli&eacute;s europ&eacute;ens, &agrave; faire en sorte que ce pays ne constitue plus une menace pour nos soci&eacute;t&eacute;s, qu'il s'agisse de terrorisme ou du fl&eacute;au de la drogue.</font></p> <p><font face="Arial">Pendant longtemps, le Canada a partag&eacute; les inqui&eacute;tudes des &Eacute;tats-Unis concernant la pr&eacute;sence possible d'armes de destruction massive en Iraq. Nous avons appuy&eacute; la d&eacute;cision de porter l'affaire devant l'ONU [Organisation des Nations Unies]. Dans les d&eacute;bats qui ont suivi, nous avons soutenu les &Eacute;tats-Unis dans leurs efforts pour renforcer le libell&eacute; de la R&eacute;solution 1441, mais maintenu que la participation de l'ONU &eacute;tait incontournable, car le d&eacute;sarmement de l'Iraq par la force allait exiger la plus grande l&eacute;gitimit&eacute; internationale possible. Devant l'impasse, nous avons estim&eacute; qu'il &eacute;tait dans l'int&eacute;r&ecirc;t du Canada, et dans celui du syst&egrave;me multilat&eacute;ral, si essentiel &agrave; notre paix et &agrave; notre s&eacute;curit&eacute; collectives, de ne pas nous joindre &agrave; la coalition qui allait mener la guerre en Iraq.</font></p> <p><font face="Arial">Mais cela, c'&eacute;tait hier. Il est maintenant dans l'int&eacute;r&ecirc;t de tous que l'Iraq devienne une d&eacute;mocratie pacifique et stable, et c'est pourquoi le Canada a engag&eacute; pr&egrave;s de 300&nbsp;millions de dollars pour sa reconstruction. Nous avons envoy&eacute; en Jordanie des instructeurs pour y former des policiers iraquiens, et nous accorderons une aide suppl&eacute;mentaire pour l'adoption de r&eacute;formes dans les domaines de la gouvernance, du f&eacute;d&eacute;ralisme, de la police et des services correctionnels en Iraq m&ecirc;me, lorsque les conditions locales le permettront.</font></p> <p><font face="Arial">Les Canadiens reconnaissent donc que la s&eacute;curit&eacute; et la prosp&eacute;rit&eacute; de leur pays et des &Eacute;tats-Unis sont li&eacute;es non seulement en Am&eacute;rique du Nord, mais aussi &agrave; l'&eacute;tranger. Cela dit, nous pouvons souvent nous &eacute;pauler l'un l'autre en adoptant des approches diff&eacute;rentes pour atteindre les objectifs que nous partageons. Il est d'ailleurs in&eacute;vitable que nous ayons des approches diff&eacute;rentes, compte tenu de l'histoire et des perspectives internationales propres &agrave; chaque pays.</font></p> <p><font face="Arial">Notre vision des choses est dict&eacute;e par notre histoire. D'abord, le Canada est une nation bilingue fa&ccedil;onn&eacute;e par les autochtones, les Fran&ccedil;ais et les Anglais, qui a ouvert ses portes pour accueillir des immigrants venus de tous les horizons. Notre structure sociale fait en sorte que nos citoyens soutiennent des politiques nationales qui diff&egrave;rent parfois des v&ocirc;tres, par exemple le contr&ocirc;le g&eacute;n&eacute;ralis&eacute; des armes &agrave; feu, un r&eacute;gime d'assurance-maladie accessible &agrave; tous, d'un bout &agrave; l'autre du pays, des restrictions sur les campagnes de financement des partis politiques et des avantages familiaux, notamment un cong&eacute; de maternit&eacute; d'un an financ&eacute; par le gouvernement. </font></p> <p><font face="Arial">Nos pays ayant des comportements sociaux distincts et, &agrave; l'occasion, des int&eacute;r&ecirc;ts divergents, il arrive que nous abordions les affaires mondiales sous un angle diff&eacute;rent. Cela tient au fait que les Canadiens sont tr&egrave;s conscients de leur interd&eacute;pendance par rapport au reste du monde, ainsi que de la n&eacute;cessit&eacute; de poursuivre leurs int&eacute;r&ecirc;ts en harmonie avec les autres nations. S'ils savent tr&egrave;s bien que la lutte contre le terrorisme est d'une importance critique pour notre s&eacute;curit&eacute; commune, les Canadiens estiment n&eacute;anmoins que cette question ne doit pas dominer l'ordre du jour au point de camoufler les autres crises mondiales, comme la pauvret&eacute;, la maladie, les in&eacute;galit&eacute;s de l'&eacute;conomie mondiale, la d&eacute;gradation de l'environnement et la mise en p&eacute;ril des moyens de subsistance. Ce sont l&agrave; des r&eacute;alit&eacute;s dont nous devons aussi nous pr&eacute;occuper, ne serait-ce que parce que la promotion de notre s&eacute;curit&eacute; ici exige que nous ayons des amis et des alli&eacute;s &agrave; l'&eacute;tranger, qui savent que nous sommes &agrave; l'&eacute;coute de leurs besoins imm&eacute;diats.</font></p> <p><font face="Arial">Les Canadiens croient aussi que le seul moyen de venir &agrave; bout de ces probl&egrave;mes mondiaux qui s'enchev&ecirc;trent les uns dans les autres est de travailler &agrave; l'unisson avec les autres nations, car aucun pays ni m&ecirc;me aucune coalition de pays ne peuvent y parvenir isol&eacute;ment. Pour instaurer les conditions propices au r&egrave;glement de ces probl&egrave;mes, il faut cr&eacute;er des partenariats avec les autres pays, ce qui pr&eacute;suppose le respect des perspectives de chacun.</font></p> <p><font face="Arial">C'est cette vision qui a conduit mon pays &agrave; promouvoir la cr&eacute;ation du Nouveau Partenariat pour le d&eacute;veloppement de l'Afrique, car nous voulons travailler avec les pays africains &agrave; att&eacute;nuer la pauvret&eacute; qui les afflige et &agrave; am&eacute;liorer leur mode de gouvernance. Et je suis fier de dire que le Canada est r&eacute;cemment devenu le premier pays au monde &agrave; d&eacute;poser un projet de loi qui nous permettra d'exporter des m&eacute;dicaments &agrave; prix abordables vers les pays pauvres pour les aider &agrave; lutter contre des &eacute;pid&eacute;mies comme celles du VIH/sida, de la tuberculose et de la malaria.</font></p> <p><font face="Arial">Nous estimons &eacute;galement que la recherche de solutions &agrave; ces probl&egrave;mes mondiaux doit aussi passer par la cr&eacute;ation d'institutions multilat&eacute;rales efficaces pour coordonner les efforts des &Eacute;tats concern&eacute;s, un message qui sera certainement bien re&ccedil;u en cette ville o&ugrave; l'ONU a &eacute;t&eacute; fond&eacute;e il y a 60 ans. Depuis la Seconde Guerre mondiale, le Canada contribue, avec les autres pays, &agrave; construire un syst&egrave;me international qui profite &agrave; tous en imposant des r&egrave;gles et des obligations communes, et qui nous permet d'accomplir collectivement ce qu'aucun d'entre nous n'arriverait &agrave; faire seul. Il arrive souvent au Canada de pouvoir jouer un r&ocirc;le pr&eacute;pond&eacute;rant sur les tribunes multilat&eacute;rales, car nous ne sommes pas emp&ecirc;tr&eacute;s dans des rivalit&eacute;s r&eacute;gionales et que nous ne portons pas l'odieux d'un pass&eacute; colonial. Aussi sommes-nous g&eacute;n&eacute;ralement respect&eacute;s en tant que pays travaillant au bien-&ecirc;tre commun de l'humanit&eacute;.</font></p> <p><font face="Arial">Le Canada appartient &agrave; de nombreux r&eacute;seaux mondiaux, et cela lui donne l'occasion d'intervenir &agrave; de multiples niveaux. Par exemple, notre histoire et notre attachement &agrave; la langue fran&ccedil;aise nous permettent d'appartenir &agrave; la&nbsp;Francophonie, et de promouvoir des valeurs comme la d&eacute;mocratie, les droits de la personne et la saine gestion publique dans les pays en d&eacute;veloppement qui partagent avec nous l'usage du fran&ccedil;ais. Dans le contexte des tensions mondiales actuelles, il est particuli&egrave;rement utile d'avoir cette tribune pour dialoguer avec des pays musulmans mod&eacute;r&eacute;s comme le Maroc, la Tunisie, le S&eacute;n&eacute;gal et l'Albanie.</font></p> <p><font face="Arial">Malgr&eacute; leur attachement au multilat&eacute;ralisme, les Canadiens ne connaissent que trop bien les lacunes des institutions actuelles, et savent que des r&eacute;formes s'imposent d'urgence. Il est de toute premi&egrave;re importance en effet d'am&eacute;liorer l'ONU, surtout en ce qui concerne la composition et le fonctionnement du Conseil de s&eacute;curit&eacute;, quelle que soit la difficult&eacute; de la t&acirc;che. Nous suivrons avec int&eacute;r&ecirc;t les travaux du comit&eacute; cr&eacute;&eacute; pour conseiller le secr&eacute;taire g&eacute;n&eacute;ral &agrave; cet &eacute;gard.</font></p> <p><font face="Arial">Au cours de la prochaine ann&eacute;e, la capacit&eacute; du Canada &agrave; poursuivre ses objectifs internationaux sera d&eacute;finie et renforc&eacute;e dans le cadre d'un examen des politiques internationales auquel le premier ministre m'a demand&eacute; de proc&eacute;der. Il y a 10 ans que cela n'avait pas &eacute;t&eacute; fait, et beaucoup de choses ont chang&eacute; pendant ce temps en ce qui concerne l'environnement mondial ainsi que la complexit&eacute; de nos relations avec les &Eacute;tats-Unis et les autres pays du monde. L'interd&eacute;pendance mondiale tra&icirc;ne dans son sillage un faisceau de probl&egrave;mes qui transcendent les fronti&egrave;res nationales; et m&ecirc;me &agrave; l'int&eacute;rieur de ces fronti&egrave;res, cela signifie aussi que presque tous les portefeuilles d'un gouvernement f&eacute;d&eacute;ral ont maintenant une composante internationale substantielle.</font></p> <p><font face="Arial">Pour toutes ces raisons, le premier ministre Martin nous a demand&eacute; d'examiner &agrave; fond et de moderniser nos modes d'intervention dans le monde. L'objectif g&eacute;n&eacute;ral est de trouver des moyens d'accentuer le leadership de notre pays et de multiplier ses initiatives sur la sc&egrave;ne internationale, de mani&egrave;re qu'il devienne un catalyseur des efforts d&eacute;ploy&eacute;s pour renforcer la gouvernance mondiale et pour favoriser la croissance &eacute;quitable, le d&eacute;veloppement social et la s&eacute;curit&eacute; internationale.</font></p> <p><font face="Arial">Pour compl&eacute;ter ce mandat, le premier ministre a aussi &eacute;tabli comme priorit&eacute; l'analyse des moyens propres &agrave; renforcer l'int&eacute;r&ecirc;t du Canada envers la constitution d'un solide partenariat canado-am&eacute;ricain en Am&eacute;rique du Nord et ailleurs dans le monde. Bon nombre des initiatives que j'ai &eacute;voqu&eacute;es s'inscrivent dans cet effort de consolidation de notre partenariat avec les &Eacute;tats-Unis. Il en sera de m&ecirc;me des plans que nous sommes en train de d&eacute;velopper pour fortifier les institutions multilat&eacute;rales et en cr&eacute;er de nouvelles qui seront mieux outill&eacute;es pour r&eacute;soudre les probl&egrave;mes mondiaux d'aujourd'hui. De m&ecirc;me &eacute;galement des efforts que nous faisons pour r&eacute;ajuster les r&egrave;gles de l'&eacute;conomie mondiale, de mani&egrave;re qu'elles soient plus inclusives et refl&egrave;tent plus fid&egrave;lement les r&eacute;alit&eacute;s de l'interd&eacute;pendance mondiale. Et de m&ecirc;me aussi des plans que nous &eacute;laborons pour doter le Canada de moyens sp&eacute;cifiques en mati&egrave;re de lutte contre le terrorisme et d'aide aux &Eacute;tats en d&eacute;route et aux &Eacute;tats d&eacute;faillants. Il r&eacute;sultera de cet exercice un Canada plus fort et aux objectifs internationaux plus pr&eacute;cis, qui sera d&egrave;s lors pour les &Eacute;tats-Unis un alli&eacute; et un partenaire d'autant plus pr&eacute;cieux.</font></p> <p><font face="Arial">L'exp&eacute;rience particuli&egrave;re du Canada et son ind&eacute;pendance d'esprit sont un atout pour les &Eacute;tats-Unis dans l'exercice de leurs &eacute;normes responsabilit&eacute;s sur la sc&egrave;ne mondiale. Et quand nos gouvernements et nos citoyens divergent d'opinion sur la fa&ccedil;on de poursuivre nos objectifs communs, nos relations sont suffisamment solides pour que nous puissions discuter franchement de ces diff&eacute;rences. Le g&eacute;n&eacute;ral am&eacute;ricain Norstad avait tr&egrave;s bien saisi ce point lorsqu'il a dit ceci, en 1959&nbsp;: «&nbsp;Si des pierres sont lanc&eacute;es de part et d'autre de la fronti&egrave;re, et cela arrive, c'est peut-&ecirc;tre une bonne chose. Nous demeurons ainsi conscients l'un de l'autre, et cela nous oblige &agrave; mesurer de temps &agrave; autre l'importance de nos relations, et &agrave; appr&eacute;cier tout ce que nous repr&eacute;sentons l'un pour l'autre.&nbsp;» Dans la m&ecirc;me veine, je pense que nous sommes pour vous un meilleur alli&eacute; et un ami plus sinc&egrave;re quand nous d&eacute;fendons avec ferveur nos convictions aupr&egrave;s de vous. Cela ne vaut-il pas mieux que de partir de l'hypoth&egrave;se qu'il ne peut y avoir de divergences de vue entre nous?</font></p> <p><font face="Arial">Faire pr&eacute;valoir les valeurs communes &agrave; nos deux pays pour favoriser la s&eacute;curit&eacute; et la prosp&eacute;rit&eacute; aussi bien chez nous qu'ailleurs dans le monde est quelque chose que nous pouvons faire et que nous ferons. Et cela ne nous emp&ecirc;chera pas de poursuivre, chacun sur son territoire, les objectifs sociaux, culturels et &eacute;conomiques qui nous distinguent l'un de l'autre. Je vous assure que le Canada continuera de travailler avec votre pays dans les mois et les ann&eacute;es &agrave; venir pour que nous puissions ensemble contribuer &agrave; l'av&egrave;nement de soci&eacute;t&eacute;s plus s&ucirc;res et plus fortes en Am&eacute;rique du Nord et, pour notre b&eacute;n&eacute;fice mutuel, au-del&agrave; de nos fronti&egrave;res.</font></p> <p><font face="Arial">Je vous remercie.</font></p> </body> </html>

2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

Dernière mise à jour : 2006-10-30 Haut de la page
Haut de la page
Avis importants