Sautez tous les menus (clé d'accès : 2) Sautez le premier menu (clé d'accès : 1)
Affaires étrangères et Commerce international Canada
Affaires étrangères et Commerce international Canada
English
Accueil
Contactez-nous
Aide
Recherche
canada.gc.ca
Canada International

Affaires étrangères et Commerce international Canada

Services aux voyageurs canadiens

Services aux entreprises

Le Canada dans le monde

À propos du Ministère

COMMUNIQUÉS


2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

<html> <head> <meta name="Generator" content="Corel WordPerfect 8"> <title>DES CHANGEMENTS &Agrave; LA LOI DU TRAIT&Eacute; DES EAUX LIMITROPHES INTERNATIONALES EMP&Ecirc;CHERONT LES PR&Eacute;L&Egrave;VEMENTS D'EAU &Agrave; GRANDE &Eacute;CHELLE DES GRANDS LACS</title> </head> <body text="#000000" link="#0000ff" vlink="#551a8b" alink="#ff0000" bgcolor="#c0c0c0"> <p><font face="Arial"></font><font face="Arial Gras" size="+1">Le 22 novembre 1999 (<em>16 h 15 HNE</em>) Nº 250</font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial Gras" size="+1">DES CHANGEMENTS &Agrave; LA <em>LOI DU TRAIT&Eacute; DES EAUX LIMITROPHES INTERNATIONALES </em>EMP&Ecirc;CHERONT LES PR&Eacute;L&Egrave;VEMENTS D'EAU &Agrave; GRANDE &Eacute;CHELLE DES GRANDS LACS</font><font face="Arial"></font></p> <p><font face="Arial">Le ministre des Affaires &eacute;trang&egrave;res, M.&nbsp;Lloyd&nbsp;Axworthy, a pr&eacute;sent&eacute; aujourd'hui des modifications &agrave; la <em>Loi du Trait&eacute; des eaux limitrophes internationales</em> visant &agrave; interdire les pr&eacute;l&egrave;vements massifs d'eau des eaux limitrophes du Canada, notamment les Grands Lacs.</font></p> <p><font face="Arial">Cette annonce a &eacute;t&eacute; faite dans le cadre d'une strat&eacute;gie plus vaste visant &agrave; interdire les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle, y compris d'eau destin&eacute;e &agrave; l'exportation, des bassins hydrographiques du Canada. </font></p> <p><font face="Arial">«&nbsp;Nous posons un acte d&eacute;terminant dans un champ de comp&eacute;tence qui nous appartient afin de pr&eacute;server, pour les g&eacute;n&eacute;rations &agrave; venir, nos eaux limitrophes qui sont d'une importance capitale, a d&eacute;clar&eacute; M.&nbsp;Axworthy. Ces changements nous donneront le pouvoir de pr&eacute;venir les dommages que les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle peuvent causer &agrave; l'environnement.&nbsp;»</font></p> <p><font face="Arial">«&nbsp;Les modifications &agrave; la Loi repr&eacute;sentent une &eacute;tape importante vers la protection des ressources en eau douce du Canada, a ajout&eacute; le ministre de l'Environnement, M.&nbsp;David&nbsp;Anderson. Nous savons que les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle, qu'ils soient pris isol&eacute;ment ou dans leur ensemble, peuvent avoir de graves incidences sur le bien-&ecirc;tre &eacute;cologique, social et &eacute;conomique des collectivit&eacute;s et des &eacute;cosyst&egrave;mes qui d&eacute;pendent des bassins hydrographiques o&ugrave; l'eau est pr&eacute;lev&eacute;e. Lorsque je rencontrerai mes homologues des provinces et des territoires plus tard ce mois-ci, j'essaierai de faire en sorte que nous nous entendions sur un accord pancanadien interdisant les pr&eacute;l&egrave;vements massifs d'eau de tous les grands bassins hydrographiques du Canada. Il s'agit d'une question environnementale qui doit &ecirc;tre d&eacute;cid&eacute;e par l'ensemble des Canadiens. Nous cesserons les pr&eacute;l&egrave;vements massifs &agrave; la source, et non pas &agrave; la fronti&egrave;re.&nbsp;»</font></p> <p><font face="Arial">L'interdiction des pr&eacute;l&egrave;vements d'eau s'appliquera principalement aux Grands Lacs et &agrave; d'autres eaux limitrophes comme la partie ontarienne du Saint-Laurent, la rivi&egrave;re Sainte-Croix, le haut du fleuve Saint-Jean et le lac des Bois. Les modifications pr&eacute;sent&eacute;es aujourd'hui instaureront aussi un r&eacute;gime de demande de permis pour la r&eacute;alisation de projets sur les eaux limitrophes, tels que la construction de barrages, l'installation d'obstructions ou d'autres travaux susceptibles de modifier le niveau ou le d&eacute;bit des eaux.</font></p> <p><font face="Arial">Les changements &agrave; la Loi font partie d'une strat&eacute;gie &agrave; trois volets annonc&eacute;e en f&eacute;vrier&nbsp;1999 dans le but d'interdire les pr&eacute;l&egrave;vements massifs d'eau des bassins hydrographiques du Canada. La Commission mixte internationale (CMI) a re&ccedil;u le mandat d'&eacute;tudier l'utilisation de l'eau des Grands Lacs, notamment le pr&eacute;l&egrave;vement d'eau &agrave; grande &eacute;chelle. Publi&eacute; en ao&ucirc;t dernier, le rapport provisoire de la CMI appuie l'id&eacute;e d'une approche environnementale, pr&eacute;conise une d&eacute;marche prudente en ce qui concerne le pr&eacute;l&egrave;vement d'eau &agrave; grande &eacute;chelle, et recommande un moratoire imm&eacute;diat sur le pr&eacute;l&egrave;vement massif d'eau des Grands Lacs. En outre, un accord pancanadien interdisant les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle est en train d'&ecirc;tre mis au point en collaboration avec les provinces et les territoires afin d'assurer la protection des eaux canadiennes.</font></p> <p><font face="Arial">La <em>Loi du Trait&eacute; des eaux limitrophes internationales</em> a &eacute;t&eacute; adopt&eacute;e en 1911, mettant ainsi en oeuvre le <em>Trait&eacute; des eaux limitrophes</em> sign&eacute; en 1909, et qui lie le Canada et les &Eacute;tats-Unis. La fronti&egrave;re canado-am&eacute;ricaine est la plus longue au monde, avec plus de 300 lacs, fleuves et rivi&egrave;res qui la traversent, la chevauchent ou en forment une partie.</font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial">- 30 -</font></p> <p><font face="Arial">Un document d'information sur les changements apport&eacute;s &agrave; la Loi se trouve en annexe.</font></p> <p><font face="Arial">Pour de plus amples renseignements, les repr&eacute;sentants des m&eacute;dias sont pri&eacute;s de communiquer avec&nbsp;:</font></p> <p><font face="Arial">Debora Brown</font></p> <p><font face="Arial">Cabinet du ministre des Affaires &eacute;trang&egrave;res</font></p> <p><font face="Arial">(613) 995-1851</font></p> <p><font face="Arial">John Fraser</font></p> <p><font face="Arial">Cabinet du ministre de l'Environnement</font></p> <p><font face="Arial">(819) 997-1441</font></p> <p><font face="Arial">Le Service des relations avec les m&eacute;dias</font></p> <p><font face="Arial">Minist&egrave;re des Affaires &eacute;trang&egrave;res et du Commerce international</font></p> <p><font face="Arial">(613)&nbsp;995-1874</font></p> <p><font face="Arial">Le pr&eacute;sent document se trouve &eacute;galement dans les sites Web suivants :</font></p> <p><a href="https://bac-lac.wayback.archive-it.org/web/20070220232638/http://www.dfait-maeci.gc.ca/"><font face="Arial">http://www.dfait-maeci.gc.ca</a></font></p> <p><a href="https://bac-lac.wayback.archive-it.org/web/20070220232638/http://www.ec.gc.ca/press"><font face="Arial">http://www.ec.gc.ca/press</a></font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial Gras" size="+1">Document d'information</font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial Gras" size="+1">MODIFICATIONS &Agrave; LA <em>LOI DU TRAIT&Eacute;</em></font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial Gras" size="+1"><em>DES EAUX LIMITROPHES INTERNATIONALES</em></font><font face="Arial"></font></p> <p><font face="Arial">Les Canadiens attendent de tous les paliers de gouvernement qu'ils agissent pour garantir la protection et l'int&eacute;grit&eacute; &agrave; long terme des ressources en eau douce du Canada. Au moment o&ugrave; nous entrons dans le XXI<sup>e</sup> si&egrave;cle, il faut que les gouvernements f&eacute;d&eacute;ral, provinciaux et territoriaux coop&egrave;rent pour assurer une politique coh&eacute;rente et efficace de pr&eacute;servation des ressources en eau douce. Aujourd'hui, le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral agit dans sa sph&egrave;re de comp&eacute;tence.</font></p> <p><font face="Arial"><strong>Quels effets auront les modifications apport&eacute;es &agrave; la Loi?</strong></font></p> <p><font face="Arial">Les modifications propos&eacute;es &agrave; la <em>Loi du Trait&eacute; des eaux limitrophes internationales</em> auront pour principal effet d'interdire les pr&eacute;l&egrave;vements &agrave; grande &eacute;chelle des eaux limitrophes canado-am&eacute;ricaines, en particulier des Grands Lacs. La loi f&eacute;d&eacute;rale prot&eacute;gera d&eacute;sormais les Grands Lacs et d'autres eaux limitrophes contre les pr&eacute;l&egrave;vements massifs d'eau. Ces modification s'av&egrave;rent importantes parce que les Grands Lacs suffisent, par leur taille, &agrave; attirer des exploitants de ressources hydrographiques ayant l'intention d'exporter l'eau ou de mener des projets de d&eacute;tournement de rivi&egrave;res. Le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral agit dans un champ de comp&eacute;tence qui lui appartient afin d'&eacute;viter l'exploitation des ressources en eau douce de tous les Canadiens et de prot&eacute;ger l'environnement contre les dommages caus&eacute;s par les pr&eacute;l&egrave;vements massifs d'eau.</font></p> <p><font face="Arial">Aux termes du <em>Trait&eacute; des eaux limitrophes</em> de 1909, qui lie le Canada et les &Eacute;tats-Unis, et de la <em>Loi du Trait&eacute; des eaux limitrophes internationales</em>,<em> </em>le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral a comp&eacute;tence sur les eaux limitrophes, comme les Grands Lacs, et il est tenu d'honorer l'obligation, inscrite dans le Trait&eacute;, de ne poser aucun acte unilat&eacute;ral qui modifierait le niveau et le d&eacute;bit des eaux du c&ocirc;t&eacute; am&eacute;ricain de la fronti&egrave;re. Les modifications donneraient au ministre des Affaires &eacute;trang&egrave;res le pouvoir :</font></p> <p><font face="Arial">• de d&eacute;cr&eacute;ter l'interdiction des pr&eacute;l&egrave;vements des bassins hydrographiques des eaux limitrophes. Des exceptions pourraient &ecirc;tre envisag&eacute;es pour le lestage, pour des fins humanitaires sur une courte p&eacute;riode, ainsi que pour l'eau servant &agrave; la production d'aliments ou de boissons (p.&nbsp;ex.&nbsp;:&nbsp;l'eau embouteill&eacute;e).</font></p> <p><font face="Arial">• outre cette interdiction, d'introduire un r&eacute;gime de demande de permis qui officialiserait un m&eacute;canisme vieux de 90 ans par lequel le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral et la Commission mixte internationale (CMI) ont &eacute;tudi&eacute; et approuv&eacute; certains projets comme la construction de barrages ou l'installation d'obstructions, en vertu du Trait&eacute;. Le r&eacute;gime de demande de permis ne viserait pas les usages ordinaires municipaux, industriels et agricoles.</font></p> <p><font face="Arial"><strong>Qu'en est-il de la protection de toutes les ressources en eau du Canada?</strong></font></p> <p><font face="Arial">Le 10 f&eacute;vrier 1999, le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral a annonc&eacute; une strat&eacute;gie comportant trois volets dans le but d'interdire les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle de tous les bassins hydrographiques du Canada. De grands progr&egrave;s ont &eacute;t&eacute; accomplis ces huit derniers mois&nbsp;:</font></p> <p><font face="Arial">• Le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral avait promis d'agir dans son champ de comp&eacute;tence en pr&eacute;sentant des modifications &agrave; la <em>Loi du Trait&eacute; des eaux limitrophes internationales.</em> Il l'a fait aujourd'hui.</font></p> <p><font face="Arial">• Il y avait eu proposition de mettre au point, avec les provinces et les territoires, un accord pancanadien visant &agrave; interdire les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle. L'accord vaudrait pour <em>toutes</em> les eaux. Chaque palier de gouvernement prendrait les mesures qui s'imposent dans son champ de comp&eacute;tence. Certaines provinces l'ont d&eacute;j&agrave; fait ou sont en train de le faire. Le ministre de l'Environnement cherchera, &agrave; la fin novembre, &agrave; obtenir l'appui de toutes les provinces et de tous les territoires &agrave; l'id&eacute;e de cet accord.</font></p> <p><font face="Arial">• Le Canada et les &Eacute;tats-Unis avaient convenu de renvoyer conjointement &agrave; la CMI l'&eacute;tude des usages de consommation, des d&eacute;tournements et des pr&eacute;l&egrave;vements d'eau des Grands Lacs, y compris l'usage &agrave; des fins d'exportation. Dans un rapport provisoire publi&eacute; en ao&ucirc;t 1999, la Commission a appuy&eacute;, dans l'ensemble, l'id&eacute;e d'une approche environnementale, a pr&eacute;conis&eacute; une d&eacute;marche prudente en ce qui concerne les pr&eacute;l&egrave;vements d'eau &agrave; grande &eacute;chelle et les projets d'exportation de l'eau, et a r&eacute;clam&eacute; un moratoire de six mois, en attendant la sortie du rapport final en f&eacute;vrier 2000. Les modifications apport&eacute;es &agrave; la Loi et la strat&eacute;gie du gouvernement f&eacute;d&eacute;ral s'inscrivent dans le sens de ces recommandations. </font></p> <p><font face="Arial"><strong>Interdiction des pr&eacute;l&egrave;vements &agrave; grande &eacute;chelle des bassins hydrographiques par opposition &agrave; une interdiction des exportations : quelle est la meilleure approche?</strong></font></p> <p><font face="Arial">Les Canadiens s'entendent pour dire qu'on doit prot&eacute;ger les ressources d'eau douce contre les pr&eacute;l&egrave;vements &agrave; grande &eacute;chelle. Quel est le meilleur moyen d'atteindre cet objectif?</font></p> <p><font face="Arial">L'interdiction des pr&eacute;l&egrave;vements &agrave; grande &eacute;chelle des bassins hydrographiques est une strat&eacute;gie plus efficace que l'interdiction des exportations puisqu'elle est plus exhaustive et respectueuse de l'environnement, et qu'elle s'av&egrave;re conforme aux responsabilit&eacute;s constitutionnelles et compatible avec les obligations commerciales internationales du Canada.</font></p> <p><font face="Arial">• <em>Avant</em> que la question de l'exportation ne soit soulev&eacute;e, l'eau &eacute;tait en s&eacute;curit&eacute; dans ses bassins hydrographiques. C'est une mesure de protection de l'environnement d'application g&eacute;n&eacute;rale, destin&eacute;e &agrave; pr&eacute;server l'int&eacute;grit&eacute; des &eacute;cosyst&egrave;mes.</font></p> <p><font face="Arial">• En vertu de l'accord pancanadien, chaque palier de gouvernement a une responsabilit&eacute; et doit prendre les mesures qui s'imposent. Le contr&ocirc;le souverain des eaux en tant que ressource naturelle incombe aux gouvernements canadiens, et non pas aux gouvernements &eacute;trangers.</font></p> <p><font face="Arial">• L'eau est r&eacute;glement&eacute;e dans son &eacute;tat naturel, <em>avant</em> qu'elle ne devienne un objet de commerce. Cet &eacute;tat de fait est conforme aux obligations commerciales internationales du Canada.</font></p> <p><font face="Arial">Interdire les exportations semble &ecirc;tre une solution simple et rapide. Cependant, elle n'est pas ax&eacute;e sur la dimension environnementale, pr&eacute;sente des restrictions constitutionnelles possibles, et peut &ecirc;tre expos&eacute;e &agrave; des difficult&eacute;s commerciales. L'interdiction des exportations se concentrerait sur l'eau une fois transform&eacute;e en produit et par cons&eacute;quent, celle-ci serait assujettie aux accords commerciaux internationaux. Puisque ces accords limitent la capacit&eacute; des gouvernements &agrave; contr&ocirc;ler les exportations de marchandises, une interdiction des exportations serait probablement contraire aux obligations commerciales internationales du Canada. Cette mesure contraste nettement avec l'approche du gouvernement f&eacute;d&eacute;ral. </font></p> </body> </html>

2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

Dernière mise à jour : 2006-10-30 Haut de la page
Haut de la page
Avis importants