Sautez tous les menus (clé d'accès : 2) Sautez le premier menu (clé d'accès : 1)
Affaires étrangères et Commerce international Canada
Affaires étrangères et Commerce international Canada
English
Accueil
Contactez-nous
Aide
Recherche
canada.gc.ca
Canada International

Affaires étrangères et Commerce international Canada

Services aux voyageurs canadiens

Services aux entreprises

Le Canada dans le monde

À propos du Ministère

DISCOURS


2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

<html> <head> <meta name="generator" content="Corel WordPerfect 10"> <meta http-equiv="content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <style> p { margin-top: 0px; margin-bottom: 1px } body { font-family: "Arial", sans-serif; font-size: 12pt; font-weight: normal; font-style: normal } </style> </head> <body> <p><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">Le 13 f&eacute;vrier 2007</span></span></p> <p><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">Gatineau (Qu&eacute;bec)<br> 2007/6</span></span></p> <br> <p><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt"><span style="text-decoration: underline">SOUS R&Eacute;SERVE DE MODIFICATIONS</span></span></span></p> <br> <br> <br> <br> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">NOTES POUR UNE ALLOCUTION</span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">DU MINISTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL ET MINISTRE DE LA </span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">PORTE D&#8217;ENTR&Eacute;E DU PACIFIQUE ET DES OLYMPIQUES DE </span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt">VANCOUVER-WHISTLER, L</span><span style="font-size: 14pt">&#8217;HONORABLE DAVID EMERSON,</span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-size: 14pt"><span style="font-weight: bold">DEVANT LE CONSEIL DE COMMERCE CANADO-ARABE &Agrave;</span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-size: 14pt"><span style="font-weight: bold">L&#8217;OCCASION DE LA CONF&Eacute;RENCE SUR LE CANADA ET LE MONDE</span></span></p> <br> <p style="text-align: center"><span style="font-size: 14pt"><span style="font-weight: bold">ARABE</span></span><span style="font-weight: bold"><span style="font-size: 14pt"></span></span></p> <br> <br> <br> <p>Tout d&#8217;abord, je tiens &agrave; remercier le pr&eacute;sident du CCCA [Conseil de commerce canado-arabe], Dwayne [Lingenfelter], de m'avoir invit&eacute; &agrave; m'exprimer devant vous ce soir. Cela faisait longtemps que je tenais &agrave; faire ce discours, car nous avons beaucoup de travail &agrave; accomplir ensemble. Esp&eacute;rons qu'au terme de cette soir&eacute;e, nous pourrons entreprendre un certain nombre d'activit&eacute;s. </p> <br> <p>Je vois dans la salle un certain nombre de d&eacute;put&eacute;s; je n'essaierai pas de tous les nommer. Nous avons aussi parmi nous des s&eacute;nateurs, des ambassadeurs des pays arabes ainsi que d'autres pays, et des Canadiens sp&eacute;cialistes des pays arabes qui ont consacr&eacute; une grande partie de leur carri&egrave;re &agrave; des dossiers touchant cette partie du monde. Le doyen des ambassadeurs des pays arabes au Canada, Son Excellence Hassam Mohammed Al Sawaidi, est parmi nous. Je tiens &agrave; souligner aussi la pr&eacute;sence de M. David Hutton, ancien ambassadeur du Canada aux &Eacute;mirats arabes unis, qui est devenu r&eacute;cemment codirecteur g&eacute;n&eacute;ral [du CCCA] avec M. Richard Mann, que je salue &eacute;galement. </p> <br> <p>Comme l'a indiqu&eacute; Dwayne, au cours des 25 derni&egrave;res ann&eacute;es, nous avons constat&eacute; &#8211; et le Conseil de commerce canado-arabe a confirm&eacute; cela &#8211; que le Canada et le monde arabe ont beaucoup &agrave; s'offrir. Comme je l'ai d&eacute;j&agrave; dit, bon nombre d'entre vous ont consacr&eacute; leur carri&egrave;re &agrave; l'&eacute;tablissement de liens entre nos nations, pas seulement entre nos &eacute;conomies, mais aussi entre nos soci&eacute;t&eacute;s. </p> <br> <p>Environ 300 000 personnes d'origine arabe vivent au Canada : des hommes, des femmes et des familles qui, un peu partout au pays, investissent leur &eacute;nergie et leur expertise dans leur travail. Il s'agit d'un apport culturel tr&egrave;s pr&eacute;cieux pour la construction de notre pays, qui nous a permis d'&eacute;tablir des liens d'affaires tr&egrave;s fructueux avec le Moyen-Orient. </p> <br> <p>Comme vous le savez, le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord sont l&#8217;une des r&eacute;gions qui connaissent la plus forte croissance au monde. En outre, elles affichent une ouverture sans pr&eacute;c&eacute;dent face au commerce et aux investissements. Avec un PIB [produit int&eacute;rieur brut] total de 1,6 billion de dollars, une population de plus de 300 millions de personnes et une classe moyenne qui gagne en importance, cette r&eacute;gion deviendra rapidement une importante puissance &eacute;conomique dans le monde. </p> <br> <p>La plupart des pays arabes sont d&eacute;sormais membres &agrave; part enti&egrave;re de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), mais ils n&eacute;gocient aussi chacun de leur c&ocirc;t&eacute; des accords commerciaux avec des partenaires du monde entier, dont l'Union europ&eacute;enne et les &Eacute;tats-Unis. De plus, comme les autres puissances mondiales, ils multiplient leurs liens au chapitre du commerce et des investissements avec la Chine, l'Inde et d&#8217;autres &eacute;conomies &eacute;mergentes. </p> <br> <p>Les &eacute;changes commerciaux du Canada avec le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, commun&eacute;ment appel&eacute;e la r&eacute;gion du MENA, ont connu une forte croissance, et je suis certain que M. Stephen Poloz vous a pr&eacute;sent&eacute; des chiffres d&eacute;taill&eacute;s &agrave; ce sujet. En 2006, le commerce des marchandises a totalis&eacute; 3,8 milliards de dollars, soit 16 % de plus qu'en 2005. M&ecirc;me les exportations, pour lesquelles le Canada accuse souvent un l&eacute;ger retard, ont augment&eacute; de fa&ccedil;on significative, &agrave; 14 %, pour atteindre 3,7 milliards de dollars en 2006. </p> <br> <p>Je pense que vous savez tous que nous sommes sur la bonne voie. Mais je crois que vous savez &eacute;galement qu'il y a encore place &agrave; am&eacute;lioration. Les quelques conversations que j'ai eues en arrivant ici m'ont permis de constater l'incroyable enthousiasme de personnes hautement qualifi&eacute;es, qui prennent conscience de l'occasion qui s'offre &agrave; nous de faire des affaires avec le Moyen-Orient de mani&egrave;re &agrave; g&eacute;n&eacute;rer d'&eacute;normes avantages pour le Canada et pour cette r&eacute;gion au cours des prochaines ann&eacute;es. </p> <br> <p>Mais nous n'en faisons pas encore assez. Prenons l&#8217;exemple des investissements bilat&eacute;raux&#160;: ceux-ci ne sont vraiment pas assez importants. En 2004, le Canada a investi 15 millions de dollars &#8211; j&#8217;ai bien dit millions &#8211; dans les pays membres du CCG [Conseil de coop&eacute;ration du Golfe]. En 2005, le Canada a investi &eacute;galement 514 millions de dollars dans les pays du Maghreb. De leur c&ocirc;t&eacute;, les membres du CCG ont investi environ 92 millions de dollars au Canada en 2005.</p> <br> <p>Ainsi, comme vous pouvez le voir, ces chiffres sont plut&ocirc;t d&eacute;cevants. Il ne faut pas oublier qu'aujourd'hui, ce sont les investissements qui stimulent les &eacute;changes commerciaux sur le march&eacute; mondial. Et ce sont les investissements qui sont <i>le</i> catalyseur capable de faciliter le transfert de technologie et l'&eacute;tablissement de liens au sein de la cha&icirc;ne d'approvisionnement. &Agrave; cet &eacute;gard, la r&eacute;gion du MENA offre des ouvertures tr&egrave;s int&eacute;ressantes aux investisseurs canadiens.</p> <br> <p>De nombreux pays arabes, en particulier les membres du CCG, sont en train d'all&eacute;ger les restrictions impos&eacute;es aux &eacute;trangers relativement aux investissements et &agrave; l'acquisition d'entreprises. Et apr&egrave;s un ralentissement en 2006, les march&eacute;s boursiers des pays arabes se portent tr&egrave;s bien en 2007. Ces march&eacute;s envoient des signaux encourageants, et plusieurs analystes s'entendent pour dire que c'est le bon moment pour investir dans le Golfe.</p> <br> <p>Mais il faut que les investissements circulent dans les deux sens. Le Canada doit attirer des investisseurs arabes. Par le biais du programme Avantage Canada, notre gouvernement &eacute;labore des politiques fiscales et financi&egrave;res et adapte sa r&eacute;glementation en vue d'am&eacute;liorer et de maintenir la comp&eacute;titivit&eacute; et la prosp&eacute;rit&eacute; du Canada. Il s'est fix&eacute; comme objectif d'acqu&eacute;rir une plus large part des investissements directs dans le monde. </p> <br> <p>Le Canada est un pays o&ugrave; il est int&eacute;ressant d'investir. Nous allons veiller &agrave; ce qu'il soit encore plus attrayant &agrave; ce chapitre. Et nous tenons &agrave; attirer les investisseurs arabes au Canada. En 2006, la soci&eacute;t&eacute; Dubai Ports World a achet&eacute; le Centre Marine Terminal de Vancouver. Cela faisait partie de l'acquisition du r&eacute;seau mondial d'installations destin&eacute;es au transport maritime, BNO Ports. Cette soci&eacute;t&eacute;, qui est selon moi un intervenant de premier plan dans ce secteur, a annonc&eacute; son intention d'investir jusqu'&agrave; 200 millions de dollars dans la modernisation et l'agrandissement du terminal portuaire. Comme je l'ai dit aux responsables de Dubai Ports World, nous sommes ravis que des entreprises de ce calibre investissent au Canada.</p> <br> <p>Vous vous souvenez peut-&ecirc;tre de la r&eacute;action n&eacute;gative qu'ont eue les m&eacute;dias et la classe politique aux &Eacute;tats-Unis lors d'une acquisition similaire. Je me rappelle &agrave; l&#8217;&eacute;poque avoir regard&eacute; le chroniqueur Lou Dobbs [&agrave; CNN) ] et avoir &eacute;t&eacute; d&eacute;courag&eacute; par la fa&ccedil;on dont l'initiative de Dubai Ports World &eacute;tait re&ccedil;ue, par la campagne de nature politique et par la critique dont elle faisaitt l&#8217;objet dans les m&eacute;dias. L&#8217;entreprise s'est retrouv&eacute;e dans une situation extr&ecirc;mement inconfortable et a d&ucirc; vendre la soci&eacute;t&eacute; am&eacute;ricaine qu'elle avait achet&eacute;e en toute bonne foi &agrave; P&amp;O. Soyons clairs : le Canada veut attirer davantage d'investisseurs originaires du Moyen-Orient et d'autres pays. </p> <br> <p>C'est le message que le ministre Flaherty et moi-m&ecirc;me avons transmis lorsque nous &eacute;tions en Chine le mois dernier. C'est un message que je continuerai de v&eacute;hiculer ici et dans d'autres pays. Mais nous devons travailler plus efficacement afin d'expliquer ce qui distingue le Canada sur un march&eacute; mondial o&ugrave; r&egrave;gne une concurrence f&eacute;roce. Qu'avons-nous &agrave; offrir &agrave; des pays arabes qui renforcent et diversifient leur &eacute;conomie? Depuis longtemps, nous exportons au Moyen-Orient des produits agricoles et agroalimentaires ainsi que notre expertise technique.</p> <br> <p>En outre, les entreprises canadiennes du secteur &eacute;nerg&eacute;tique se sont taill&eacute; une place de choix sur les march&eacute;s arabes. Mais aujourd'hui, le Canada excelle dans bien d'autres domaines : l'a&eacute;rospatiale, les infrastructures, les t&eacute;l&eacute;communications, les services financiers, de sant&eacute; et d&#8217;&eacute;ducation. Dans le secteur de l'a&eacute;rospatiale, CAE est une entreprise montr&eacute;alaise qui fabrique des simulateurs de vol. Elle a investi dans un important centre de formation des pilotes &agrave; Duba&iuml; et s'est associ&eacute;e &agrave; un groupe des &Eacute;mirats arabes implant&eacute; &agrave; Duba&iuml; afin de former des pilotes travaillant aux &Eacute;mirats et pour des entreprises a&eacute;riennes d'autres pays du Moyen-Orient et d'Asie du Sud. </p> <br> <p>L'infrastructure peut engendrer des changements importants pour n'importe quelle &eacute;conomie. Nous sommes pr&eacute;sents &eacute;galement dans ce secteur, avec des entreprises canadiennes comme SNC Lavalin, Bombardier, Gartner Lee et Canso qui sont d&eacute;sormais bien &eacute;tablies dans la r&eacute;gion.</p> <br> <p>Par exemple, Canso a fait profiter un certain nombre de projets de son expertise en ing&eacute;nierie et en gestion de projets. Pour n'en nommer que quelques-uns, il y a le centre du commerce d'Abou Dhabi, les ponts pour l'h&ocirc;tel Sheraton de Duba&iuml; et le Gulf Gate Hotel, le centre commercial d'Abou Dhabi ainsi que les grands projets d&#8217;Al Khor et d&#8217;Al Whab.</p> <br> <p>Les pays arabes vont continuer &agrave; se doter d'&eacute;conomies florissantes, modernes et diversifi&eacute;es. En cons&eacute;quence, ils auront des besoins accrus en mati&egrave;re de r&eacute;seaux de transport, de centrales &eacute;lectriques, d'outils de protection de l'environnement et de plans d'urbanisme. Et le Canada est bien plac&eacute; pour participer &agrave; cette transformation ph&eacute;nom&eacute;nale.</p> <br> <p>Nous sommes par ailleurs un chef de file en mati&egrave;re de services d&#8217;&eacute;ducation, que ce soit gr&acirc;ce au College of the North Atlantic du Qatar, &agrave; notre participation au syst&egrave;me d'&eacute;ducation des &Eacute;mirats arabes unis ou &agrave; la formation que nous offrons aux m&eacute;decins saoudiens. Le Canada est sur le terrain et renforce la capacit&eacute; en ressources humaines de la r&eacute;gion. En sant&eacute;, nos gens participent &agrave; la conception, &agrave; la construction et &agrave; la gestion d&#8217;&eacute;tablissements; ils sont actifs aussi dans le domaine de l&#8217;assurance maladie. Qu'il s'agisse d'instruments m&eacute;dicaux, de services de laboratoire, de produits pharmaceutiques ou de biotechnologies de pointe, le Canada poss&egrave;de une expertise unique qui le place au premier plan du march&eacute; mondial des soins de sant&eacute;. C'est pourquoi mon minist&egrave;re a men&eacute; r&eacute;cemment une mission fructueuse aux &Eacute;mirats arabes unis et en Arabie saoudite avec des entreprises canadiennes du secteur de la sant&eacute;.</p> <br> <p>Le secteur de la haute technologie est un autre point fort du Canada. Par exemple, Telesat et Nortel sont tr&egrave;s pr&eacute;sents sur le march&eacute; des pays arabes. Et nos r&eacute;seaux de sp&eacute;cialistes en sciences et technologie, comprenant des chercheurs des secteurs public et priv&eacute; et des universit&eacute;s, unissent leurs forces pour &eacute;laborer des produits innovateurs et les commercialiser &agrave; l'&eacute;chelle mondiale.</p> <br> <p>Il est assez facile de d&eacute;terminer le potentiel de croissance d'un march&eacute;; nous le faisons tous. P&eacute;n&eacute;trer ce march&eacute; est une tout autre affaire. En tant que gouvernement, nous nous devons de transformer les possibilit&eacute;s en r&eacute;alit&eacute;. C'est pourquoi nous nous engageons &agrave; am&eacute;liorer la comp&eacute;titivit&eacute; commerciale du Canada. C'est d'ailleurs l'objectif premier d'Avantage Canada, qui pr&eacute;voit une nette am&eacute;lioration de nos politiques fiscales, r&eacute;glementaires et financi&egrave;res.</p> <br> <p>Mais l'un des autres volets essentiels d&#8217;Avantage Canada est ax&eacute; sur l'ext&eacute;rieur. Il vise directement &agrave; am&eacute;liorer nos performances commerciales. C'est notre strat&eacute;gie commerciale internationale. En priorit&eacute;, nous devons faire un effort ultime pour obtenir des r&eacute;sultats avantageux dans le cadre des n&eacute;gociations du cycle de Doha. Le Canada propose depuis longtemps des accords commerciaux multilat&eacute;raux fond&eacute;s sur des r&egrave;gles. C'est ce qui permettra &agrave; tous les pays, grands ou petits, d'&ecirc;tre sur un pied d'&eacute;galit&eacute;.</p> <p>&#160;</p> <p>C'est &eacute;galement ce qui cr&eacute;era l'environnement stable, transparent et pr&eacute;visible dont le monde a besoin pour faciliter le commerce, &eacute;liminer la pauvret&eacute; et permettre &agrave; de nombreux pays d'acc&eacute;der &agrave; la prosp&eacute;rit&eacute;. Or, &agrave; l'&eacute;chelle internationale, nous assistons actuellement &agrave; une prolif&eacute;ration d'accords commerciaux bilat&eacute;raux et r&eacute;gionaux; un grand nombre d&#8217;entre eux sont sign&eacute;s par les principaux partenaires commerciaux du Canada et cr&eacute;ent un d&eacute;savantage pour notre pays et pour nos exportateurs. Le Canada ne peut pas et ne veut pas devenir un spectateur d&eacute;favoris&eacute;. Ainsi, m&ecirc;me si nous accordons la priorit&eacute; absolue aux travaux constructifs entrepris dans le cadre de n&eacute;gociations de l'OMC, la conclusion d'accords commerciaux bilat&eacute;raux sur des march&eacute;s importants comme le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord deviendra une autre de nos grandes priorit&eacute;s dans un proche avenir.</p> <p>&#160;</p> <p>Par ailleurs, je dois dire - comme j'en ai parl&eacute; &agrave; certains d'entre vous en arrivant ici - que ce ne sont pas tous des accords de libre-&eacute;change de grande envergure. L'accord relatif au transport a&eacute;rien que nous avons sign&eacute; avec l'Alg&eacute;rie en juillet en est un bon exemple. Il semble modeste; pourtant, sans transport a&eacute;rien, le commerce et les investissements ne peuvent pas se d&eacute;velopper. Dans le m&ecirc;me esprit, nous cherchons &agrave; conclure des accords sur la protection et la promotion des investissements &eacute;trangers. Nous allons entreprendre des n&eacute;gociations avec la Jordanie et le Kowe&iuml;t, et nous sommes pr&ecirc;ts &agrave; en engager avec d'autres pays de la r&eacute;gion. L&agrave; encore, nous ouvrons la voie &agrave; une intensification du commerce et des investissements.</p> <br> <p>D&#8217;autre part, nous avons &eacute;tabli que certains membres du Conseil de coop&eacute;ration du Golfe et certains pays du Maghreb pourraient &ecirc;tre de futurs partenaires dans le cadre d'accords de libre-&eacute;change. Au cours de l'ann&eacute;e &agrave; venir, nous esp&eacute;rons entamer des discussions qui conduiront &agrave; l'&eacute;limination de l'ensemble des obstacles au commerce qui subsistent encore.</p> <br> <p>Au-del&agrave; de l'&eacute;tablissement de cadres commerciaux inter&eacute;tatiques plus solides, nous devons veiller &agrave; ce que le gouvernement appuie efficacement les entreprises d'ici. Nos d&eacute;l&eacute;gu&eacute;s commerciaux sur le terrain font un travail remarquable; ils ne sont pas &agrave; mon service, mais &agrave; votre service. Ils veulent collaborer &eacute;troitement avec vos entreprises afin de vous fournir les renseignements commerciaux cibl&eacute;s et sectoriels dont vous avez besoin.</p> <p>&#160;</p> <p>Nous entendons renforcer notre pr&eacute;sence sur les march&eacute;s importants. Nous d&eacute;terminerons les possibilit&eacute;s qui s'offrent aux entreprises canadiennes. Nous leur ouvrirons des portes. Nous vous aiderons &agrave; trouver des partenaires strat&eacute;giques et, gr&acirc;ce &agrave; Exportation et d&eacute;veloppement Canada et &agrave; la Corporation commerciale canadienne, nous vous offrirons les instruments financiers dont vous avez besoin pour r&eacute;ussir sur les march&eacute;s mondiaux. Parall&egrave;lement, nous modernisons et revitalisons l'image de marque du Canada.</p> <br> <p>Il est vrai que nous sommes une puissance agricole et sur le plan des ressources naturelles. Mais comme vous le savez, nous sommes beaucoup plus que cela. Nos capacit&eacute;s sur le plan scientifique et en mati&egrave;re d'innovation sont &eacute;normes. Nous sommes en mesure d&#8217;aider certains pays &agrave; passer d'une &eacute;conomie agricole ax&eacute;e sur les produits de premi&egrave;re n&eacute;cessit&eacute; &agrave; une &eacute;conomie moderne et diversifi&eacute;e. De plus, les Canadiens ont ce qu'il faut pour &ecirc;tre de bons partenaires&#160;: ils sont fiables, int&egrave;gres et honn&ecirc;tes.</p> <br> <p>Nous pouvons r&eacute;ussir sur les march&eacute;s arabes. Nous pouvons r&eacute;ussir avec nos partenaires arabes. Mais en tant que Canadiens, nous pouvons voir plus loin aussi que les simples pr&eacute;visions commerciales &agrave; court terme. Et c'est ce que nous faisons. Nous constatons qu'au Moyen-Orient, comme ailleurs dans le monde, la prosp&eacute;rit&eacute; est &eacute;troitement li&eacute;e &agrave; la paix et &agrave; la s&eacute;curit&eacute;.</p> <br> <p>Nous nous engageons &agrave; promouvoir un environnement stable et s&eacute;curitaire dans l'ensemble du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. Et nous attendons des gouvernements des pays arabes qu'ils fassent tout leur possible pour &eacute;tablir la paix et la s&eacute;curit&eacute; gr&acirc;ce &agrave; des gouvernements d&eacute;mocratiques, &agrave; la primaut&eacute; du droit ainsi qu'&agrave; la promotion et &agrave; la protection des droits de la personne.</p> <br> <p>Le Canada soutient activement ces efforts en mettant en &#339;uvre des initiatives et des programmes de d&eacute;veloppement dans la r&eacute;gion. Il appuie par ailleurs sans condition les efforts d&eacute;ploy&eacute;s pour donner un &eacute;lan et cr&eacute;er un contexte propice &agrave; un processus de paix global entre Isra&euml;l et les Palestiniens. Nous sommes favorables &agrave; une solution en deux phases au conflit isra&eacute;lo-palestinien.</p> <br> <p>Comme l'a d&eacute;montr&eacute; le ministre MacKay lors de sa r&eacute;cente visite, le Canada participe &agrave; ces efforts et est pr&ecirc;t &agrave; en faire plus. Les dirigeants mod&eacute;r&eacute;s de la r&eacute;gion ont affich&eacute; leur d&eacute;termination &agrave; faire avancer le processus de paix. Il faut les encourager &agrave; poursuivre dans cette voie. Mais n'oubliez pas le r&ocirc;le que vous avez &agrave; jouer. Les dirigeants de la r&eacute;gion ont besoin que vous et vos partenaires commerciaux les encouragiez &agrave; pers&eacute;v&eacute;rer et &agrave; conserver comme objectif l'instauration de la paix au Moyen-Orient. Cela demeurera prioritaire &agrave; mesure que nos nations se rapprocheront. Nous devons agir maintenant, nous devons &eacute;tablir une strat&eacute;gie qui nous permettra de forger des alliances fructueuses pendant de nombreuses ann&eacute;es. </p> <br> <p>Nous savons tous qu'il peut &ecirc;tre difficile de faire des affaires au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. Mais comme vos entreprises nous l'ont d&eacute;j&agrave; prouv&eacute;, les efforts portent leurs fruits. &Agrave; mesure que nous multiplierons nos liens avec le monde, il est &eacute;vident que les pays arabes auront beaucoup &agrave; offrir au Canada, et le Canada &agrave; ces derniers. </p> <br> <p>Assurons-nous que le Canada contribuera &agrave; la prosp&eacute;rit&eacute; &eacute;conomique &agrave; long terme de ces r&eacute;gions. Participons &agrave; l'instauration de la paix et de la prosp&eacute;rit&eacute; &agrave; grande &eacute;chelle. Le gouvernement du Canada est &agrave; vos c&ocirc;t&eacute;s. Nous devons agir ensemble.</p> <br> <p>Je vous remercie.</p> </body> </html>

2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

Dernière mise à jour : 2006-10-30 Haut de la page
Haut de la page
Avis importants