Éviter tous les menus Aller au Menu de gauche
Gouvernement du Canada Mot symbole du gouvernement du Canada
Gazette du Canada
 English
 Contactez-nous
 Aide
 Recherche
 Site du Canada
 Accueil
 À notre sujet
 Histoire
 FAQ
 Carte du site
Gazette du Canada
 
Nouvelles et annonces
Mandat
Consultations
Publications récentes de la Gazette du Canada
Partie I : Avis et projets de réglement
Partie II : Règlements officiels
Partie III : Lois sanctionnées
Pour en savoir plus sur la Gazette du Canada
Information sur les publications
Modalités de publication
Échéancier
Tarifs d'insertion
Formulaire de demande d'insertion
Renseignements sur les abonnements
Liens utiles
Archives
Avis

Vol. 140, no 49 — Le 9 décembre 2006

AVIS DU GOUVERNEMENT

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), les conditions du permis no 4543-2-03404 sont modifiées comme suit :

4. Lieu(x) de chargement :

e) Divers lieux approuvés dans le détroit de Georgia nord, dans le passage Discovery et dans le détroit de Malaspina, à environ 50°05,00' N., 125°17,50' O.;

f) Divers lieux approuvés sur la partie nord de l'île de Vancouver, à environ 50°38,00' N., 127°10,00' O.

5. Lieu(x) d'immersion :

n) Lieu d'immersion du détroit de Johnstone-pointe Hickey : 50°27,80' N., 126°04,80' O., à une profondeur minimale de 270 m;

o) Lieu d'immersion du détroit de Johnstone-île Hanson : 50°33,50' N., 126°48,00' O., à une profondeur minimale de 350 m.

L'intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
M. D. NASSICHUK

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis d'application d'une approche d'examen écologique préalable rapide, en vertu de l'article 74, à des substances répondant aux critères de l'article 73 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999)

Attendu que des substances inscrites sur la Liste intérieure des substances répondent aux critères de l'alinéa 73(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999);

Attendu que, conformément à l'alinéa 74a) de la Loi, les ministres de l'Environnement et de la Santé doivent effectuer une évaluation préalable des substances répondant aux critères de l'alinéa 73(1)b) afin de déterminer si elles répondent aux critères définis dans l'article 64 de la Loi;

Attendu que la ministre a développé une approche, intitulée Approche technique pour l'« examen préalable rapide » des substances moins préoccupantes du point de vue écologique;

Avis est par les présentes donné que les ministres de l'Environnement et de la Santé vont appliquer l'approche décrite dans l'Approche technique pour l'« examen préalable rapide » des substances moins préoccupantes du point de vue écologique lors de l'évaluation préalable de ces substances en vertu de l'article 74 de la Loi.

L'Approche technique pour l'« examen préalable rapide » des substances moins préoccupantes du point de vue écologique est affichée sur le site Web du Registre de la LCPE (www.ec.gc.ca/ RegistreLCPE). On peut également l'obtenir en communiquant avec la Division des substances existantes, Environnement Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, par télécopieur au 819-953-4936 ou par courrier électronique à l'adresse ESB.DSE@ec.gc.ca.

Le directeur général
Direction générale des sciences
et de l'évaluation des risques
JOHN ARSENEAU
Au nom de la ministre de l'Environnement

NOTE EXPLICATIVE

Les ministres de l'Environnement et de la Santé ont terminé, à temps pour le 13 septembre 2006, le processus de catégorisation des quelque 23 000 substances existantes (celles qui figurent sur la Liste intérieure des substances) au Canada, comme l'exige le paragraphe 73(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) [LCPE (1999)]. En vertu de l'article 74, les ministres doivent effectuer une évaluation préalable de toutes les substances qui satisfont aux critères de catégorisation pour déterminer si elles sont toxiques au sens de la Loi ou susceptibles de le devenir.

Environnement Canada a développé une approche pour l'évaluation écologique préalable rapide et efficace des substances dont on croit qu'elles sont moins préoccupantes du point de vue écologique. L'approche identifiera les substances pour lesquelles aucune nouvelle initiative n'est nécessaire et relèvera aussi celles qui devraient subir un examen plus poussé.

L'approche pour un examen préalable rapide est fondée sur une proposition qui a été présentée par Environnement Canada à une réunion technique entre Environnement Canada, Santé Canada, le Groupe de coordination de l'industrie pour la LCPE et le Réseau canadien de l'environnement tenue à Ottawa (Ontario), le 25 mai 2006. Cette approche a été modifiée à la suite des discussions et des commentaires subséquemment formulés par les intervenants résultant de cette réunion.

Environnement Canada applique dorénavant cette approche d'examen préalable rapide aux substances considérées comme étant moins préoccupantes du point de vue écologique et les résultats préliminaires seront rendus publics en mars 2007.

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis d'intention de modifier la Liste intérieure des substances afin de mettre en application les dispositions relatives à une nouvelle activité en vertu du paragraphe 81(3) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) à 148 substances

Attendu que les ministres de l'Environnement et de la Santé ont fait paraître une ébauche d'évaluation préalable pour 148 substances (les substances) ci-annexées en vertu de l'article 74 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), et qu'ils ont publié un résumé des résultats de ce processus en vertu du paragraphe 77(1) le 2 décembre 2006, dans la Partie I de la Gazette du Canada, pour une période de consultation publique de 60 jours;

Attendu que les ministres de l'Environnement et de la Santé croient que les substances ne sont pas importées ou fabriquées en quantités supérieures à 100 kg par année civile;

Attendu que les ministres soupçonnent que, s'il y a de nouvelles activités à l'égard de ces substances, ces dernières pourraient satisfaire aux critères énoncés à l'article 64 de la Loi;

Avis est donné par les présentes, que la ministre de l'Environnement a l'intention de modifier la Liste intérieure des substances, en vertu du paragraphe 87(3), stipulant que le paragraphe 81(3) s'applique à ces substances, tel qu'il est précisé à l'annexe à la présente.

Délai pour recevoir les commentaires du public

Toute personne peut, dans les 60 jours suivant la publication du présent avis, présenter à la ministre de l'Environnement ses commentaires au sujet de la proposition. Tous les commentaires doivent mentionner la Partie I de la Gazette du Canada et la date de publication du présent avis, et être envoyés au Directeur, Division des substances existantes, Environnement Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, 819-953-4936 (télécopieur), ou par courriel à l'adresse suivante : ESB.DSE@ec.gc.ca.

Le rapport d'évaluation de ces substances est affiché sur le site du registre environnemental de la LCPE, à l'adresse www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/subs_list/assessments.cfm.

Conformément à l'article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), toute personne qui fournit de l'information en réponse au présent avis peut demander que l'information reste confidentielle.

Le directeur général
Direction générale des sciences
et de l'évaluation des risques
JOHN ARSENEAU
Au nom de la ministre de l'Environnement

ANNEXE

Numéros de registre du CAS à modifier dans la partie 2 de la
LIS, en vertu du paragraphe 87(3) de la LCPE (1999)

58-38-8 S' 3271-22-5 S' 27341-33-9 S' 63467-19-6 S' 72749-91-8 S' 85702-64-3 S'
76-60-8 S' 3687-67-0 S' 28118-10-7 S' 63833-78-3 S' 72812-39-6 S' 86551-61-3 S'
77-52-1 S' 3701-40-4 S' 28824-41-1 S' 64086-95-9 S' 72828-63-8 S' 90218-20-5 S'
87-10-5 S' 3767-68-8 S' 31030-27-0 S' 64086-96-0 S' 72828-64-9 S' 90268-98-7 S'
92-72-8 S' 6257-39-2 S' 33979-43-0 S' 64742-66-1 S' 72828-93-4 S' 90459-02-2 S'
92-76-2 S' 6368-72-5 S' 36294-24-3 S' 67219-55-0 S' 73003-64-2 S' 90729-40-1 S'
93-46-9 S' 6371-23-9 S' 41362-82-7 S' 68214-66-4 S' 73398-86-4 S' 91696-90-1 S'
96-66-2 S' 6373-31-5 S' 42479-88-9 S' 68227-79-2 S' 73398-87-5 S' 93384-84-0 S'
132-61-6 S' 6408-50-0 S' 42852-92-6 S' 68400-36-2 S' 73398-96-6 S' 93918-79-7 S'
133-49-3 S' 6409-68-3 S' 52591-25-0 S' 68512-30-1 S' 73528-78-6 S' 94199-57-2 S'
135-63-7 S' 6417-38-5 S' 52671-38-2 S' 68516-64-3 S' 75908-83-7 S' 94248-26-7 S'
145-39-1 S' 6420-06-0 S' 53184-75-1 S' 68877-63-4 S' 78952-70-2 S' 103331-97-1 S
440-17-5 S' 6465-02-7 S' 54079-60-6 S' 68910-11-2 S' 79542-46-4 S' 103331-98-2 S
603-48-5 S' 12789-03-6 S' 54243-60-6 S' 68938-51-2 S' 83027-51-4 S' 104376-69-4 S
608-71-9 S' 13080-86-9 S' 55252-53-4 S' 69695-75-6 S' 83027-52-5 S' 108004-27-9 S
1000-05-1 S' 15958-27-7 S' 56307-70-1 S' 69898-66-4 S' 83249-47-2 S' 113089-51-3 S
1325-85-5 S' 15958-61-9 S' 56532-53-7 S' 69898-67-5 S' 83249-49-4 S' 113163-36-3 S
1326-49-4 S' 16834-13-2 S' 58019-27-5 S' 70210-08-1 S' 83249-53-0 S' 114910-04-2 S
1871-22-3 S' 19163-98-5 S' 59583-77-6 S' 70660-55-8 S' 83249-54-1 S' 117310-64-2 S
2062-78-4 S' 19745-44-9 S' 59709-10-3 S' 71032-95-6 S' 83721-47-5 S' 119209-64-2 S
2379-75-1 S' 23077-61-4 S' 61799-13-1 S' 71720-89-3 S' 83721-48-6 S' 127126-02-7 S
2537-62-4 S' 24169-02-6 S' 63133-84-6 S' 71832-83-2 S' 83968-86-9 S' 128683-35-2 S
2538-84-3 S' 24610-00-2 S' 63134-15-6 S' 72102-56-8 S' 85005-63-6 S' 223777-68-2 S
2653-64-7 S' 25150-28-1 S' 63281-10-7 S' 72102-64-8 S' 85186-47-6 S'  
2746-81-8 S' 25857-05-0 S' 63467-15-2 S' 72318-87-7 S' 85392-21-8 S'  
                                                                                                             

Détails de la nouvelle activité concernant les 148 substances susmentionnées

Une nouvelle activité est toute activité mettant en cause, au cours d'une année civile, plus de 100 kg de l'une ou l'autre des substances susmentionnées.

Les renseignements ci-après doivent être fournis à la ministre au moins 90 jours avant le début de la nouvelle activité proposée :

a) une description de la nouvelle activité proposée à l'égard de la substance;

b) les renseignements prévus à l'annexe 4 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères);

c) les renseignements prévus à l'article 8 de l'annexe 5 du même règlement;

d) les renseignements prévus à l'article 11 de l'annexe 6 du même règlement.

Les renseignements qui précèdent seront évalués dans les 90 jours suivant leur réception par la ministre.

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Projet d'avis requérant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries

Le ministre de l'Environnement propose de publier l'avis ci-joint en vertu de l'article 56 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999). Cet avis proposé s'accompagne d'une période de commentaires de 60 jours. Une fois terminée cette période de commentaires et une fois examinées les observations reçues, le ministre a l'intention de publier un avis final requérant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution dans la Partie I de la Gazette du Canada.

L'avis final requiert l'élaboration et l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries. Le mercure figure sur la Liste des substances toxiques de l'annexe 1 de la Loi.

De plus amples renseignements sur la planification de la prévention de la pollution sont présentés dans le document Directives pour la mise en œuvre des dispositions relatives aux plans de prévention de la pollution de la partie 4 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999). Ces directives ainsi que de l'information additionnelle au sujet de la prévention de la pollution et de la planification de cette dernière sont affichées sur le site www.ec.gc.ca/nopp.

La directrice générale
Direction générale de la prévention de la pollution
ANNE O'TOOLE
Au nom du ministre de l'Environnement

PROJET D'AVIS REQUÉRANT L'ÉLABORATION ET L'EXÉCUTION DE PLANS DE PRÉVENTION DE LA POLLUTION À L'ÉGARD DES REJETS DE MERCURE PROVENANT DES INTERRUPTEURS AU MERCURE DANS LES VÉHICULES EN FIN DE VIE UTILE TRAITÉS PAR LES ACIÉRIES

Substance figurant à l'annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) considérée dans l'avis : Mercure (numéro CAS 7439-97-6)

1. Définitions

Les définitions qui suivent s'appliquent au présent avis.

« Aciérie » comprend une installation qui utilise des véhicules en fin de vie utile déchiquetés, compactés ou broyés pour fabriquer de l'acier ou des produits d'acier.

« Enlever un interrupteur au mercure » signifie extraire un interrupteur au mercure d'un véhicule en fin de vie utile avant le déchiquetage, le compactage, le broyage ou le traitement du véhicule en fin de vie utile.

Un « fabricant de véhicules » comprend une personne

(1) qui fabrique des véhicules au moyen de tout processus d'assemblage ou de modification de véhicules avant leur vente au premier acheteur de détail au Canada et qui a installé un ou plusieurs interrupteurs au mercure dans ces véhicules;

(2) qui importe ou distribue au Canada, aux fins de vente au premier acheteur au détail, des véhicules dans lesquels un ou plusieurs interrupteurs au mercure ont été installés.

La définition de fabricant de véhicules exclut toute personne qui vend des véhicules au détail seulement ou qui convertit ou modifie de nouveaux véhicules après le processus de production.

La « gestion des interrupteurs au mercure » comprend l'enlèvement (avant le déchiquetage, le compactage, le broyage ou le traitement par une aciérie), la collecte et le stockage d'interrupteurs au mercure, l'élimination des interrupteurs au mercure ou l'élimination ou le recyclage du mercure que contiennent les interrupteurs au mercure, et le mouvement ou le transport des interrupteurs au mercure ou du mercure extrait de ceux-ci. La gestion des interrupteurs au mercure doit être effectuée en conformité avec la législation fédérale, provinciale et municipale appropriée.

« Interrupteur au mercure » comprend toute capsule contenant du mercure ou tout interrupteur contenant du mercure faisant partie d'un interrupteur de lampe ou d'un système de freinage antiblocage installé sur un véhicule.

La « Loi » signifie la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

Un « plan » signifie un plan de prévention de la pollution.

« Programme de gestion des interrupteurs au mercure » comprend un programme existant de gestion des interrupteurs au mercure élaboré avant la publication de l'avis ou un nouveau programme de gestion des interrupteurs au mercure élaboré après la publication de l'avis.

Un « recycleur de véhicules » comprend une personne qui démonte, recycle, broie, compacte ou déchiquette au moins six véhicules en fin de vie utile par année civile aux fins de revente de l'acier ou de toute partie ou composante du véhicule en fin de vie utile. Correspondent, sans en exclure d'autres, à cette définition les démonteurs de véhicules, les démolisseurs de véhicules, les entreprises de récupération de véhicules ainsi que les entreprises de broyage, de compactage et de déchiquetage de véhicules.

Le « taux de saisie » signifie le nombre d'interrupteurs au mercure gérés chaque année, exprimé en pourcentage du total estimatif d'interrupteurs au mercure accessibles dans les véhicules en fin de vie utile qui sont démontés, recyclés, broyés ou déchiquetés par des recycleurs de véhicules.

« Véhicule » comprend un véhicule routier dont le PNBV est d'au maximum 6 000 kg qui est conçu principalement pour le transport de personnes et dont le nombre désigné de places assises est d'au plus 12, ou est conçu principalement pour le transport de biens ou a été modifié à partir d'un véhicule conçu à cette fin, mais ne comprend pas une motocyclette. Une motocyclette est un véhicule routier à deux ou trois roues muni d'un phare, d'un feu arrière et d'un feu stop et dont la masse en état de marche est d'au plus 793 kg (1 749 livres). Le PNBV est le poids nominal brut spécifié par le constructeur comme étant le poids théorique maximal d'un véhicule chargé.

Un « véhicule en fin de vie utile » comprend un véhicule qu'acquiert un recycleur de véhicules aux fins de démantèlement, de recyclage, de déchiquetage, de broyage ou de compactage.

2. Personnes ou catégories de personnes qui sont tenues d'élaborer et d'exécuter un plan de prévention de la pollution

(1) L'avis s'applique à toute personne ou catégorie de personnes qui est ou a été, à un moment ou à un autre depuis le 1er janvier 1988, un fabricant de véhicules contenant des interrupteurs au mercure, et s'applique à tous les successeurs ou ayants droit de cette personne ou de ces personnes.

La personne ou catégorie de personnes comprend, sans en exclure d'autres :

BMW Canada Inc.
920, rue Champlain
Whitby (Ontario)
L1N 6K9
Honda Canada Inc.
715, avenue Milner
Scarborough (Ontario)
M1B 2K8
Mitsubishi Motor Sales of Canada, Inc.
2425, boulevard Matheson Est
Mississauga (Ontario)
L4W 5Z4
CAMI
Automotive Inc.
300, rue Ingersoll
Ingersoll (Ontario)
N5C 4A6
Hyundai Auto Canada
75, promenade Frontenac
Markham (Ontario)
L3R 6H2
Nissan Canada Inc.
5290, promenade Orbitor
Mississauga (Ontario)
L4W 4H6
DaimlerChrysler Canada Inc.
2450 Chrysler Centre
Windsor (Ontario)
N8W 3X7
International Truck and Engine Corporation Canada
508, rue Richmond
Chatham (Ontario)
N7S 5M4
Porsche Cars
Canada Ltd.
5045, promenade Orbitor
Édifice 11,
Bureau 302
Mississauga (Ontario)
L4W 4Y4
Denso Corporation
195, chemin Brunel Mississauga (Ontario)
L4Z 1X3
Kia Canada Inc.
5875, chemin Chedworth
Mississauga (Ontario)
L5R 3L9
Saab Automobile AB
1908, promenade Colonel Sam
Oshawa (Ontario)
L1H 8P7
Ford Motor Company of Canada, Limited
The Canadian Road
Oakville (Ontario)
L6J 5C7
Mazda Canada Inc.
305, avenue Milner
Bureau 400
Scarborough (Ontario)
M1B 3V4
Subaru Canada, Inc.
5990, rue Falbourne
Mississauga (Ontario)
L5R 3S7
General Motors of Canada Limited
1908, promenade Colonel Sam
Oshawa (Ontario)
L1H 8P7
Mercedes-Benz Canada Inc.
849, avenue
Eglinton Est
Toronto (Ontario)
M4G 2L5
Toyota Canada Inc.
1, place Toyota
Scarborough (Ontario)
M1H 1H9
    Volkswagen
Canada Inc.
777, rue Bayky Ouest
Ajax (Ontario)
L1S 7G7

(2) L'avis s'applique également à toute personne ou catégorie de personnes qui est propriétaire ou exploitant d'une aciérie traitant des véhicules en fin de vie utile, ainsi qu'à tous les successeurs ou ayants droit de cette personne ou de ces personnes.

La personne ou catégorie de personnes comprend, sans en exclure d'autres :

Algoma Steel Inc.
105, rue West
Sault Ste. Marie (Ontario)
P6A 7B4
Ivaco Rolling Mills (2004) LP
Case postale 322
L'Orignal (Ontario)
K0B 1K0
AltaSteel Ltd.
Scaw Metals Group
Case postale 2348
Edmonton (Alberta)
T5J 2R3
Mittal Canada Inc.
3900, route des Aciéries
Contrecœur (Québec)
J0L 1C0
Dofasco Inc.
Case postale 2460
1330, rue Burlington Est
Hamilton (Ontario)
L8N 3J5
QIT-Fer et Titane inc.
1625, route Marie-Victorin
Tracy (Québec)
J3R 1M6
Gerdau Ameristeel
1801, rue Hopkins Sud
Whitby (Ontario)
L1N 5T1
Stelco Inc.
Case postale 2030
Hamilton (Ontario)
L8N 3T1
Hamilton Specialty Bar Corporation
319, avenue Sherman Nord
Hamilton (Ontario)
L8N 3R5
 
IPSCO Inc.
Case postale 1670
100, chemin Armour
Regina (Saskatchewan)
S4P 3C7
 

3. Activités visées pour l'élaboration du plan

Le ministre exige que toute personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis élabore et exécute un plan concernant la gestion des interrupteurs au mercure provenant des véhicules en fin de vie utile.

4. Facteurs à prendre en considération dans l'élaboration du plan

Le ministre exige qu'au moment d'élaborer leur plan, toutes les personnes ou catégories de personnes désignées à l'article 2 de l'avis prennent en considération les facteurs suivants.

(1) L'objectif de gestion du risque consiste à :

réduire les rejets de mercure dans l'environnement au moyen de la participation des fabricants de véhicules et des aciéries à un programme de gestion des interrupteurs au mercure au Canada.

(2) Le mercure est une substance toxique figurant sur la Liste des substances toxiques de l'annexe 1 de la Loi.

(3) La participation des fabricants de véhicules et des aciéries à un programme de gestion des interrupteurs au mercure qui facilite la gestion des interrupteurs au mercure par les recycleurs de véhicules et qui comprend, sans en exclure d'autres, les caractéristiques suivantes :

a) Participation de chaque fabricant de véhicules pendant 15 années suivant la dernière année modèle du véhicule au cours de laquelle des interrupteurs au mercure ont été installés par celui-ci.

b) Participation des aciéries jusqu'au 31 décembre 2017.

c) Mise en place et maintien d'un financement pour soutenir le programme de gestion des interrupteurs au mercure jusqu'à 15 années suivant la dernière année modèle du véhicule au cours de laquelle des interrupteurs au mercure ont été installés, dans le cas des fabricants de véhicules, ou jusqu'au 31 décembre 2017 dans le cas des aciéries. Le financement fourni par les fabricants de véhicules et les aciéries, qui supporte le programme de gestion des interrupteurs au mercure pourrait comprendre des incitatifs ou des indemnités pour les coûts supportés par les recycleurs de véhicules qui participent à ce programme. Le financement fourni par les fabricants de véhicules pourrait être basé sur le nombre d'interrupteurs au mercure installés par ce fabricant proportionnellement au nombre installés par tous les fabricants de véhicules depuis le 1er janvier 1988.

d) Conformité à toute la législation fédérale, provinciale et municipale appropriée.

e) Promotion et communication du programme de gestion des interrupteurs au mercure à l'intention des recycleurs de véhicules et du public.

f) Établissement d'objectifs annuels quant au nombre d'interrupteurs au mercure à recueillir et au taux de saisie des interrupteurs au mercure, en regard d'un but global d'obtention d'un taux de saisie annuel de 90 % dans les quatre premières années du programme de gestion des interrupteurs au mercure.

g) Communication publique annuelle des objectifs, des calendriers et des résultats liés à la gestion des interrupteurs au mercure, y compris entre autres le nombre d'interrupteurs au mercure recueillis et le taux de saisie estimatif.

h) Sur une base annuelle, examen du programme de gestion des interrupteurs au mercure et mise en œuvre des mesures pour améliorer le rendement du programme afin d'améliorer le taux de saisie, jusqu'à ce que le taux de saisie de 90 % soit atteint.

i) Évaluation annuelle du sort du mercure contenu dans les interrupteurs au mercure qui ont été recueillis afin d'assurer que les rejets de mercure dans l'environnement sont réduits au maximum possible.

(4) La distribution, aux recycleurs de véhicules, de directives précisant l'emplacement des interrupteurs au mercure dans les véhicules fabriqués par le fabricant de ces véhicules et expliquant la façon d'enlever et de gérer les interrupteurs au mercure.

(5) L'élaboration et la mise en œuvre, par les aciéries, d'une politique d'achat les obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés.

(6) La planification de la prévention de la pollution constitue un moyen de diminuer le rejet de substances toxiques ou d'autres polluants dans l'environnement. Lors de l'élaboration d'un plan, une personne assujettie à l'avis final doit accorder la priorité aux activités de prévention de la pollution, c'est-à-dire « l'utilisation de procédés, pratiques, matériaux, produits, substances ou formes d'énergie qui, d'une part, empêchent ou réduisent au minimum la production de polluants ou de déchets et, d'autre part, réduisent les risques d'atteinte à l'environnement ou à la santé humaine » (définition de « prévention de la pollution » à l'article 3 de la Loi).

(7) Le ministre évaluera l'efficacité de l'avis par rapport aux objectifs de gestion du risque précisés dans le paragraphe 4(1) de l'avis afin de déterminer si d'autres mesures, y compris un règlement, sont requises pour prévenir ou réduire davantage les impacts négatifs sur l'environnement et la santé humaine du mercure émis par les interrupteurs au mercure des véhicules en fin de vie utile.

5. Période de préparation du plan

(1) Pour une personne ou catégorie de personnes assujettie à l'avis final à la date de sa publication dans la Gazette du Canada, le ministre exige que le plan soit dressé et que son exécution soit entamée au plus tard six mois après la date de publication de l'avis final.

(2) Pour une personne ou catégorie de personnes qui devient assujettie à l'avis final après la date de sa publication dans la Gazette du Canada, le ministre exige que le plan soit préparé et que son exécution soit initiée au plus tard six mois après la date où la personne devient assujettie à l'avis final.

6. Délai imparti pour l'exécution du plan

(1) Pour une personne ou catégorie de personnes assujettie à l'avis final à la date de sa publication dans la Gazette du Canada, le ministre exige que le plan soit exécuté au plus tard quatre ans après la date de publication de l'avis final.

(2) Pour une personne ou catégorie de personnes qui devient assujettie à l'avis final après la date de sa publication dans la Gazette du Canada, le ministre exige que le plan soit exécuté au plus tard quatre ans après la date où la personne devient assujettie à l'avis final.

7. Contenu du plan

Une personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis doit déterminer le contenu approprié de son propre plan. Toutefois, ce dernier doit satisfaire à toutes les exigences de l'avis final. Il doit également inclure les renseignements exigés pour déposer la déclaration confirmant l'élaboration (article 9), et être capable de produire les renseignements exigés pour déposer la déclaration confirmant l'exécution (article 10), ainsi que l'information requise pour les rapports provisoires (article 12).

8. Obligation de conserver une copie du plan

En vertu de l'article 59 de la Loi, toute personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis doit conserver une copie du plan à l'endroit au Canada où le plan s'applique.

9. Déclaration confirmant l'élaboration

En vertu du paragraphe 58(1) de la Loi, toute personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis doit déposer par écrit auprès du ministre, dans les 30 jours suivant la fin du délai fixé à l'article 5 pour l'élaboration du plan ou, selon le cas, prorogé en vertu de l'article 14, une Déclaration confirmant qu'un plan de prévention de la pollution a été élaboré et qu'il est en cours d'exécution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure des véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries, en utilisant le formulaire fourni par le ministre et comportant les renseignements prévus à l'annexe 1 de l'avis final.

10. Déclaration confirmant l'exécution

En vertu du paragraphe 58(2) de la Loi, toute personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis doit déposer par écrit auprès du ministre, dans les 30 jours suivant l'exécution du plan, une Déclaration confirmant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries, en utilisant le formulaire fourni par le ministre et comportant les renseignements prévus à l'annexe 5 de l'avis final. Le plan doit être exécuté dans le délai fixé à l'article 6 ou prorogé en vertu de l'article 14 de l'avis.

11. Dépôt d'une déclaration corrective

Dans le cas où une personne ou catégorie de personnes a rempli une déclaration d'élaboration ou d'exécution tel qu'il est mentionné aux articles 9 et 10 de l'avis et que cette déclaration contient des renseignements qui deviennent faux ou trompeurs à quelque moment que ce soit après le dépôt de cette déclaration, cette personne ou catégorie de personnes doit déposer au ministre une déclaration corrective dans les 30 jours qui suivent la date à laquelle ces renseignements sont devenus faux ou trompeurs, en utilisant le formulaire mentionné à l'article 9 ou 10 de l'avis.

12. Rapports provisoires

Toute personne ou catégorie de personnes désignée à l'article 2 de l'avis doit déposer par écrit auprès du ministre, au plus tard aux dates ci-dessous, un Rapport provisoire concernant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries, en utilisant le formulaire fourni par le ministre et comportant les renseignements prévus à l'annexe 4 de l'avis final. Si une déclaration confirmant l'exécution du plan est déposée avant la date limite prévue pour un rapport de progrès provisoire, il n'est pas requis de présenter un tel rapport.

(1) Pour une personne ou catégorie de personnes assujettie à l'avis à la date de sa publication dans la Gazette du Canada,

— Rapport d'étape provisoire no 1 — échéance : 24 mois après la date de la publication de l'avis final dans la Gazette du Canada;

— Rapport d'étape provisoire no 2 — échéance : 36 mois après la date de la publication de l'avis final dans la Gazette du Canada.

(2) Pour une personne ou catégorie de personnes devenant assujettie à l'avis après la date de sa publication dans la Gazette du Canada,

— Rapport d'étape provisoire no 1 — échéance : 24 mois après être devenue assujettie à l'avis;

— Rapport d'étape provisoire no 2 — échéance : 36 mois après être devenue assujettie à l'avis.

13. Utilisation d'un plan élaboré ou exécuté à d'autres fins

En vertu du paragraphe 57(1) de la Loi, une personne ou catégorie de personnes peut utiliser un plan élaboré ou exécuté à une autre fin pour s'acquitter des obligations des articles 2 à 8 de l'avis final. En vertu du paragraphe 57(2) de la Loi, dans le cas où une personne ou catégorie de personnes utilise un plan qui ne satisfait pas à toutes les exigences de l'avis final, cette personne ou catégorie de personnes doit le modifier en conséquence ou élaborer un plan complémentaire qui satisfait aux exigences non respectées. Les personnes ou catégories de personnes qui utilisent des plans existants doivent néanmoins déposer une déclaration confirmant l'élaboration conformément à l'article 9 de l'avis, une déclaration confirmant l'exécution conformément à l'article 10 de l'avis, toute déclaration corrective conformément à l'article 11 de l'avis, le cas échéant, et tous les rapports provisoires conformément à l'article 12 de l'avis.

14. Prorogation du délai

En vertu du paragraphe 56(3) de la Loi, lorsque le ministre estime qu'un délai plus long est nécessaire pour l'élaboration du plan tel qu'il est précisé à l'article 5 de l'avis, ou pour l'exécution du plan tel qu'il est précisé à l'article 6 de l'avis, le ministre peut proroger le délai pour une personne ou catégorie de personnes qui présente par écrit une Demande de prorogation du délai d'élaboration ou d'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries. Cette demande écrite doit être faite en utilisant le formulaire fourni par le ministre, elle doit contenir les renseignements précisés à l'annexe 3 de l'avis final, et elle doit être présentée avant la date dont il est question à l'article 5 ou à l'article 6 de l'avis ou avant l'expiration de toute autre prorogation de délai.

15. Demande de dérogation de prendre en considération certains facteurs

En vertu du paragraphe 56(5) de la Loi, le ministre peut exempter une personne ou catégorie de personnes de l'obligation de prendre en considération un facteur précisé à l'article 4 du présent avis s'il estime que cela est déraisonnable ou impossible en se référant aux raisons présentées par écrit par cette personne ou catégorie de personnes dans la Demande de dérogation à l'obligation de prendre en considération certains facteurs pour l'élaboration d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries. Cette demande écrite doit être faite en utilisant le formulaire fourni par le ministre et elle doit contenir les renseignements précisés à l'annexe 2 de l'avis final. Elle doit être présentée avant la fin du délai d'élaboration fixé à l'article 5 de l'avis ou avant la fin de tout délai prorogé.

16. Renseignements supplémentaires relatifs à la planification de la prévention de la pollution

Des renseignements supplémentaires et des conseils sur l'élaboration de plans peuvent être obtenus en consultant le site Web du Bureau national de la prévention de la pollution (www. ec.gc.ca/NOPP/P2P/fr/P2plan.cfm), le site Web de planification de la prévention de la pollution (www.ec.gc.ca/cepap2), le Centre canadien d'information sur la prévention de la pollution (www.ec.gc.ca/cppic), le Registre de la LCPE (www.ec.gc.ca/ RegistreLCPE/plans/P2/default.cfm) et aux bureaux régionaux d'Environnement Canada.

17. Code de référence de l'avis : P2HG

Pour des raisons administratives, toutes les communications avec Environnement Canada concernant l'avis doivent porter le numéro de référence suivant : P2HG.

18. Formulaires

Les formulaires mentionnés dans l'avis final (annexes 1 à 5) sont disponibles et devront être expédiés à l'adresse ci-après.

Le ministre de l'Environnement
a/s Bureau national de la prévention de la pollution
Environnement Canada
351, boulevard Saint-Joseph, 13e étage
Gatineau (Québec) K1A 0H3

Les formulaires peuvent aussi être remplis par voie électronique sur le site Web de la Planification de la prévention de la pollution à l'adresse www.ec.gc.ca/cepap2.

Une copie de l'avis final, les formulaires (annexes 1 à 5) ainsi que les directives nécessaires pour remplir les formulaires sont disponibles sur le site Web du Bureau national de prévention de la pollution à l'adresse www.ec.gc.ca/NOPP/P2P/fr/P2notices.cfm ou peuvent être obtenus par téléphone au 819-994-0186, par télécopieur au 819-953-7970, ou par courrier électronique à l'adresse CEPAP2Plans@ec.gc.ca.

Le ministre de l'Environnement a l'intention de publier, en partie, les renseignements soumis en réponse à l'avis sur le site Web de la Planification de la prévention de la pollution d'Environnement Canada. Toute personne qui a soumis des renseignements au ministre est autorisée à demander par écrit, en vertu de l'article 313 de la Loi, que certains renseignements soient considérés comme confidentiels. Les personnes qui présentent une telle demande doivent spécifier quelles informations devraient être confidentielles en précisant les raisons de cette demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter les directives mentionnées ci-dessus.

19. Personnes-ressources à Environnement Canada

Pour toute question concernant l'avis ou pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la planification de la prévention de la pollution, veuillez communiquer avec les bureaux régionaux d'Environnement Canada.

Pour les résidents de Terre-Neuve-et-Labrador, de l'Île-du-Prince-Édouard, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick

Direction de la protection de l'environnement — Région de l'Atlantique
Environnement Canada
Queen Square, 16e étage
45, promenade Alderney
Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 2N6

Pour les résidents du Québec

Direction de la protection de l'environnement — Région du Québec
Environnement Canada
105, rue McGill, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 2E7

Pour les résidents de l'Ontario

Direction de la protection de l'environnement — Région de l'Ontario
Environnement Canada
4905, rue Dufferin
Downsview (Ontario) M3H 5T4

Pour les résidents du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut

Direction de la protection de l'environnement — Région des Prairies et du Nord
Environnement Canada
4999 98th Avenue, Pièce 200
Edmonton (Alberta) T6B 2X3

Pour les résidents de la Colombie-Britannique et du Yukon

Direction de la protection de l'environnement — Région du Pacifique et du Yukon
Environnement Canada
401, rue Burrard, Pièce 201
Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S5


Pièces jointes

Annexe 1 : Déclaration confirmant qu'un plan de prévention de la pollution a été élaboré et qu'il est en cours d'exécution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries
(paragraphe 58(1) de la LCPE de 1999)

Annexe 2 : Demande de dérogation à l'obligation de prendre en considération certains facteurs pour l'élaboration d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries
(paragraphe 56(5) de la LCPE de 1999)

Annexe 3 : Demande de prorogation du délai d'élaboration ou d'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries
(paragraphe 56(3) de la LCPE de 1999)

Annexe 4 : Rapport provisoire concernant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries

Annexe 5 : Déclaration confirmant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries
(paragraphe 58(2) de la LCPE de 1999)

REMARQUE : Le formulaire suivant n'est qu'un exemple. Veuillez communiquer avec le Bureau national de la prévention de la pollution pour obtenir plus d'information au sujet de la soumission électronique ou du dépôt de formulaires écrits.

Annexe 1 : Déclaration confirmant qu'un plan de prévention de la pollution a été élaboré et qu'il est en cours d'exécution pour les rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)]

Code de référence de l'avis : __P2HG__

Pour plus d'information sur la façon de remplir cette déclaration, veuillez consulter la brochure « Directives pour remplir les annexes des avis de la Gazette du Canada exigeant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution ».

La présente déclaration sert-elle à apporter une modification à une déclaration déjà présentée? Oui Non

Si vous avez coché « oui », remplissez les parties 1.0 et 9.0 et toute autre partie de cette déclaration pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant erronés ou trompeurs. Il n'est pas nécessaire de soumettre à nouveau les informations inchangées.

1.0 Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis

Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis : _______

Nom de l'installation : _________________________________________

Adresse civique de l'installation : ________________________________

Ville : _____________

Province/territoire : ____________

Code postal : _______

Téléphone : __________________
(y compris l'indicatif régional)

Courriel (si disponible) : ________________

Si différente de l'adresse civique :

Adresse postale de l'installation : ___________________________

Ville : _____________

Province/territoire : ____________

Code postal : _______

Numéro d'identité de l'Inventaire national des rejets de
polluants (si aucun, laissez en blanc) : _______________________

Code à six chiffres du Système de classification des industries de
l'Amérique du Nord (SCIAN) : __________________________

Responsable des renseignements
techniques de l'installation : _________________________________

Courriel (si disponible) : ____________________________________

Téléphone : _____________________
(y compris l'indicatif régional)

Télécopieur (si disponible) : _______________
(y compris l'indicatif régional)

2.0 Utilisation de plans déjà élaborés ou exécutés à d'autres fins

Le plan de prévention de la pollution utilisé pour satisfaire aux exigences de l'avis a-t-il :

  • été préparé préalablement à titre volontaire? Oui Non
  • été préparé préalablement pour un autre gouvernement ou en vertu d'une autre loi fédérale? Oui Non

Si vous avez coché « oui », indiquez la ou les exigences de cet autre gouvernement ou de cette (ces) autre(s) loi(s) fédérale(s).

 

3.0 Catégorie de personnes

Indiquez si la personne au sujet de laquelle des renseignements sont requis est :

un fabricant de véhicules; ou

une aciérie traitant des véhicules en fin de vie utile.

4.0 Information de base antérieure à l'exécution du plan de prévention de la pollution

4.1-4.4 Aucune donnée n'est requise pour les parties 4.1 à 4.4 de cette déclaration

4.5 Information de base additionnelle

4.5.1 Participation à des programmes de gestion d'interrupteurs au mercure avant 2007

Avant 2007, avez-vous participé à un programme de gestion des interrupteurs au mercure au Canada?
Oui Non

Si vous avez coché « oui », veuillez fournir les renseignements suivants :

Nom du programme  
Description du programme  
Date d'établissement du programme (mois/année)  
Date à laquelle votre participation au programme a commencé (mois/année)  
Décrivez votre participation au programme jusqu'à maintenant  
Indiquez le nombre d'interrupteurs au mercure recueillis annuellement jusqu'en 2007 tel qu'il est rapporté par le programme  
Indiquez le taux (%) de saisie annuel d'interrupteurs au mercure jusqu'en 2007 tel qu'il est rapporté par le programme  
Indiquez une référence à des documents de rapport disponibles au public (par exemple, un lien vers un site Web)  

4.5.2 Information de base additionnelle fournie par les fabricants de véhicules (La partie 4.5.2 ne doit être remplie que par les fabricants de véhicules)

Au cours de quelle année modèle du véhicule avez-vous cessé d'installer des interrupteurs au mercure dans tous les modèles?

 

Si vous installez encore des interrupteurs au mercure dans vos véhicules, indiquez l'application de ceux-ci (lampe ou système de freinage antiblocage), la marque, le modèle et la quantité des véhicules fabriqués annuellement.

 

Avant 2007, avez-vous distribué aux recycleurs de véhicules des directives indiquant l'emplacement des interrupteurs au mercure dans les véhicules que vous fabriquez et expliquant la façon d'enlever et de gérer les interrupteurs au mercure?
Oui Non

Si vous avez coché « oui », indiquez le titre de ces documents et le format utilisé (texte imprimé, disque compact, vidéo ou autres) et indiquez où le ministre peut consulter ces documents.

 

Décrivez toute autre mesure que vous avez prise pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure.

 

4.5.3 Information de base additionnelle fournie par les aciéries qui traitent les véhicules en fin de vie utile (La partie 4.5.3 ne doit être remplie que par les aciéries qui traitent les véhicules en fin de vie utile)

Avant 2007, avez-vous :

élaboré et/ou
mis en œuvre

une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés?

Si vous avez élaboré et/ou mis en œuvre une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés, indiquez comment cette politique a été mise en œuvre jusqu'à maintenant.

 

Décrivez toute autre mesure que vous avez prise pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure.

 

5.0 Mesures et résultats prévus

5.1-5.2 Aucune donnée n'est requise pour les parties 5.1 et 5.2 de cette déclaration

5.3 Information détaillée sur les mesures et résultats prévus

5.3.1 Mesures et résultats prévus du plan de prévention de la pollution

Décrivez les mesures que vous prévoyez prendre pour gérer les interrupteurs au mercure des véhicules en fin de vie utile au Canada, en incluant une description du programme de gestion des interrupteurs au mercure auquel vous prévoyez participer.

 

Dans le tableau ci-dessous, indiquez pour chaque année le nombre cible d'interrupteurs au mercure devant être gérés par le programme ainsi que les taux de saisie cibles :



Année
Nombre prévu d'interrupteurs
au mercure devant être gérés
dans le cadre du programme

Taux de saisie prévu du
programme
2007    
2008    
2009    
2010    
2011    
2012    
2013    
2014    
2015    
2016    
2017    

Indiquez l'année d'achèvement prévu du programme de gestion des interrupteurs au mercure ainsi que l'année de cessation prévue de votre participation à ce programme.

 

5.3.2 Mesures que les fabricants de véhicules prévoient prendre pour guider les recycleurs de véhicules (La partie 5.3.2 ne doit être remplie que par les fabricants de véhicules)

Décrivez vos plans de distribution aux recycleurs de véhicules, ou d'élaboration et de distribution aux recycleurs de véhicules, de documents indiquant l'emplacement des interrupteurs au mercure dans les véhicules que vous fabriquez et expliquant la façon d'enlever et de gérer les interrupteurs au mercure.

 

Décrivez les résultats prévus de toute autre mesure que vous prévoyez prendre pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure.

 

5.3.3 Mesures que prévoient prendre les aciéries traitant des véhicules en fin de vie utile (La partie 5.3.3 ne doit être remplie que par les aciéries traitant des véhicules en fin de vie utile)

Expliquez comment vous avez l'intention d'élaborer (si vous n'avez pas encore élaboré) et de mettre en œuvre (ou de continuer à mettre à œuvre) une politique d'achat consistant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés.

 

Décrivez les résultats prévus de toute autre mesure que vous prévoyez prendre pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure.

 

6.0 Surveillance et rapport

Décrivez les méthodes de surveillance et les rapports que vous utiliserez pour suivre les progrès de la mise en œuvre du plan de prévention de la pollution.

 

7.0 Objectif de gestion du risque

Décrivez comment le plan de prévention de la pollution décrit satisfera à l'objectif de gestion du risque identifié au paragraphe 4(1) de l'avis. Si ce plan ne satisfait pas à l'objectif de gestion du risque, expliquez pourquoi.

 

8.0 Facteurs à prendre en considération

Décrivez les mesures prises par la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis pour prendre en compte les « facteurs à prendre en considération » décrits dans les paragraphes 4(1), 4(2), 4(3), 4(4), 4(5) et 4(6) de l'avis, sauf les facteurs pour lesquels une dérogation a été accordée par le ministre de l'Environnement.

 

9.0 Certification

J'atteste par la présente qu'un plan de prévention de la pollution a été élaboré et qu'il est en cours d'exécution pour les rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries, et que les renseignements soumis dans la présente déclaration sont véridiques, exacts et complets.

______________________________________
Signature de la (des) personne(s) visée(s)
par l'avis ou du (de la) représentant(e) autorisé(e)

______________________________________
Date

Nom : ____________________________________________
                                         en lettres moulées s.v.p.

Titre/poste : ________________________________________
                                        en lettres moulées s.v.p.

REMARQUE : Le formulaire suivant n'est qu'un exemple. Veuillez communiquer avec le Bureau national de la prévention de la pollution pour obtenir plus d'information au sujet de la soumission électronique ou du dépôt de formulaires écrits.

Annexe 2 : Demande de dérogation à l'obligation de prendre en considération certains facteurs dans l'élaboration d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)]

Code de référence de l'avis : __ P2HG__

Pour plus d'information sur la façon de remplir cette demande, veuillez consulter la brochure « Directives pour remplir les annexes des avis de la Gazette du Canada exigeant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution ».

1.0 Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis

Nom de la personne ou catégorie de personnes
visée par l'avis :______________________

Nom de l'installation : _________________________

Adresse civique de l'installation : ____________________________

Ville : ______________

Province/territoire : ________

Code postal : __________

Téléphone : _________________
(y compris l'indicatif régional)

Courriel (si disponible) : _________________

Si différente de l'adresse civique :
Adresse postale de l'installation :_________________________

Ville : ______________

Province/territoire : ________

Code postal : __________

Numéro d'identité de l'Inventaire national des rejets de polluants
(si aucun, laissez en blanc) : ________________________

Code à six chiffres du Système de classification des industries
de l'Amérique du Nord (SCIAN) : ____________________________

Responsable des renseignements techniques de l'installation :

Courriel (si disponible) : _________________________

Téléphone : __________________________________
(y compris l'indicatif régional)

Télécopieur (si disponible) : ______________________
(y compris l'indicatif régional)

2.0 Facteur(s) faisant l'objet d'une demande de dérogation

Indiquez de façon précise pour quel(s) facteur(s) énuméré(s) dans cet avis une dérogation est demandée (indiquez si possible le numéro de la partie de l'avis).

 

3.0 Justification de la demande

Expliquez pourquoi il serait déraisonnable ou impossible de prendre en considération chacun des facteurs pour lesquels une dérogation est demandée.

 

Expliquez comment l'efficacité du plan de prévention de la pollution sera affectée si ce ou ces « facteur(s) à prendre en considération » ne sont pas considérés.

 

4.0 Certification

Par la présente, je certifie que l'information fournie dans cette demande est vraie, précise et complète.

___________________________________________
Signature de la (des) personne(s) visée(s) par l'avis ou
du (de la) représentant(e) autorisé(e)

___________________________________________
Date

Nom : __________________________________
                              en lettres moulées s.v.p.

Titre/poste : _______________________________
                              en lettres moulées s.v.p.

REMARQUE : Le formulaire suivant n'est qu'un exemple. Veuillez communiquer avec le Bureau national de la prévention de la pollution pour obtenir plus d'information au sujet de la soumission électronique ou du dépôt de formulaires écrits.

Annexe 3 : Demande de prorogation du délai d'élaboration ou d'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries [paragraphe 56(3) de la LCPE (1999)]

Code de référence de l'avis : __P2HG__

Pour plus d'information sur la façon de remplir cette demande, veuillez consulter la brochure « Directives pour remplir les annexes des avis de la Gazette du Canada exigeant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution ».

1.0 Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis

Nom de la personne ou catégorie de personnes
visée par l'avis : _______________________________

Nom de l'installation : ___________________________

Adresse civique de l'installation : ___________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Téléphone : ________________
(y compris l'indicatif régional)

Courriel (si disponible) : __________________

Si différente de l'adresse civique :
Adresse postale de l'installation : ____________________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Numéro d'identité de l'Inventaire national des rejets de polluants
(si aucun, laissez en blanc) : ___________________________

Code à six chiffres du Système de classification des industries
de l'Amérique du Nord (SCIAN) : _________________________

Responsable des renseignements techniques
de l'installation : _____________

Courriel (si disponible) : _______________________

Téléphone : __________________________________
(y compris l'indicatif régional)

Télécopieur (si disponible) : ______________________
(y compris l'indicatif régional)

2.0 Demande de prorogation du délai

Indiquez pour laquelle des actions suivantes une prorogation du délai est demandée (cochez une case seulement) :

pour l'élaboration du plan de prévention de la pollution

pour l'exécution d'un plan de prévention de la pollution

Pour la ou les personnes désignées dans la partie 1.0, il est demandé que le délai soit reporté au _______________________________________
(indiquez la date exacte — année/mois/jour).

3.0 Justification de la demande

Expliquez pourquoi une prorogation de délai est nécessaire pour élaborer ou exécuter le plan de prévention de la pollution.

 

4.0 Certification

Par la présente, je certifie que l'information fournie dans cette demande est vraie, exacte et complète.

___________________________________________
Signature de la (des) personne(s) visée(s) par l'avis ou
du (de la) représentant(e) autorisé(e)

___________________________________________
Date

Nom : ____________________________
                   en lettres moulées s.v.p.

Titre/poste : ________________________
                          en lettres moulées s.v.p.

REMARQUE : Le formulaire suivant n'est qu'un exemple. Veuillez communiquer avec le Bureau national de la prévention de la pollution pour obtenir plus d'information au sujet de la soumission électronique ou du dépôt de formulaires écrits.

Annexe 4 : Rapport provisoire concernant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries

Code de référence de l'avis : __P2HG__

Pour plus d'information sur la façon de remplir ce rapport, veuillez consulter la brochure « Directives pour remplir les annexes des avis de la Gazette du Canada exigeant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution ».

Le présent rapport apporte-t-il une modification à un rapport déjà présenté?

Oui Non

Si vous avez coché « oui », remplissez les parties 1.0 et 9.0 et toute autre partie de ce rapport pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou trompeurs. Il n'est pas nécessaire de répéter les informations inchangées.

1.0 Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis

Nom de la personne ou catégorie de personnes
visée par l'avis : ________________________________

Nom de l'installation : ___________________________

Adresse civique de l'installation : ___________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Téléphone : __________________
(y compris l'indicatif régional)

Courriel (si disponible) : ________________

Si différente de l'adresse civique :
Adresse postale de l'installation : ____________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Numéro d'identité de l'Inventaire national des rejets de polluants
(si aucun, laissez en blanc) : ________________________________

Code à six chiffres du Système de classification des industries
de l'Amérique du Nord (SCIAN) : ______________________________

Responsable des renseignements techniques
de l'installation : _____________________________________

Courriel (si disponible) : _______________________________

Téléphone : ____________________________________
(y compris l'indicatif régional)

Télécopieur (si disponible) : ________________________
(y compris l'indicatif régional)

2.0 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour la partie 2.0 du présent rapport

3.0 Catégorie de personnes

Indiquez la catégorie de personnes au sujet de laquelle des renseignements sont requis (cochez une case seulement) :

Fabricant de véhicules

Aciérie traitant des véhicules en fin de vie utile

4.0 Information sur les progrès accomplis pendant l'exécution du plan de prévention de la pollution (P2)

L'avis (code de référence P2HG) requiert la déclaration des données dans un rapport provisoire pour les années civiles suivantes (du 1er janvier au 31 décembre) :

Rapport provisoire Année de déclaration
Rapport provisoire no 1 2008
Rapport provisoire no 2 2009

Indiquez le numéro du présent rapport provisoire : ________________________
(L'année de déclaration associée au numéro de ce rapport provisoire sera « l'année de déclaration » tout au long de ce rapport.)

4.1-4.5 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour les parties 4.1 à 4.5 du présent rapport

5.0 Mesure(s) prise(s) et résultats obtenus à ce jour

5.1-5.2 Aucune donnée n'est requise pour les parties 5.1 et 5.2 du présent rapport

5.3 Information détaillée sur les résultats obtenus jusqu'à maintenant

5.3.1 Participation à des programmes de gestion d'interrupteurs au mercure et financement de tels programmes

Depuis le 1er janvier 2007, avez-vous participé à un programme de gestion des interrupteurs au mercure au Canada tel qu'il est décrit au paragraphe 4(3) de l'avis?

Oui Non

Si vous avez coché « oui », veuillez fournir les renseignements suivants :

Nom du programme  
Brève description du programme  
Date à laquelle le programme a été établi (mois/année)  
Date à laquelle votre participation au programme a commencé (mois/année)  
Décrivez votre participation au programme jusqu'à maintenant  
Indiquez une référence à des documents de rapport disponibles au public (par exemple, un lien vers un site Web)  
Nombre d'interrupteurs au mercure gérés tel qu'il est rapporté par le programme en 2008 (rapport provisoire no 1 seulement) et en 2009 (rapport provisoire no 2 seulement)  
Taux de saisie tel qu'il est rapporté par le programme en 2008 (rapport provisoire no 1 seulement) et en 2009 (rapport provisoire no 2 seulement)  

Décrivez les résultats des mesures que vous avez prises depuis le 1er janvier 2007 pour faire en sorte que le financement du programme soit maintenu, conformément au paragraphe 4(3) de l'avis.

 

5.3.2 Mesures additionnelles prises par les fabricants de véhicules (La partie 5.3.2 ne doit être remplie que par les fabricants de véhicules)

Depuis le 1er janvier 2007, avez-vous distribué aux recycleurs de véhicules des documents indiquant l'emplacement des interrupteurs au mercure dans les véhicules que vous fabriquez et expliquant la façon d'enlever et de gérer les interrupteurs au mercure?

Oui Non

Si vous avez coché « oui », indiquez le titre de ces documents et le format utilisé (texte imprimé, disque compact, vidéo ou autres) et indiquez où le ministre peut consulter ces documents.

 

Décrivez les résultats des autres mesures que vous avez prises depuis le 1er janvier 2007 pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure présents dans les véhicules en fin de vie utile.

 

5.3.3 Mesures additionnelles prises par les aciéries traitant des véhicules en fin de vie utile (La partie 5.3.3 ne doit être remplie que par les aciéries qui traitent les véhicules en fin de vie utile)

Depuis le 1er janvier 2007, avez-vous :

élaboré et/ou
mis en œuvre

une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés?

Si vous avez, depuis le 1er janvier 2007, élaboré et/ou mis en œuvre une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés, indiquez comment cette politique a été mise en œuvre jusqu'à maintenant.

 

Décrivez les résultats des autres mesures que vous avez prises depuis le 1er janvier 2007 pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure présents dans les véhicules en fin de vie utile.

 

6.0 Surveillance et rapport

Décrivez les méthodes de surveillance et les rapports utilisés pour suivre les progrès de la mise en œuvre du plan de prévention de la pollution.

 

7.0 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour la partie 7.0 du présent rapport

8.0 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour la partie 8.0 du présent rapport

9.0 Certification

J'atteste que les renseignements soumis dans le présent rapport sont véridiques, exacts et complets.

___________________________________________
Signature de la (des) personne(s) visée(s) par l'avis ou
du (de la) représentant(e) autorisé(e)

___________________________________________
Date

Nom : __________________________________
                     en lettres moulées s.v.p.

Titre/poste : ______________________________
                                  en lettres moulées s.v.p.

REMARQUE : Le formulaire suivant n'est qu'un exemple. Veuillez communiquer avec le Bureau national de la prévention de la pollution pour obtenir plus d'information au sujet de la soumission électronique ou du dépôt de formulaires écrits.

Annexe 5 : Déclaration confirmant l'exécution d'un plan de prévention de la pollution à l'égard des rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries [paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)]

Code de référence de l'avis : __P2HG__

Pour plus d'information sur la façon de remplir cette déclaration, veuillez consulter la brochure « Directives pour remplir les annexes des avis de la Gazette du Canada exigeant l'élaboration et l'exécution de plans de prévention de la pollution ».

La présente déclaration sert-elle à modifier une déclaration déjà présentée?

Oui Non

Si vous avez coché « oui », remplissez les parties 1.0 et 9.0 et toute autre partie de cette déclaration pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant erronés ou trompeurs. Il n'est pas nécessaire de soumettre à nouveau les informations inchangées.

1.0 Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l'avis

Nom de la personne ou catégorie de personnes
visée par l'avis : ______________________________

Nom de l'installation : ___________________________________

Adresse civique de l'installation : ___________________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Téléphone : __________________
(y compris l'indicatif régional)

Courriel (si disponible) : ________________

Si différente de l'adresse civique :
Adresse postale de l'installation : ________________________

Ville : ________________

Province/territoire : _________

Code postal : _______

Numéro d'identité de l'Inventaire national des rejets de polluants
(si aucun, laissez en blanc) : ____________________________

Code à six chiffres du Système de classification des industries
de l'Amérique du Nord (SCIAN) : ____________________________

Responsable des renseignements techniques de l'installation : _________

Courriel (si disponible) : ___________________

Téléphone : _________________________
(y compris l'indicatif régional)

Télécopieur (si disponible) : ________________
(y compris l'indicatif régional)

2.0 Il n'est pas nécessaire de fournir de données pour la partie 2.0 de la présente déclaration

3.0 Catégorie de personnes

Indiquez la catégorie de personnes au sujet de laquelle des renseignements sont requis (cochez une case seulement) :

Fabricant de véhicules
Aciérie traitant des véhicules en fin de vie utile

4.0 Information après l'exécution du plan de prévention de la pollution

Déclarez les données pour la quatrième année d'exécution du plan de prévention de la pollution (du 1er janvier au 31 décembre).

Indiquez l'année d'exécution pour laquelle vous faites la présente déclaration : ______________________ (Cette année sera « l'année de déclaration » tout au long de cette déclaration.)

4.1-4.5 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour les parties 4.1 à 4.5 de la présente déclaration

5.0 Mesure(s) prise(s) et résultat(s) obtenu(s)

5.1-5.2 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour les parties 5.1 et 5.2 de cette déclaration

5.3 Information détaillée sur les résultats obtenus

5.3.1 Participation à un programme de gestion d'interrupteurs au mercure

Jusqu'à maintenant, avez-vous participé à un programme de gestion des interrupteurs au mercure au Canada tel qu'il est décrit au paragraphe 4(3) de l'avis?

Oui Non

Si vous avez coché « oui », veuillez fournir les renseignements suivants :

Nom du programme  
Brève description du programme  
Date à laquelle le programme a été établi (mois/année)  
Date à laquelle votre participation au programme a commencé (mois/année)  
Décrivez votre participation au programme jusqu'à maintenant  
Indiquez une référence de documents de rapport disponibles au public (par exemple un lien vers un site Web)  
Nombre d'interrupteurs au mercure gérés tel que rapporté par le programme au cours de chacune des années suivantes :
2007  
2008  
2009  
2010  
Taux de saisie tel qu'il est rapporté par le programme au cours de chacune des années suivantes :
2007  
2008  
2009  
2010  

Décrivez les résultats des mesures que vous avez prises pour faciliter la gestion des interrupteurs au mercure, autres que la participation à un programme de gestion des interrupteurs au mercure.

 

Indiquez comment vous avez fait en sorte que le financement du programme soit maintenu conformément au paragraphe 4(3) de l'avis.

 

5.3.2 Résultats additionnels obtenus par les fabricants de véhicules (La partie 5.3.2 ne doit être remplie que par les fabricants de véhicules)

Décrivez les documents que vous avez élaborés et distribués aux recycleurs de véhicules afin d'indiquer l'emplacement des interrupteurs au mercure dans les véhicules que vous vendez et d'expliquer la façon d'enlever et de gérer ces interrupteurs au mercure. Indiquez le titre de ces documents et le format utilisé (texte imprimé, disque compact, vidéo ou autres) et indiquez où le ministre peut consulter ces documents.

 

5.3.3 Résultats additionnels obtenus par les aciéries traitant des véhicules en fin de vie utile (La partie 5.3.3 ne doit être remplie que par les aciéries traitant des véhicules en fin de vie utile)

Jusqu'à maintenant, avez-vous :

 élaboré et/ou
mis en œuvre

une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés?

Si vous avez élaboré et/ou mis en œuvre une politique d'achat vous obligeant à n'acheter que des véhicules en fin de vie utile dont les interrupteurs au mercure accessibles ont été enlevés, indiquez comment cette politique a été mise en œuvre.

 

6.0 Surveillance et rapport

Décrivez les méthodes de surveillance et les rapports que vous avez utilisés pour suivre les progrès de la mise en œuvre du plan de prévention de la pollution.

 

7.0 Objectif de gestion du risque

Décrivez comment le plan de prévention de la pollution a satisfait à l'objectif de gestion du risque identifié au paragraphe 4(1) de l'avis. Si ce plan ne satisfait pas à l'objectif de gestion du risque, expliquez pourquoi.

 

8.0 Il n'est pas nécessaire de fournir des données pour la partie 8.0 de la présente déclaration

9.0 Certification

J'atteste qu'un plan de prévention de la pollution a été exécuté pour les rejets de mercure provenant des interrupteurs au mercure dans les véhicules en fin de vie utile traités par les aciéries, et que les renseignements soumis dans la présente déclaration sont véridiques, exacts et complets.

___________________________________________
Signature de la (des) personne(s) visée(s) par l'avis ou
du (de la) représentant(e) autorisé(e)

____________________________
Date

Nom : _________________________
                   en lettres moulées s.v.p.

Titre/poste : _____________________
                        en lettres moulées s.v.p.

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

MINISTÈRE DE LA SANTÉ

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis d'intention d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures d'évaluation et de gestion des risques que certaines substances présentent pour la santé des Canadiens et leur environnement

Les mesures ci-annexées présentent comment Santé Canada et Environnement Canada comptent gérer certaines substances afin de réduire les risques pour la santé et l'environnement.

La ministre de l'Environnement
L'HONORABLE RONA AMBROSE
Le ministre de la Santé
L'HONORABLE TONY CLEMENT

ANNEXE

Plan pour l'évaluation et la gestion de certaines substances inscrites sur la Liste intérieure des substances

Les ministres de l'Environnement et de la Santé (les ministres) appliqueront une série de mesures afin de mieux protéger la santé de la population ainsi que l'environnement des effets possibles d'une exposition aux substances mentionnées ci-dessous.

1. Contexte

La Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) [LCPE (1999)] oblige les ministres à catégoriser toutes les substances inscrites sur la Liste intérieure des substances (LIS) qui sont persistantes et/ou bioaccumulables au sens du Règlement sur la persistance et la bioaccumulation et qui présentent une toxicité intrinsèque pour les humains ou d'autres organismes, ou encore qui présentent, pour les individus au Canada, le plus fort risque d'exposition. Les substances satisfaisant aux critères de catégorisation sont soumises à une évaluation préalable et, si l'on juge qu'elles satisfont aux critères de l'article 64, elles peuvent faire l'objet de mesures de gestion des risques.

2. Portée

Ces mesures s'appliquent aux substances suivantes pour lesquelles il a été déterminé au moment de la catégorisation de la Liste intérieure des substances :

a) qu'elles sont persistantes, bioaccumulables et présentent une toxicité intrinsèque pour l'environnement et aussi qui sont commercialisées au Canada;

b) qu'elles présentent un grave danger pour les humains et une probabilité élevée d'exposition des particuliers au Canada.

La section 7 dresse une liste des substances comprises dans cet avis d'intention.

3. Objectif

Les ministres appliqueront une série de mesures afin de mieux protéger la santé de la population ainsi que l'environnement des effets possibles d'une exposition à ces substances. Ces mesures :

  • compléteront si possible l'information sur leur persistance ou sur leur bioaccumulation;
  • définiront les meilleures pratiques industrielles, de manière à baliser la gestion des risques, la bonne gestion des produits et la quasi-élimination;
  • permettront de recueillir des renseignements sur l'utilisation des substances ou de leurs produits, sur les rejets dans l'environnement et sur l'exposition.

Ce faisant, les ministres prendront des décisions réglementaires qui donnent lieu à des interventions en temps opportun de gestion des risques visant à minimiser les risques d'effets nocifs pour la santé de nature grave ou irréversible, attribuables aux substances susmentionnées.

4. Justification

Que ce soit en termes de qualité de vie, de commerce et d'emploi, les substances chimiques contribuent d'une manière essentielle au développement économique et au bien-être de la population canadienne, lorsqu'elles sont utilisées à bon escient. Toutefois, l'exposition à certaines substances peut contribuer à l'incidence de cancers, de troubles neurocomportementaux, de malformations congénitales et de troubles respiratoires ainsi qu'à des effets environnementaux comme la pollution de l'air et la contamination de l'eau. Les coûts de dépollution et les coûts directs et indirects des soins de santé sont de l'ordre de milliards de dollars. De surcroît, les Canadiens se préoccupent de plus en plus de leur exposition à ces substances et des effets de celles-ci sur l'environnement.

Jusqu'à présent, le gouvernement du Canada ne disposait pas d'une base de renseignements sur la majorité des substances commercialisées. La LCPE (1999) exige du Gouvernement qu'il évalue toutes les substances énumérées dans la LIS, soit quelque 23 000 substances, pour déterminer si elles présentent certaines caractéristiques indiquant que le Gouvernement devrait évaluer les risques associés à leur utilisation continue au Canada. Le Gouvernement a récemment terminé cette tâche appelée la catégorisation. Il a relevé 4 300 substances à évaluer, dont environ 200 représentent la plus grande priorité et font donc l'objet des présentes mesures. La catégorisation permet d'obtenir de nouveaux renseignements sur toutes les substances identifiées, ce qui permettra au gouvernement du Canada d'œuvrer de concert avec ses partenaires pour l'obtention de résultats tangibles sur le plan de la protection des Canadiens et de l'environnement.

5. Critères

Les ministres considèrent que la preuve qu'une substance est à la fois persistante et bioaccumulable (au sens du Règlement sur la persistance et la bioaccumulation), lorsqu'elle s'ajoute à la preuve de la toxicité et du rejet potentiel dans l'environnement, peut mener à des impacts écologiques nocifs. Ceci indique que la substance satisfait au critère de l'alinéa 64a).

Les ministres estiment que lorsqu'il est prouvé qu'une substance a un effet critique sur la santé qui n'a présumément pas de seuil — c'est-à-dire une substance cancérogène et mutagène —, il existe une probabilité d'effets nocifs sur la santé humaine quel que soit le niveau d'exposition, et il existe donc une indication que la substance satisfait au critère de l'alinéa 64c).

Les ministres estiment, dans le cas des substances dont l'effet critique sur la santé est la cancérogénicité, la mutagénicité, la toxicité pour le développement ou la toxicité pour la reproduction, que la probabilité élevée d'exposition des particuliers au Canada constitue une indication que la substance satisfait au critère de l'alinéa 64c).

6. Actions prévues

Les ministres constitueront un dossier sur chacune des substances identifiées à la section 7 de cet avis en utilisant les renseignements en leur possession. Les dossiers a) résumeront les renseignements scientifiques et les incertitudes; b) spécifieront les renseignements requis pour améliorer la prise de décisions et prévoir la communication des données requises en vertu de l'article 71, si approprié; c) donneront un aperçu de la façon dont ces renseignements seront appliqués aux décisions.

Pour les substances sujettes à ces mesures, les parties intéressées seront priées de déposer, dans un délai maximal de six mois, les renseignements demandés dans le sommaire compilé par les ministres. Ces renseignements serviront aussi à l'élaboration et à l'étalonnage des meilleures pratiques possibles pour la gestion des risques, la bonne gestion des produits et la quasi-élimination.

Si aucun nouveau renseignement n'est obtenu, alors dans les 90 jours suivant la fin de la période de demande de renseignements, les ministres accorderont une période officielle de 60 jours en vertu du paragraphe 77(1) pour permettre au public de formuler des commentaires relatifs a) à l'évaluation préalable et b) au projet de recommander l'ajout de la substance à l'annexe 1 de la LCPE (1999), et, si applicable, sur la réalisation de sa quasi-élimination dans le cadre du paragraphe 65(3), tel qu'il est spécifié en vertu du paragraphe 77(2).

Lorsque de nouveaux renseignements sont obtenus, ils seront étudiés et, dans les six mois suivant la fin de la période de demande de renseignements, les ministres accorderont une période officielle de 60 jours pour permettre au public de formuler des commentaires relatifs a) à l'évaluation préalable; b) aux nouveaux renseignements obtenus; c) au projet des ministres d'appliquer l'une des mesures stipulées au paragraphe 77(2). Si les ministres proposent la prise de mesures énoncée à l'alinéa 77(2)c), ils proposeront aussi la réalisation de la quasi-élimination si applicable.

Au moment de la publication de l'avis stipulé au paragraphe 77(1), des discussions officielles avec les parties intéressées seront engagées au sujet de la gestion des risques. Dans les six mois suivant la publication de l'avis stipulé au paragraphe 77(1), les ministres publieront leur recommandation définitive en vertu du paragraphe 77(6). L'approche de gestion des risques sera publiée au même moment et elle présentera les actions que le Gouvernement propose de prendre pour protéger les Canadiens et leur environnement des risques associés à ces substances.

Le premier groupe de 15 substances paraîtra en janvier 2007 et le délai accordé pour la transmission de renseignements aux ministres sera de six mois. Les groupes de substances suivants paraîtront trimestriellement. Dans un délai de trois ans suivant le début de cet exercice, les ministres compléteront l'examen de toutes les substances mentionnées.

À tout moment, si les ministres concluent que des substances satisfont aux critères énoncés à l'article 64, les ministres peuvent décider de procéder directement à la publication d'un avis pour cette/ces substance(s) sous le paragraphe 77(1).

7. Substances comprises dans ce plan d'action

A. Substances persistantes, bioaccumulables et présentant une toxicité intrinsèque aux organismes non humains et que l'on croit être commercialisées au Canada

No CAS Nom de la substance (voir référence a)
53-19-0 Benzène, 1-chloro-2-[2,2-dichloro-1-(4-chlorophényl)éthyl]-
56-95-1 Di(acétate) de chlorhexidine
78-63-7* Diperoxyde de di-tert-butyle et de 1,1,4,4-tétraméthyltétraméthylène
81-68-5 N-(4-Amino-9,10-dihydro-3-méthoxy-9,10-dioxo-1-anthryl)- 4-méthylbenzènesulfonamide
85-86-9 1-[4-(Phénylazo)phénylazo]-2-naphtol
107-51-7 Octaméthyltrisiloxane
115-39-9 Bleu de tétrabromophénol
115-40-2 Pourpre de bromocrésol
116-66-5 1,1,3,3,5-Pentaméthyl-4,6-dinitroindane
125-31-5 S,S-Dioxyde du 4,4'-(3H-2,1-benzoxathiol-3-ylidène)bis[2, 5-diméthylphénol]
475-71-8 Benzo[h]benz[5,6]acridino[2,1,9,8-klmna]acridine-8,16-dione
509-34-2 3',6'-Bis(diethylamino)spiro[isobenzofurane-1(3H),9'-[9H]xanthene]-3-one
515-03-7 {1R-[1a(R*),2ß,4aß,8aa]}-2-Hydroxy-a,2,5,5,8a-pentaméthyl-a-vinyldécahydronaphtalène-1-propan-1-ol
540-97-6** Dodécaméthylcyclohexasiloxane
541-02-6** Décaméthylcyclopentasiloxane
556-67-2 Octaméthylcyclotétrasiloxane
603-33-8 Triphénylbismuth
626-39-1 1,3,5-Tribromobenzène
732-26-3** 2,4,6-Tri-tert-butylphénol
944-61-6 3,4,5,6-Tétrachlorovératrole
1068-27-5* Diperoxyde de di-tert-butyle et de 1,1,4,4-tétraméthylbut-2-yne-1,4-ylène
1154-59-2 3,3',4',5-Tétrachlorosalicylanilide
1176-74-5 2-[(3,5-Dibromo-4-hydroxyphényl)(3,5-dibromo-4-oxo-2, 5-cyclohexadien-1-ylidène)méthyl]benzoate d'éthyle
1229-55-6 1-[(2-Méthoxyphényl)azo]-2-naphtol
1325-86-6 a,a -Bis[4-(diéthylamino)phényl]-4-(éthylamino)naphtalène- 1-méthanol
1326-05-2 Acide 2-(2,4,5,7-tétrabromo-3,6-dihydroxyxanthèn-9-yl)benzoïque, sel de plomb
1594-08-7 1-Hydroxy-4-({4-[(méthylsulfonyl)oxy]phényl}amino) anthraquinone
1937-37-7 4-Amino-3-({4'-[(2,4-diaminophényl)azo](1,1'-biphényl)- 4-yl}azo)-5-hydroxy-6-(phénylazo)naphtalène-2,7-disulfonate de disodium
2134-15-8 Acide 2,3,4,5-tétrachloro-6-(2,4,5,7-tétrabromo-6-hydroxy-3-oxo-3H-xanthén-9-yl)benzoïque
2215-35-2 Bis(dithiophosphate) de zinc et de O,O,O',O'-tétrakis(1, 3-diméthylbutyle)
2379-74-0 6-Chloro-2-(6-chloro-4-méthyl-3-oxobenzo[b]thién-2(3H)-ylidène)-4-méthylbenzo[b]thiophén-3(2H)-one
2425-85-6 1-(4-Méthyl-2-nitrophénylazo)-2-naphtol
2778-42-9** 1,3-Bis(1-isocyanato-1-méthyléthyl)benzène
2814-77-9 1-(2-Chloro-4-nitrophénylazo)napht-2-ol
3118-97-6 1-(2,4-Diméthylphénylazo)napht-2-ol
3468-63-1 1-(2,4-Dinitrophénylazo)napht-2-ol
3555-47-3 1,1,1,5,5,5-Hexaméthyl-3,3-bis[(triméthylsilyl)oxy]trisiloxane
4395-65-7 1-Amino-4-anilinoanthraquinone
4474-24-2** 3,3'-(9,10-Dioxoanthracène-1,4-diyldiimino)bis(2,4, 6-triméthylbenzènesulfonate) de sodium
5261-31-4 Acétate de 2-{N-(2-cyanoéthyl)-4-[(2,6-dichloro-4-nitrophényl)azo]anilino}éthyle
6232-56-0 2-({4-[(2,6-Dichloro-4-nitrophényl)azo]phényl}méthylamino) éthanol
6250-23-3 p-{[p-(Phénylazo)phényl]azo}phénol
6253-10-7 p-{[4-(Phénylazo)-1-naphtyl]azo}phénol
6300-37-4 4-{[p-(Phénylazo)phényl]azo}-o-crésol
6358-57-2 3-({2,2'-Diméthyl-4'-[(4-{[(p-tolyl)sulfonyl]oxy}phényl)azo] [1,1'-biphényl]-4-yl}azo)-4-hydroxynaphtalène-2,7-disulfonate de disodium
6407-74-5 4-[(2-Chlorophényl)azo]-2,4-dihydro-5-méthyl-2-phényl-3H-pyrazol-3-one
6407-78-9 4-[(2,4-Diméthylphényl)azo]-2,4-dihydro-5-méthyl-2-phényl-3H-pyrazol-3-one
6410-09-9 1-[(2-Nitrophényl)azo]-2-naphtol
6410-13-5 1-[(4-Chloro-2-nitrophényl)azo]-2-naphtol
6410-41-9 N-(5-Chloro-2,4-diméthoxyphényl)-4-({5-[(diéthylamino) sulfonyl]-2-méthoxyphényl}azo)-3-hydroxynaphtalène- 2-carboxamide
6471-01-8 4,4'-[(1-Méthyléthylidène)bis(4,1-phénylèneimino)]bis(1-amino-9,10-dihydro-9,10-dioxoanthracène-2-sulfonate) de disodium
6535-42-8 4-[(4-Éthoxyphényl)azo]naphtol
6731-36-8* Diperoxyde de di-tert-butyle et de 3,3,5-triméthylcyclohexylidène
6786-83-0 a,a -Bis[4-(diméthylamino)phényl]-4-anilinonaphtalène- 1-méthanol
7147-42-4 2,2'-[(3,3'-Diméthoxy[1,1'-biphényl]-4,4'-diyl)bis(azo)]bis[N- (2-méthylphényl)-3-oxobutyramide]
7328-97-4 2,2',2'',2'''-[Éthane-1,2-diylidènetétrakis(p-phénylénoxyméthylène)]tétraoxirane
10448-09-6 Heptaméthylphénylcyclotétrasiloxane
12236-64-5* N-[4-(Acétylamino)phényl]-4-{[5-(aminocarbonyl)-2-chlorophényl]azo}-3-hydroxynaphtalène-2-carboxamide
12239-34-8 Diacétate de 2,2'-[[5-acétamide-4-[(2-bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-2-éthoxyphényl]imino]diéthyle
14295-43-3 4,7-Dichloro-2-(4,7-dichloro-3-oxobenzo[b]thién-2(3H)-ylidène)benzo[b]thiophén-3(2H)-one
15086-94-9** Acide 2-(3,6-dihydroxy-2,4,5,7-tétrabromoxanthén-9-yl) benzoïque
16421-40-2 Acétate de 2-({5-acétamide-4-[(2-chloro-4,6-dinitrophényl) azo]-2-méthoxyphényl}benzylamino)éthyle
16421-41-3 Acétate de 2-({5-acétamido-4-[(2,4-dinitrophényl)azo]- 2-méthoxyphényl}benzylamino)éthyle
16586-42-8 3-(Éthyl{3-méthyl-4-[(6-nitrobenzothiazol-2-yl)azo]phényl} amino)propiononitrile
17321-77-6 5H-Dibenz[b,f]azépine-5-propanamine, 3-chloro-10, 11-dihydro-N,N-diméthyl-, monohydrochloride
17464-91-4 2,2'-({4-[(2-Bromo-6-chloro-4-nitrophényl)azo]-3-chlorophényl}imino)biséthanol
17540-75-9 4-sec-Butyl-2,6-di-tert-butylphénol
19800-42-1 4-({2-Méthoxy-4-[(4-nitrophényl)azo]phényl}azo)phénol
20241-76-3 1,8-Dihydroxy-4-nitro-5-anilinoanthraquinone
21811-64-3 p,p'-[p-Phénylènebis(azo)]bisphénol
23355-64-8 2,2'-({3-Chloro-4-[(2,6-dichloro-4-nitrophényl)azo]phényl} imino)biséthanol
25155-25-3 Peroxyde de [1,3(ou et de 1,4)-phénylènebis(1-méthyléthylidène)]bis[tert-butyle]
25176-89-0 3-({4-[(5,6-Dichlorobenzothiazol-2-yl)azo]phényl} éthylamino)propiononitrile
26850-12-4 Acétate de 2-{N-(2-acétoxyéthyl)-4-chloro-2-nitro-5-[2-(propionamido)anilino]anilino}éthyle
29398-96-7 N,N'-Bis(2,4-dinitrophényl)-3,3'-diméthoxy[1,1'-biphényl]-4, 4'-diamine
29765-00-2 Diacétate de 3-benzamido-4-[(p-nitrophényl)azo] phényliminodiéthyle
38465-55-3 Bis{1-[4-(diméthylamino)phényl]-2-phényléthylène-1, 2-dithiolato(2-)-S,S'}nickel
40615-36-9 1,1'- (Chlorophénylméthylène)bis(4-méthoxybenzène)
41556-26-7 Sébaçate de bis(1,2,2,6,6-pentaméthyl-4-pipéridyle)
42739-61-7 Bis[2,3-bis(hydroxyimino)-N-(2-méthoxyphényl)butyramidato]nickel
43035-18-3* Bis[4-({3-[(2-hydroxy-3-{[(4-méthoxyphényl)amino] carbonyl}-1-naphtyl)azo]-4-méthylbenzoyl}amino) benzènesulfonate] de calcium
52697-38-8 N-{2-[(2-Bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-5-(diéthylamino) phényl}acétamide
54079-53-7* [(4-{[2-(4-Cyclohexylphénoxy)éthyl]éthylamino}-2-méthylphényl)méthylène]malononitrile
55281-26-0 3-{[4-(2,6-Dibromo-4-nitrophénylazo)phényl]éthylamino} propiononitrile
55619-18-6 Diacétate de 2,2'-{[4-(2,6-dibromo-4-nitrophénylazo)phényl] imino}diéthyle
58161-93-6 Acide 4-(1-{[(2,4-dichlorophényl)amino]carbonyl}-3,3-diméthyl-2-oxobutoxy)benzoïque
59487-23-9* 4-{[5-({[4-(Aminocarbonyl)phényl]amino}carbonyl)- 2-méthoxyphényl]azo}-N-(5-chloro-2,4-diméthoxyphényl)- 3-hydroxynaphtalène-2-carboxamide
59709-38-5 N-{4-[(2-Bromo-6-chloro-4-nitrophényl)azo]phényl}-N- (3-méthoxy-3-oxopropyl)-ß-alaninate de méthyle
60352-98-9 Sulfate de [3-[[4-[(2,4-diméthylphényl)amino]-9,10-dihydro-9,10-dioxo-1-anthryl]amino]propyl]triméthylammonium et de méthyle
62625-32-5 a-(3,5-Dibromo-2-méthyl-4-oxo-2,5-cyclohexadiénylidène)-a-(3,5-dibromo-4-hydroxyphényl)toluènesulfonate de sodium
64111-81-5 Phénol, 2-phénoxy-, trichloro dériv.
64325-78-6 N-Benzoyl-5'-O-[bis(4-méthoxyphényl)tolyl]-2'-désoxyadénosine
64338-16-5 2,2,4,4-Tétraméthyl-7-oxa-3,20-diazadispiro[5.1.11.2]-hénéicosan-21-one
64365-17-9 Acides résiniques et acides colophaniques hydrogénés, esters avec le pentaérythritol
65140-91-2 Bis({[3,5-bis(1,1-diméthyléthyl)-4-hydroxyphényl]méthyl} phosphonate) de calcium et de diéthyle
65997-06-0 Colophane hydrogénée
65997-13-9 Acides résiniques et acides colophaniques hydrogénés, esters avec le glycérol
68308-48-5 Phosphates d'alkyl(de suif)amines éthoxylées
68412-48-6 Acétone, produits de réaction avec la dianiline
68443-10-7 tert-Alkyl(en C18-22)amines éthoxylées
68478-45-5 Benzène-1,4-diamine, dérivés N,N'-(tolylés et de xylylés) mixtes
68551-44-0 Acides gras ramifiés en C6-19, sels de zinc
68583-58-4 N,N-Diéthylhydroxylamine, produits de réaction avec l'hexa- méthylcyclotrisiloxane, la silice et la bis(triméthylsilyl)amine
68648-53-3 Acides résiniques et acides colophaniques hydrogénés, esters avec le triéthylèneglycol
68921-45-9 Dianiline, produits de réaction avec le styrène et le 2,4, 4-triméthylpentène
68937-51-9 Bis(triméthylsilyl)amine, produits de réaction avec l'ammoniac, l'octaméthylcyclotétrasiloxane et la silice
68952-02-3 3,3,3-Trifluoropropyl(méthyl) et méthyl(vinyl)siloxanes et silicones, terminés par un groupe hydroxyle
68953-84-4 Benzène-1,4-diamine, dérivés mixtes de N,N'-(phényle et tolyle)
69430-47-3 Diméthylsiloxanes et silicones, produits de réaction avec des (méthyl)hydrogénosiloxanes et le 1,1,3,3-tétraméthyldisiloxane
70161-19-2** [(9,10-Dihydro-9,10-dioxo-1,4-anthrylène)bis(imino-4, 1-phénylénoxy)]bis(benzènesulfonate) de disodium
70331-94-1 Bis[3-(3,5-di-tert-butyl-4-hydroxyphényl)propionate] de (1, 2-dioxoéthylène)bis(iminoéthylène)
70776-86-2 [1R-(1a,4aß,10aa)]-4-{[(7-Isopropyl-1,2,3,4,4a,9,10, 10a-octahydro-1,4a-diméthylphénanthrén-1-yl)]méthyl] (3-oxo-3-phénylpropyl)amino}butan-2-one
70900-21-9 Diméthylsiloxanes et silicones, terminés par un atome d'hydrogène
72102-55-7 Acétate de [p-(diméthylamino)phényl]bis[4-(éthylamino)- 3-méthylphényl]méthylium
72243-90-4 3-({4-Amino-9,10-dihydro-9,10-dioxo-3-[sulfonato-4-(1,1,3, 3-tétraméthylbutyl)phénoxy]-1-anthryl}amino)-2,4,6-triméthylbenzènesulfonate de disodium
72927-94-7 4-[(2,6-Dichloro-4-nitrophényl)azo]-N-(4-nitrophényl)aniline
72968-82-2 N-[2-[(2,6-Dicyano-p-tolyl)azo]-5-(dipropylamino)phényl]méthanesulfonamide
74336-60-0 1-[(5,7-Dichloro-1,9-dihydro-2-méthyl-9-oxopyrazolo[5, 1-b]quinazolin-3-yl)azo]anthraquinone
75768-65-9 Tolyltriphénylphosphonium, sel avec le 4,4'-[2,2,2-trifluoro- 1-(trifluorométhyl)éthylidène]bis(phénol) (1:1)
79357-73-6 Amines tert-alkyles en C18-22, (chlorométhyl)phosphonates (2:1)
83006-67-1** 2,2'-[(9,10-Dihydro-5,8-dihydroxy-9,10-dioxo-1, 4-anthrylène)diimino]bis[5-tert-butylbenzènesulfonate] de disodium
85702-90-5 10,12-Dioxo-19-isocyanato-11-(6-isocyanatohexyl)-2,9,11, 13-tétraazanonadécanethioate de S-[3-(triméthoxysilyl) propyle]
93805-00-6 p-({2-Méthoxy-4-[(2-méthoxyphényl)azo]-5-méthylphényl} azo)phénol
101200-53-7 2-[3-(m-Chlorophényl)propyl]pyridine
106276-78-2 2,3,4,5-Tétrachloro-6-cyanobenzoate de méthyle, produits de réaction avec la 4-[(p-aminophényl)azo]-3-méthylaniline et le méthylate de sodium
124751-15-1 Acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum
125328-28-1 4,4'-Isopropylidènediphénol, produits de réaction avec l'hexakis(méthoxyméthyl)mélamine
125351-99-7** 1,4-Bis(p-toluidino)anthraquinone sulfonée, sels de potassium

Note : * représente les substances du premier groupe et ** représente les substances du deuxième groupe.

B. Substances présentant une toxicité intrinsèque envers les humains et présentant un fort potentiel d'exposition pour les particuliers au Canada.

No CAS Nom de la substance (voir référence b)
62-56-6** Thiourée
64-67-5 Sulfate de diéthyle
74-87-3 Chlorométhane
75-12-7 Formamide
75-28-5 Isobutane
75-52-5 Nitrométhane
75-56-9* Méthyloxirane
77-78-1 Sulfate de diméthyle
78-59-1 3,5,5-Triméthylcyclohex-2-énone
78-79-5** Isoprène
79-06-1 Acrylamide
79-07-2 2-Chloroacétamide
79-46-9 2-Nitropropane
80-05-7** 4,4'-Isopropylidènediphénol
88-12-0 1-Vinyl-2-pyrrolidone
88-72-2 2-Nitrotoluène
90-94-8 4,4'-Bis(diméthylamino)benzophénone
91-08-7* Diisocyanate de 2-méthyl-m-phénylène
91-20-3* Naphtalène
93-15-2 4-Allylvératrole
96-29-7 Butanone-oxime
98-01-1 2-Furaldéhyde
100-44-7 a-Chlorotoluène
102-06-7 1,3-Diphénylguanidine
103-23-1 Adipate de bis(2-éthylhexyle)
106-88-7* 1,2-Époxybutane
106-89-8** 1-Chloro-2,3-époxypropane
106-97-8 Butane
107-05-1 3-Chloropropène
107-22-2 Glyoxal
108-05-4** Acétate de vinyle
110-49-6 Acétate de 2-méthoxyéthyle
110-54-3 Hexane
111-15-9 Acétate de 2-éthoxyéthyle
111-77-3 2-(2-Méthoxyéthoxy)éthanol
115-96-8 Phosphate de tris(2-chloroéthyle)
117-82-8 Phtalate de bis(2-méthoxyéthyle)
120-80-9* Pyrocatéchol
123-31-9* Hydroquinone
123-91-1 1,4-dioxane
126-73-8 Phosphate de tributyle
127-19-5 N,N-Diméthylacétamide
139-13-9 Acide nitrilotriacétique
140-88-5 Acrylate d'éthyle
149-57-5 Acide 2-éthylhexanoïque
302-01-2 Hydrazine
330-54-1 Diuron
556-67-2** Octaméthylcyclotétrasiloxane
584-84-9* Diisocyanate de 4-méthyl-m-phénylène
1309-64-4 Trioxyde de diantimoine
1314-62-1 Pentaoxyde de divanadium
1333-86-4 Noir de carbone
1344-37-2** Jaune de sulfochromate de plomb
1589-47-5 2-Méthoxypropanol
2426-08-6 Oxyde de butyle et de 2,3-époxypropyle
7440-48-4 Cobalt
7646-79-9 Dichlorure de cobalt
7758-01-2 Bromate de potassium
10124-43-3 Sulfate de cobalt
12656-85-8** Rouge de chromate, de molybdate et de sulfate de plomb
14464-46-1 Cristobalite
14808-60-7 Quartz (SiO2)
25013-16-5 tert-Butyl-4-méthoxyphénol
26471-62-5* Diisocyanate de m-tolylidène
68391-11-7 Pyridine, dérivés alkylés
68515-42-4 Phtalates de dialkylés en C7-11, ramifiés et linéaires

Note : * représente les substances du premier groupe et ** représente les substances du deuxième groupe.

8. Personnes-ressources

Pour toute question relative à cet avis d'intention ou pour d'autres renseignements sur la présente démarche réglementaire, s'adresser à John Arseneau, Directeur général, Direction générale de la science et de l'évaluation des risques, Direction des sciences et de la technologie, Environnement Canada, 351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3, 819-953-1114 (téléphone), John.Arseneau@ec.gc.ca (courriel) ou Paul Glover, Directeur général, Programme de la sécurité des milieux, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Santé Canada, 269, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0H3, 613-954-0291 (téléphone), Paul_Glover@ hc-sc.gc.ca (courriel).

[491-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

MINISTÈRE DE LA SANTÉ

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Publication après évaluation préalable de 148 substances inscrites sur la Liste intérieure des substances [paragraphe 77(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999)]

Attendu que les 148 substances ci-annexées (les substances) figurent sur la Liste intérieure des substances et répondent aux critères de l'alinéa 73(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999);

Attendu qu'un résumé de l'ébauche de l'évaluation préalable des substances effectuée en vertu de l'article 74 de la Loi est ci-annexé;

Attendu que les ministres n'ont identifié aucune fabrication ou activité d'importation de quantité supérieure à 100 kg par année civile pour ces substances;

Attendu qu'il est proposé que les substances ne satisfont à aucun des critères de l'article 64 de la Loi;

Attendu que la ministre de l'Environnement a l'intention de modifier la Liste intérieure des substances, en vertu du paragraphe 87(3) de la Loi, de façon à ce que le paragraphe 81(3) s'applique aux substances;

Avis est par les présentes donné que les ministres de l'Environnement et de la Santé proposent de ne rien faire pour le moment à l'égard de ces substances en vertu de l'article 77 de la Loi.

Période de commentaires publics

En application du paragraphe 77(5) de la Loi, toute personne peut, dans les 60 jours qui suivent la publication de cet avis, présenter à la ministre de l'Environnement des commentaires écrits sur les mesures proposées par les ministres, ainsi que sur les fondements scientifiques de ces mesures. Pour plus d'information sur ces fondements, veuillez visiter le site Web du Registre environnemental de la LCPE (www.ec.gc.ca/RegistreLCPE). Tous ces commentaires doivent faire référence à la Partie I de la Gazette du Canada, ainsi qu'à la date de publication de cet avis, et ils doivent être envoyés au Directeur, Division des substances existantes, Environnement Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, par télécopieur au 819-953-4936, ou par courrier électronique à l'adresse ESB.DSE@ec.gc.ca.

Conformément à l'article 313 de la Loi, toute personne qui fournit des informations en réponse à cet avis peut présenter, avec celles-ci, une demande de traitement confidentiel.

Le directeur général
Direction générale des sciences
et de l'évaluation des risques
JOHN ARSENEAU

Au nom de la ministre de l'Environnement

Le directeur général
Programme de la sécurité des milieux
PAUL GLOVER
Au nom du ministre de la Santé

ANNEXE

Résumé de l'ébauche de l'évaluation préalable des 148 substances inscrites ci-dessous, effectuée en vertu de l'article 74 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999)

No CAS Nom de la substance (voir référence c)
58-38-8 10H-Phénothiazine, 2-chloro-10-[3-(4-méthyl-1-pipérazinyl)propyl]-
76-60-8 Vert de bromocrésol
77-52-1 Urs-12-en-28-oic acid, 3-hydroxy-, (3ß)-
87-10-5 Tribromsalan
92-72-8 5'-Chloro-3-hydroxy-2',4'-diméthoxy-2-naphtanilide
92-76-2 4'-Chloro-3-hydroxy-2'-méthyl-2-naphtanilide
93-46-9 N,N'-Di-2-naphtyl-p-phénylènediamine
96-66-2 6,6'-Di-tert-butyl-4,4'-thiodi-o-crésol
132-61-6 N-(4-Chlorophényl)-2-hydroxy-9H-carbazole-3-carboxamide
133-49-3 Pentachlorobenzènethiol
135-63-7 5'-Chloro-3-hydroxy-2'-méthyl-2-naphtanilide
145-39-1 1-tert-Butyl-3,4,5-triméthyl-2,6-dinitrobenzène
440-17-5 Trifluopérazine, dichlorhydrate
603-48-5 N,N,N',N',N",N"-Hexaméthyl-4,4',4"-méthylidynetrianiline
608-71-9 Pentabromophénol
1000-05-1 1,1,3,3,5,5,7,7-Octaméthyltétrasiloxane
1325-85-5 a,a -Bis [4-(diméthylamino)phényl]-4-(méthylphénylamino)-1-naphtalèneméthanol
1326-49-4 4-Méthylbenzène-1,3-diamine sulfurée
1871-22-3 Chlorure de 3,3'-(3,3'-diméthoxy-4,4'-biphénylène)bis(2,5-diphényl-2H-tétrazolium)
2062-78-4 2H-Benzimidazol-2-one, 1-{1-[4,4-bis(4-fluorophényl)butyl]-4-pipéridinyl}-1,3-dihydro-
2379-75-1 5-Chloro-2-(5-chloro-4,7-diméthyl-3-oxobenzo[b]thién-2(3H)-ylidène)-4,7-diméthylbenzo[b]thiophén-3(2H)-one
2537-62-4 N-[2-(2-Bromo-6-cyano-4-nitrophénylazo)-5-(diéthylamino)phényl]acétamide
2538-84-3 Bis(sulfate) de disodium et de 16,17-diméthoxyanthra[9,1,2-cde]benzo[rst]pentaphène-5,10-diyle
2653-64-7 1-(1-Naphtylazo)napht-2-ol
2746-81-8 Acide heptanoïque, 2-(4-{3-[2-(trifluorométhyl)-10H-phénothiazin-10-yl]propyl}-1-pipérazinyl)éthyl ester
3271-22-5 2,4-Diméthoxy-6-pyrén-1-yl-1,3,5-triazine
3687-67-0 5-Bromo-2-(9-chloro-3-oxonaphto[1,2-b]thién-2(3H)-ylidène)-1,2-dihydro-3H-indol-3-one
3701-40-4 4-Hydroxy-3-[4'-(2-hydroxynaphtylazo)-2,2'-diméthyl(1,1'-biphényl)-4-ylazo]naphtalène-2,7-disulfonate de disodium
3767-68-8 1-Amino-4-(benzothiazol-2-ylthio)anthraquinone
6257-39-2 3,4',5-Tris(1,1-diméthyléthyl)[1,1'-biphényl]-4-ol
6368-72-5 N-Éthyl-1-[4-(phénylazo)phénylazo]-2-naphtylamine
6371-23-9 5,7-Dichloro-2-(6-chloro-4-méthyl-3-oxobenzo[b]thién-2(3H)-ylidène)-4-méthylbenzo[b]thiophén-3(2H)-one
6373-31-5 6,10,12-Trichloronapht[2,3-c]acridine-5,8,14(13H)-trione
6408-50-0 1-(Méthylamino)-4-[(3-méthylphényl)amino]anthraquinone
6409-68-3 1-Amino-9,10-dihydro-9,10-dioxoanthracène-2-carbaldéhyde-2-[(1-amino-9,10-dihydro-9,10-dioxo-2-anthryl)méthylène]hydrazone
6417-38-5 N-[5-(Benzoylamino)-9,10-dihydro-9,10-dioxoanthryl]-5,8,13,14-tétrahydro-5,8,14-trioxonapht[2,3-c]acridine-10-carboxamide
6420-06-0 Acide 4-hydroxy-3-[4'-(1-hydroxy-5-sulfo-2-naphtylazo)-3,3'-diméthylbiphényl-4-ylazo]naphtalène-1-sulfonique, sel disodique
6465-02-7 [4-({4-[(4-Hydroxyphényl)azo]-2-méthylphényl}azo)phényl]-carbamate de méthyle
12789-03-6 Chlordane (qualité technique)
13080-86-9 4,4'-[Isopropylidènebis(4,1- phénylénoxy)]dianiline
15958-27-7 Carbanilate de 2-[(2-cyanoéthyl){p-[(p-nitrophényl)azo]phényl}amino]éthyle
15958-61-9 1-[p-(Phénylsulfonyl)anilino]anthraquinone
16834-13-2 5,10,15,20-Tétra(4-pyridyl)-21H,23H-porphine
19163-98-5 2-{3-[5,6-Dichloro-1-éthyl-1,3-dihydro-3-(3-sulfonatopropyl)-2H-benzimidazol-2-ylidène]prop-1-ényl}-3-éthylbenzoxazolium
19745-44-9 3-{4-[(5-Nitrothiazol-2-yl)azo](2-phényléthyl)amino}propiononitrile
23077-61-4 4'-Chloro-2-hydroxycarbazole-1-carboxanilide
24169-02-6 Nitrate de 1-{2-[(4-chlorophényl)méthoxy]-2-(2,4-dichlorophényl)éthyl}-1H-imidazolium
24610-00-2 2-({4-[(2-Cyanoéthyl)(2-phényléthyl)amino]phenyl}azo)-5-nitrobenzonitrile
25150-28-1 3-({4-[(6,7-Dichlorobenzothiazol-2-yl)azo]phényl}éthylamino)propiononitrile
25857-05-0 Adipate de bis(2-{[4-(2,2-dicyanovinyl)-3-méthylphényl]éthylamino}éthyle)
27341-33-9 1-Amino-4-[(méthoxyphényl)amino]anthraquinone
28118-10-7 5,6-Dichloro-2-[3-(5,6-dichloro-1,3-diéthyl-1,3-dihydro-2H-benzimidazol-2-ylidène)-1-propényl]-1-éthyl-3-(3-sulfonatobutyl)-1H-benzimidazolium
28824-41-1 3-{[p-(4,6-Dibromobenzothiazol-2-ylazo)-N-éthylanilino]}propiononitrile
31030-27-0 4-[(2-Chloro-4-nitrophényl)azo]-N-éthyl-N-(2-phénoxyéthyl)aniline
33979-43-0 3-{N-(2-Acétoxyéthyl)[4-(5,6-dichlorobenzothiazol-2-ylazo)]anilino}propiononitrile
36294-24-3 3-(3,5-Di-tert-butyl-4-hydroxyphényl)propionate d'éthyle
41362-82-7 3-({4-[(5,6-Dichlorobenzothiazol-2-yl)azo]phényl}méthylamino)propiononitrile
42479-88-9 3,4'-Bis(1,1-diméthyléthyl)[1,1'-biphényl]-4-ol
42852-92-6 N-{2-[(2-Bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-4-méthoxy-5-[(phénylméthyl)allylamino]phényl}acétamide
52591-25-0 2,2'-(1,3,4-Oxadiazole-2,5-diyl)bis[1-aminoanthraquinone]
52671-38-2 2,2'-[1,4-Phénylènebis(1,3,4-oxadiazole-5,2-diyl)]bis [1-aminoanthraquinone]
53184-75-1 Isopropylidènedi-p-phénylènebis[bis[(3-éthyl-3-oxétanyl)méthyl]phosphine]
54079-60-6 [(4-{[2-(2-Cyclohexylphénoxy)éthyl]éthylamino}-2-méthylphényl)méthylène]malononitrile
54243-60-6 1-Amino-4-hydroxy-2-(4-méthoxyphénoxy)anthraquinone
55252-53-4 N-[2-(2-Cyano-6-iodo-4-nitrophénylazo)-5-(diéthylamino)phényl]acétamide
56307-70-1 Naphtalènedisulfonate de bis(2-méthoxy-4-nitrobenzènediazonium)
56532-53-7 N-{2-[(2,6-Dicyano-4-nitrophényl)azo]-5-(dipropylamino)phényl}acétamide
58019-27-5 Diaminoanthra[9,1,2-cde]benzo[rst]pentaphène-5,10-dione
59583-77-6 (3,4-Dichlorophényl)carbamate de 2-{butyl[4-(2,2-dicyanovinyl)-3-méthylphényl]amino}éthyle
59709-10-3 Acétate de 1-[2-({4-[(2-chloro-4-nitrophényl)azo]phényl}éthylamino)éthyl]pyridinium
61799-13-1 5-[(2-Cyano-4-nitrophényl)azo]-2-[(2-hydroxyéthyl)amino]-4-méthyl-6-{[3-(2-phénoxyéthoxy)propyl]amino}-3-pyridinecarbonitrile
63133-84-6 6-(2-Chloro-4,6-dinitrophénylazo)-3,4-dihydro-2,2,4,7-tétraméthyl-2H-quinoléine-1-éthanol
63134-15-6 N-[5-(Dipropylamino)-2-{[5-(éthylthio)-1,3,4-thiadiazol-2-yl]azo}phenyl]acétamide
63281-10-7 5-{[2-Chloro-4-(méthylsulfonyl)phényl]azo}-4-méthyl-2,6-bis{[3-(2-phénoxyéthoxy)propyl]amino}nicotinonitrile
63467-15-2 6-(2,2-Dicyanovinyl)-3,4-dihydro-2,2,4,7-tétraméthyl-N-phényl-2H-quinoléine-1-propylamine
63467-19-6 Carbanilate de 2-[6-(2,2-dicyanovinyl)-1,2,3,4-tétrahydro-2,2,4-triméthylquinoléin-1-yl]éthyle
63833-78-3 5-[(2-Cyano-4-nitrophényl)azo]-6-[(2-hydroxyéthyl)amino]-4-méthyl-2-{[3-(2-phénoxyéthoxy)propyl]amino}nicotinonitrile
64086-95-9 1-Amino-2-bromo-4-({4-[(1-méthyléthyl)amino]-6-phényl-1,3,5-triazin-2-yl}amino)anthraquinone
64086-96-0 2-Acétyl-1-amino-4-({4-[(1-méthyléthyl)amino]-6-phényl-1,3,5-triazin-2-yl}amino)anthraquinone
64742-66-1 Naphta (pétrole), déparaffinage catalytique
67219-55-0 N-Benzoyl-5'-O-(p,p'-diméthoxytrityl)-2'-désoxycytidine
68214-66-4 {2-[(2-Chloro-4-nitrophényl)azo]-5-(diéthylamino)phényl}carbamate de 2-éthoxyéthyle
68227-79-2 4-{[9,10-Dihydro-9,10-dioxo-4-(p-tolylamino)-1-anthryl]amino}toluène-3-sulfonate d'ammonium
68400-36-2 4-Amino-5-hydroxy-6-({4'-[(4-hydroxyphényl)azo]-3,3'-diméthyl[1,1'-biphényl]-4-yl}azo)-3-[(4-nitrophényl)azo]naphtalène-2,7-disulfonate de disodium
68512-30-1 Phénols comportant des groupements méthylstyrène
68516-64-3 Acétate de 2-{4-[(2-chloro-4-nitrophényl)azo]-N-(2-cyanoéthyl)-3-méthylanilino}éthyle
68877-63-4 N-{2-[(2-Bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-5-[(2-cyanoéthyl)allylamino]-4-méthoxyphényl}acétamide
68910-11-2 Alcool 3,5-di-tert-butyl-4-hydroxybenzylique, produits de réaction avec le mésitylène
68938-51-2 Siloxanes et silicones, (3-cyanopropyl)méthyl-, diméthyl-
69695-75-6 1-Amino-4-({3-[(diméthylamino)méthyl]phényl}amino)anthraquinone, monochlorhydrate
69898-66-4 3-[4-(Diéthylamino)-2-éthoxyphényl]-3-(1-éthyl-2-méthyl-1H-indol-3-yl)-1,3-dihydro-1-oxoisobenzofurane-5-carboxylate d'éthyle
69898-67-5 1-[4-(Diéthylamino)-2-éthoxyphényl]-1-(1-éthyl-2-méthyl-1H-indol-3-yl)-1,3-dihydro-3-oxoisobenzofurane-5-carboxylate d'éthyle
70210-08-1 N-(2-Acétoxyéthyl)-6-hydroxy-N-méthyl-5-{[4-(phénylazo)phényl]azo}naphtalène-2-sulfonamide
70660-55-8 4-[(2-Bromo-4,6-dinitrophényl)azo]-N-(3-méthoxypropyl)naphtalén-1-amine
71032-95-6 Acide 7-[(4,6-bis{[3-(diéthylamino)propyl]amino}-1,3,5-triazin-2-yl)amino]-4-hydroxy-3-{[p-(phénylazo)phényl]azo}naphtalène-2-sulfonique, monoacétate
71720-89-3 5-{[4-(4-Cyclohexylphénoxy)-2-sulfonatophényl]azo}-6-[(2,6-diméthylphényl)amino]-4-hydroxynaphtalène-2-sulfonate de disodium
71832-83-2 4-[(5-Chloro-4-méthyl-2-sulfonatophényl)azo]-3-hydroxy-2-naphtoate de magnésium
72102-56-8 Chlorure de [p-(diméthylamino)phényl]bis[4-(éthylamino)-3-méthylphényl]méthylium
72102-64-8 Chlorure de bis[4-(diméthylamino)phényl][4-(éthylamino)-3-méthylphényl]méthylium
72318-87-7 ({[3-(Diméthylamino)propyl]amino}méthyl)phénol, comportant des groupements isobutylène
72749-91-8 Acide [(anthraquinone-1,4-diyl)diimino]di-tert-butyldibenzènesulfonique, sel de sodium
72812-39-6 Dihydrogénophosphate de bis(4-amino-3,5-diméthylphényl)(2,6-dichlorophényl)méthylium
72828-63-8 Acétate de 2-({4-[(5-bromo-2-cyano-3-nitrophényl)azo]-3-méthylphényl}butylamino)éthyle
72828-64-9 Acétate de ({4-[(2,6-dicyano-4-nitrophényl)azo]-3-méthylphényl}amino)hexyle
72828-93-4 Sulfate de 3-({9,10-dihydro-9,10-dioxo-4-[(p-tolyl)amino]-1-anthryl}aminopropyl)triméthylammonium et de méthyle
73003-64-2 7-{4-[(2,6-Dichloro-4-nitrophényl)azo]-3-oxo-m-tolyl}-2,4,10-trioxa-7-azaundécan-11-oate de méthyle
73398-86-4 4-(3-Chloro-5-propylphényl)pyridine
73398-87-5 4-(4-Chloro-3-propylphényl)pyridine
73398-96-6 5-[(9,10-Dihydro-9,10-dioxo-1-anthryl)azo]-2,6-bis[(2-méthoxyéthyl)amino]-4-méthylnicotinonitrile
73528-78-6 5-({4-[(2,6-Dichloro-4-nitrophényl)azo]-2,5-diméthoxyphényl}azo)-2,6-bis[(2-méthoxyéthyl)amino]-4-méthylnicotinonitrile
75908-83-7 Oxybis[(1,1,3,3-tétraméthylbutyl)benzènesulfonate] de dipotassium
78952-70-2 2-{3,3'-Dichloro-4'-[1-(o-chlorocarbaniloyl)acétonylazo] biphényl-4-ylazo}-2',4'-diméthyl-3-oxobutyranilide
79542-46-4 N-{4-Chloro-2-[2-(2-chloro-4-nitrophényl)azo]-5-[(2-hydroxy-3-phénoxypropyl)amino]phényl}acétamide
83027-51-4 6-{[2-(4-Cyclohexylphénoxy)phényl]azo}-4-{[(2,4-dichlorophénoxy)acétyl]amino}-5-hydroxynaphtalène-1,7-disulfonate de disodium
83027-52-5 6-{[2-(2-Cyclohexylphénoxy)phényl]azo}-4-{[(2,4-dichlorophénoxy)acétyl]amino}-5-hydroxynaphtalène-1,7-disulfonate de disodium
83249-47-2 N-{2-[(2-Bromo-6-cyano-4-nitrophényl)azo]-5-(dipropylamino)phényl}acétamide
83249-49-4 3-Bromo-2-{[4-(diéthylamino)-o-tolyl]azo}-5-méthylbenzonitrile
83249-53-0 N-{2-[(2-Bromo-6-cyano-p-tolyl)azo]-5-(diéthylamino)phényl}méthanesulfonamide
83249-54-1 N-{2-[(2-Bromo-6-cyano-p-tolyl)azo]-5-(dipropylamino)phényl}méthanesulfonamide
83721-47-5 Chloro-N-[2,3,4-trichloro-6-(2,4-dichlorophénoxy)phényl]méthanesulfonamidate de sodium
83721-48-6 Chloro-N-[2,3,4,5-tétrachloro-6-(2,4-dichlorophénoxy)phényl]méthanesulfonamidate de sodium
83968-86-9 1-Amino-4-({3-[(diméthylamino)méthyl]phényl}amino)anthraquinone, composé avec l'acide acétique (1:1)
85005-63-6 4-[(2,4-Dinitrophényl)azo]-3-hydroxy-N-phénylnaphtalène-2-carboxamide
85186-47-6 Sel de 9-(2-carboxyphényl)-3,6-bis(diéthylamino)xanthylium d'acide mono-C10-14-alkylbenzènesulfonique (1:1)
85392-21-8 5-{[2-Chloro-4-(phénylazo)phényl]azo}-2,6-bis[(3-méthoxypropyl)amino]-4-méthylnicotinonitrile
85702-64-3 5,7-Dibromo-2-(5-bromo-7-chloro-1,3-dihydro-3-oxo-2H-indol-2-ylidène)-1,2-dihydro-3H-indol-3-one
86551-61-3 2-[2,4-Bis(1,1'-diméthylpropyl)phénoxy]-N-[p-(2-formylhydrazino)phényl]butyramide
90218-20-5 Acide 5-amino-2,4-diméthylbenzènesulfonique diazoté, couplé avec la 2,4-, la 2,5- et la 2,6-xylidine diazotée et l'acide p-(2,4-dihydroxyphénylazo)benzènesulfonique, sels de sodium
90268-98-7 Carbonate de sodium, produits de réaction avec l'aniline, la p-nitroaniline, la p-phénylènediamine, le sulfure de sodium, le soufre et la p-toluidine
90459-02-2 Acide 5-amino-4-hydroxy-3-[6-sulfo-4-(4-sulfonaphtylazo)-1-naphtylazo]naphtalène-2,7-disulfonique diazoté, couplé avec la p-nitroaniline diazotée et le résorcinol, sels de potassium et de sodium
90729-40-1 1-Butyl-5-{[4-(4-chlorobenzoyl)-2-nitrophényl]azo}-1,2-dihydro-6-hydroxy-4-méthyl-2-oxonicotinonitrile
91696-90-1 Acide 2'-(p-aminophényl)-6-méthyl[2,6'-bibenzothiazole]-7-sulfonique, diazoté, couplé avec l'acide p-aminobenzènesulfonique diazoté et le résorcinol, sels de sodium
93384-84-0 Acide naphtalènesulfonique, produits de réaction avec le formaldéhyde et l'acide hydroxybenzènesulfonique, sels d'ammonium
93918-79-7 Tris(cyclohexylcarbamate) de nitrilotriéthane-2,1-diyle
94199-57-2 N-(2-Éthoxyphényl)-3-hydroxy-4-[(2-nitrophényl)azo]naphtalène-2-carboxamide
94248-26-7 1-Chloro-N-(o-phénoxyphényl)méthanesulfonamidate de sodium, dérivé pentachloré, sel de sodium
103331-97-1 Acides gras de suif hydrogéné, ester {6-[bis(méthoxyméthyl)amino]-1,3,5-triazine-2,4-diyl}bis{[(méthoxyméthyl)imino]méthylénique}
103331-98-2 Acides gras de suif hydrogéné, hexaesters avec le 2-({[4-({[2-hydroxy-1-(hydroxyméthyl)éthoxy]méthyl} (hydroxyméthyl)amino)-6-[(hydroxyméthyl) (méthoxyméthyl)amino]-triazin-2-yl] (méthoxyméthyl)amino}méthoxy)propane-1,3-diol
104376-69-4 Formaldéhyde, produits de réaction avec le nonylphénol ramifié et le xylénol, éthoxylés
108004-27-9 [1a(R*),2ß]-a-(2,4-Dichlorophényl)-a-[2-(2,4-dichlorophényl)cyclopropyl]-1H-imidazole-éthan-1-ol
113089-51-3 Alcènes en C12-14, produits d'hydroformylation, résidus de distillation, éthoxylés/propoxylés, phosphates diacides, sels de sodium
113163-36-3 Formaldéhyde, produits de réaction avec du biphényle sulfoné et du terphényle sulfoné, sels de sodium
114910-04-2 Chlorure de 4-[p-(4-nitro-2-sulfoanilino)phénylazo]-6-sulfonaphtalène-1-diazonium, produits de réaction avec le formaldéhyde et l'acide salicylique, sels d'ammonium et de sodium
117310-64-2 (Butylphényl)bis(2,6-dichlorobenzoyl)phosphine-oxyde
119209-64-2 Alcènes en C12-14, produits d'hydroformylation, résidus de distillation, éthoxylés, phosphates diacides, sels de sodium
127126-02-7 3-[N-(2-Acétoxyéthyl)-p-(6,7-dichlorobenzothiazol-2-ylazo)anilino]propionitrile
128683-35-2 Résidus de distillation de pétrole de sables bitumineux en tour à la pression atmosphérique
223777-68-2 Hydroxydinonylbenzènesulfonate monoammoniacal réticulé

Les 148 substances susmentionnées inscrites sur la Liste intérieure des substances (LIS) satisfont aux critères relatifs à la persistance (P), à la bioaccumulation (B) et à la toxicité intrinsèque (Ti) pour les organismes non humains, conformément à l'alinéa 73(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) [LCPE (1999)].

Conformément à l'alinéa 74a) de la LCPE (1999), les ministres de l'Environnement et de la Santé ont effectué une évaluation préalable de ces 148 substances.

Selon les réponses aux avis émis en application de l'alinéa 71(1)b) de la LCPE (1999) en novembre 2001 et en mars 2006, rien n'indique l'existence d'activités industrielles canadiennes (importation ou fabrication) dépassant le seuil de déclaration de 100 kg visant ces substances, pour les années de déclaration prescrites, ni d'intérêt pour ces substances de la part des parties intéressées. Ces résultats suggèrent que présentement ces substances ne sont pas en utilisation en quantités supérieures au seuil de déclaration spécifié. Par conséquent, la probabilité d'exposition à ces substances au Canada résultant d'une activité commerciale est faible.

Conclusion proposée

Selon les informations disponibles et jusqu'à ce que de nouvelles informations soient reçues indiquant que l'une ou l'autre de ces substances pénètre ou peut pénétrer dans l'environnement, il est proposé que les 148 substances susmentionnées ne pénètrent pas, ou probablement pas, dans l'environnement à la suite à d'une activité commerciale. Pour ces motifs, les 148 substances ne répondent pas aux critères spécifiés dans l'article 64 de la LCPE (1999).

Au Canada, l'importation et la fabrication de ces 148 substances inscrites sur la LIS ne sont pas visées par l'exigence de déclaration du paragraphe 81(1). Les propriétés PBTi dangereuses de ces substances font craindre que de nouvelles activités concernant ces 148 substances n'ayant pas été identifiées ou évaluées en vertu de la LCPE (1999) pourraient faire en sorte que ces substances répondent aux critères de l'article 64 de Loi. Il est donc recommandé que les 148 substances susmentionnées soient assujetties aux dispositions de nouvelle activité définies au paragraphe 81(3) de la Loi afin d'assurer que toute nouvelle fabrication, importation ou utilisation de ces substances en quantités supérieures à 100 kg/an soit déclarée et que les substances feront l'objet d'une évaluation des risques pour l'environnement et la santé humaine, comme le spécifie l'article 83 de la Loi, avant que la substance ne soit introduite au Canada.

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'INDUSTRIE

BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL

Nominations

Nom et poste 
Décret en conseil
Société immobilière du Canada Limitée
 
Administrateurs
 
Evans, W. Michael
2006-1370
Pelletier, Louise N.
2006-1369
Chan, C. Tung
2006-1377
Fondation Asie-Pacifique du Canada
 
Administrateur du conseil d'administration
 
Chartier, L'hon. Richard J.
2006-1363
Cour d'appel du Manitoba
 
Juge d'appel
 
Cour du Banc de la Reine du Manitoba
 
Juge d'office
 
Chrapko, Charles
2006-1390
Administration du pont Blue Water
 
Président et premier dirigeant
 
Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick — Division de première instance
 
Juges
 
Cour d'appel du Nouveau-Brunswick
 
Juges ex officio
 
Quigg, Kathleen A.
2006-1362
Robichaud, Michel A., Q.C./c.r.
2006-1361
Desmarais, L'hon. Robert C.
2006-1388
Commission d'appel des pensions
 
Président
 
Duval Hesler, L'hon. Nicole
2006-1356
Cour d'appel de la province de Québec
 
Juge puînée
 
Loi sur l'assurance-emploi
 
Présidents des conseils arbitraux
 
Alberta
 
Allred, George Kenneth — Edmonton
2006-1375
Lupul, Nita Florence — Edmonton
2006-1374
Colombie-Britannique
 
Chutter, Heather Jane — Lower Mainland
2006-1376
Ontario
 
McDonald, Ernest Henry — Brampton
2006-1372
Williamson, John Ronald Rayment — Oshawa
2006-1373
L'hon. A. Catherine
2006-1364
Cour du Banc de la Reine du Manitoba — Division de la famille
 
Juge
 
Findlay, Glen
2006-1418
Commission canadienne du blé
 
Administrateur du conseil d'administration
 
Howald, Robert Alan
2006-1368
Société immobilière du Canada Limitée
 
Président et premier dirigeant intérimaire
 
Commission de l'immigration et du statut de réfugié
 
Commissaires à temps plein
 
Lerner, Ivan Mark
2006-1386
MacLean, Kenneth Duncan
2006-1385
Centre de recherches pour le développement international
 
Gouverneurs du Conseil des gouverneurs
 
Coyle, Mary
2006-1378
Lan, Xue
2006-1379
James, Ken
2006-1367
Administration du pont Blue Water
 
Membre
 
Jules, Clarence T. (Manny)
2006-1382
Commission de la fiscalité des premières nations
 
Président
 
Lacroix Kenniff, Liette
2006-1389
Commission canadienne du tourisme
 
Administrateur du conseil d'administration
 
La Rosa, Catherine
2006-1360
Cour supérieure pour le district de Québec dans la province de Québec
 
Juge puînée
 
Lee, Raymond Charles
2006-1383
Loi sur la citoyenneté
 
Juge de la citoyenneté — Temps plein
 
Paul, James S.
2006-1381
Musée national des sciences et de la technologie
 
Président du conseil d'administration
 
Pelley, Walter M.
2006-1371
Marine Atlantique S.C.C.
 
Administrateur
 
Pineau, Michele A.
2006-1380
Commission des relations de travail dans la fonction publique
 
Vice-président
 
Cour supérieure pour le district de Montréal dans la province de Québec
 
Juges puînés
 
Cullen, Louis-Paul
2006-1357
Mainville, Johanne
2006-1359
Cour supérieure de justice de l'Ontario
 
Juges
 
Cour d'appel de l'Ontario
 
Juges d'office
 
Arrell, Harrison
2006-1353
Gray, Douglas K.
2006-1352
Pomerance, Renee M.
2006-1355
van Rensburg, Katherine M.
2006-1354
Cour canadienne de l'impôt
 
Juges
 
Rossiter, Eugene P., c.r.
2006-1365
Webb, Wyman W.
2006-1366
Tôth, François
2006-1358
Cour supérieure pour les districts de Mégantic et Saint-François dans la province de Québec
 
Juge puîné
 

Le 30 novembre 2006

La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'INDUSTRIE

BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL

Nomination

Nom et poste
Instrument d'avis en date du 27 novembre 2006
Van Loan, L'hon. Peter
Président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre d'État délégué auprès du ministre du Patrimoine canadien devant porter le titre de président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre des Sports

Le 30 novembre 2006

La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE

[49-1-o]

MINISTÈRE DE L'INDUSTRIE

LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION

Avis no SMSE-004-06 — Publication de cinq plans normalisés de réseaux hertziens : PNRH-303,7, 3e édition, PNRH-305,9, 5e édition, PNRH-306,4, 6e édition, PNRH-307,7, 6e édition et PNRH-317,8, 2e édition

Avis est par la présente donné qu'Industrie Canada publie les plans normalisés de réseaux hertziens (PNRH) suivants :

1. PNRH-303,7, 3e édition, Prescriptions techniques relatives aux réseaux hertziens du service fixe en visibilité directe fonctionnant dans la bande 3 700-4 200 MHz (il remplace la 2e édition, avril 2005);
2. PNRH-305,9, 5e édition, Prescriptions techniques relatives aux réseaux hertziens du service fixe en visibilité directe fonctionnant dans la bande 5 925-6 425 MHz (il remplace la 4e édition, avril 2005);
3. PNRH-306,4, 6e édition, Prescriptions techniques relatives aux réseaux hertziens du service fixe en visibilité directe fonctionnant dans la bande 6 425-6 930 MHz (il remplace la 5e édition, avril 2005);
4. PNRH-307,7, 6e édition, Prescriptions techniques relatives aux réseaux hertziens du service fixe en visibilité directe fonctionnant dans la bande 7 725-8 275 MHz (il remplace la 5e édition, avril 2005);
5. PNRH-317,8, 2e édition, Prescriptions techniques relatives aux réseaux hertziens du service fixe en visibilité directe fonctionnant dans les bandes 17,8 à 18,3 GHz et 19,3 à 19,7 GHz (il remplace la 1re édition, juillet 2005).

Les présents documents entreront en vigueur à la date de parution du présent avis et ils ont fait l'objet d'une coordination avec le Conseil consultatif canadien de la radio (CCCR).

Présentation des commentaires

Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF ou ASCII TXT) à l'adresse suivante : srsp.pnrh@ic.gc.ca. Les documents doivent être accompagnés d'une note précisant le logiciel, la version du logiciel et le système d'exploitation utilisés.

Les commentaires sur papier doivent être adressés au Gestionnaire, Ingénierie terrestre, Industrie Canada, 300, rue Slater, 19e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.

Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence de l'avis (SMSE-004-06).

Pour obtenir des copies

L'avis de la Gazette du Canada ainsi que les documents cités sont disponibles électroniquement sur le site Web Gestion du spectre et télécommunications à l'adresse suivante : http:// strategis.ic.gc.ca/spectre.

Les versions officielles des avis de la Gazette du Canada sont affichées sur le site Web de la Gazette du Canada à l'adresse suivante : http://gazetteducanada.gc.ca/publication-f.html. On peut également en obtenir une copie en communiquant avec le comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au 1-800-635-7943.

Le 17 novembre 2006

Le directeur général
Génie du spectre
R. W. MCCAUGHERN

[49-1-o]

AVIS DE POSTE VACANT

SOCIÉTÉ IMMOBILIÈRE DU CANADA LIMITÉE

Président et premier dirigeant (poste à temps plein)

La Société immobilière du Canada limitée (l'entreprise) est une société d'État fédérale commerciale. Par l'entremise de sa filiale en propriété exclusive, la Société immobilière du Canada CLC limitée (la SIC), l'entreprise gère, réaménage et vend des biens immobiliers fédéraux au nom du gouvernement du Canada afin d'en tirer la meilleure valeur financière et communautaire. Elle gère également la Tour CN, à Toronto. Au moyen de consultations communautaires et de l'établissement de partenariats avec le secteur privé, la SIC et ses employés font preuve de leur savoir-faire pour formuler des solutions immobilière originales et obtenir des résultats durables pour tous les Canadiens et Canadiennes.

Relevant du conseil d'administration, le président et premier dirigeant est principalement chargé de l'élaboration des plans d'activités stratégiques dont les prévisions budgétaires pluri-annuelles pour l'entreprise et sa filiale. Il doit s'assurer que les structures organisationnelles, les systèmes de ressources humaines, les programmes de rémunération et l'infrastructure soient adéquats afin d'atteindre les objectifs et de respecter le mandat énoncé dans le plan d'activités. Il doit de plus protéger les actifs de l'entreprise et contrôler les objectifs de rendement pour s'assurer que les activités, les opérations commerciales et la gestion de l'entreprise soient conformes au mandat, à la vision et aux stratégies commerciales approuvés par le conseil d'administration.

Lieu : Toronto (Ontario)

La personne choisie doit détenir un diplôme d'une université reconnue dans un domaine pertinent ou une combinaison acceptable d'études, de formation relative au poste et/ou d'expérience. Elle doit avoir de l'expérience démontrée de direction d'une société immobilière d'envergure disposant d'un portefeuille immobilier très complexe et diversifié, à des fins de cession ou de conservation. De l'expérience démontrée à l'aide de techniques comme l'évaluation du rendement, la gestion de la qualité totale, le recentrage de processus et l'excellence en gouvernance d'entreprise est requise. La personne sélectionnée doit avoir de l'expérience d'élaborer des plans et des politiques stratégiques.

La personne retenue doit avoir la connaissance du mandat de la Société immobilière du Canada, des intervenants, des collectivités et d'autres groupes d'intérêts affectés par les activités de l'entreprise. Une connaissance approfondie de la prise en compte des intérêts divers d'un large éventail d'intervenants est essentielle. La personne sélectionnée doit avoir la connaissance des pratiques commerciales liées à la cession de biens immobiliers très divers pour en tirer la valeur maximale, de même qu'une excellente connaissance en matière de principes et de pratiques de gouvernance d'entreprise. Une connaissance pratique de tous les paliers de gouvernement, et plus particulièrement du niveau municipal, de même que du secteur privé de l'industrie immobilière est requise. L'expérience ou la connaissance de l'industrie hospitalière ou du tourisme, et particulièrement de la préparation des aliments et des boissons, est également un atout.

La personne retenue doit faire preuve d'entregent, d'un jugement équilibré, de tact, de diplomatie, d'initiative, d'intégrité, et doit posséder la capacité de jouer un rôle de leader. Elle doit avoir la capacité de travailler avec des cadres de direction du secteur public fédéral, de même qu'avec des ministres et d'autres représentants élus. De plus, la personne choisie doit adhérer à des normes d'éthiques élevées et avoir des aptitudes exceptionnelles de communication écrite et orale et la capacité d'agir comme porte-parole auprès des intervenants, des médias, des institutions publiques, des gouvernements et d'autres organisations. La capacité d'analyser des situations complexes et de réagir de manière stratégique est essentielle.

Une bonne connaissance des deux langues officielles est essentielle.

La personne sélectionnée doit être prête à s'établir à Toronto ou à un endroit situé à une distance raisonnable et à voyager partout au Canada.

Le Gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des personnes handicapées et des minorités visibles.

La personne sélectionnée sera assujettie au Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d'intérêts et l'après-mandat. Avant ou au moment d'assumer leurs fonctions officielles, les titulaires de charge publique nommés à temps plein doivent signer un document attestant que, comme condition d'emploi, ils s'engagent à observer ce code. Ils doivent aussi soumettre au Bureau du commissaire à l'éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Afin d'obtenir un exemplaire du Code et du rapport confidentiel, veuillez visiter le site Web du Bureau du commissaire à l'éthique à l'adresse suivante : www.parl.gc.ca/oec/fr/public_office_holders/conflict_of_interest.

Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de confidentialité.

Des précisions supplémentaires sont offertes sur site Web de la SIC à l'adresse suivante : www.clc.ca.

Les candidat(e)s intéressé(e)s ont jusqu'au 27 décembre 2006 pour faire parvenir leur curriculum vitæ au Secrétaire adjoint du Cabinet par intérim (Personnel supérieur et Projets spéciaux), Bureau du Conseil privé, 59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957-5006 (télécopieur).

Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles en média substitut (audio-cassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.) et ce, sur demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, 613-941-5995 ou 1-800-635-7943.

[49-1-o]

MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET DE LA PROTECTION CIVILE

CODE CRIMINEL

Désignation à titre d'inspecteur d'empreintes digitales

En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par la présente la personne suivante de la Gendarmerie royale du Canada à titre d'inspecteur d'empreintes digitales :

Devin Bruce Hamblin

Ottawa, le 7 novembre 2006

La sous-ministre adjointe
DIANE MACLAREN

[49-1-o]

BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS FINANCIÈRES

LOI SUR LES BANQUES

The Northern Trust Company — Arrêté autorisant une banque étrangère à ouvrir une succursale au Canada et autorisation de fonctionnement par une banque étrangère autorisée

  • En vertu du paragraphe 524(1) de la Loi sur les banques, le ministre des Finances a autorisé, le 11 juillet 2006, une ordonnance permettant à The Northern Trust Company d'ouvrir une succursale au Canada pour y exercer son activité sous la dénomination sociale The Northern Trust Company, Canada Branch.
  • En vertu du paragraphe 534(1) de la Loi sur les banques, le surintendant auxiliaire intérimaire, Secteur de la réglementation, au nom du surintendant intérimaire des institutions financières, a autorisé une ordonnance de fonctionnement au Canada visant The Northern Trust Company prenant effet le 10 novembre 2006.

Le 23 novembre 2006

Le surintendant intérimaire des institutions financières
JULIE DICKSON

[49-1-o]

BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS FINANCIÈRES

LOI SUR LES SOCIÉTÉS D'ASSURANCES

Compagnie d'assurance-vie State Farm International Ltée — Ordonnance portant garantie des risques au Canada

Avis est par les présentes donné de la délivrance, conformément à l'article 574 de la Loi sur les sociétés d'assurances, d'une ordonnance portant garantie des risques au Canada, à compter du 1er novembre 2006, permettant à Compagnie d'assurance-vie State Farm International Ltée et en anglais, State Farm International Life Insurance Company Ltd. de garantir des risques correspondant aux branches d'assurance suivantes : assurance-vie.

Le 23 novembre 2006

Le surintendant intérimaire des institutions financières
JULIE DICKSON

[49-1-o]

MINISTÈRE DES TRANSPORTS

LOI SUR LA SÉCURITÉ AUTOMOBILE

Avis de publication de la révision 1 du Document de normes techniques no 500, Véhicules à basse vitesse

Avis est donné par la présente, en vertu de l'article 12 de la Loi sur la sécurité automobile et des articles 16 et 17 du Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles, que le ministère des Transports a révisé le Document de normes techniques (DNT) no 500, Véhicules à basse vitesse, lequel précise les exigences générales régissant les véhicules lents. La révision 1 du DNT no 500 est en vigueur à la date de publication du présent avis et elle deviendra obligatoire six mois après cette date. Les véhicules fabriqués pendant cette période de six mois peuvent se conformer aux exigences de la révision 0 ou de la révision 1.

Le DNT no 500, Véhicules à basse vitesse, repose sur la Federal Motor Vehicle Safety Standard no 500 des États-Unis, Low-Speed Vehicles, et est incorporé par renvoi dans l'article 500 du Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles. Cette révision reprend le texte réglementaire de la Final Rule publié le 25 juillet 2003 par la National Highway Traffic Safety Administration du Department of Transportation des États-Unis dans le Federal Register (vol. 68, no 143, p. 43964). Dans la version finale de la norme américaine, seul le S5b)8) est modifié à la suite du retrait de l'incorporation par renvoi antérieure de la norme sur les vitrages de l'American National Standards Institute. La révision 1 renvoie à l'article 205, Vitrages, du Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles, et non à la norme américaine.

On peut obtenir des exemplaires de la révision 1 du DNT no 500 sur Internet à l'adresse suivante : www.tc.gc.ca/securite routiere/mvstm_tsd/index_f.htm. Toute demande de renseignements au sujet de cette révision doit être adressée à l'attention de Marcin A. Gorzkowski, ing., Ingénieur principal de l'élaboration des règlements, à l'adresse suivante : Division des normes et règlements, Direction générale de la sécurité routière et de la réglementation automobile, Ministère des Transports, 330, rue Sparks, Ottawa (Ontario) K1A 0N5, 613-998-1967 (téléphone), 613-990-2913 (télécopieur), gorzkom@tc.gc.ca (courriel).

Le directeur intérimaire
Recherche et développement en matière de normes
PETER BURNS
Au nom du ministre des Transports,
de l'Infrastructure et des Collectivités

[49-1-o]

Référence a

Le ministère de l'Environnement a révisé le nom des substances chimiques énumérées dans cet avis. La Gazette du Canada n'est pas responsable du contenu de l'annexe.

Référence b

Le ministère de l'Environnement a révisé le nom des substances chimiques énumérées dans cet avis. La Gazette du Canada n'est pas responsable du contenu de l'annexe.

Référence c

Le ministère de l'Environnement a révisé le nom des substances chimiques énumérées dans cet avis. La Gazette du Canada n'est pas responsable du contenu de l'annexe.

 

AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (HTML). Le contenu de la version électronique est exact et identique au contenu de la version imprimée officielle sauf à quelques exceptions près dont les références, les symboles et les tableaux.

  Haut de la page
 
Tenu à jour par la Direction de la Gazette du Canada Avis importants
Mise à jour : 2006-12-11
 

AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (HTML). Le contenu de la version électronique est exact et identique au contenu de la version imprimée officielle sauf à quelques exceptions près dont les références, les symboles et les tableaux.

  Haut de la page
 
Tenu à jour par la Direction de la Gazette du Canada Avis importants
Mise à jour : 2006-12-11