HOUSE OF COMMONS
|
CHAMBRE DES COMMUNES
|
39th
PARLIAMENT, SECOND SESSION
|
39e
LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION
|
18th
SITTING
|
18e
SÉANCE
|
Projected
Order of Business
|
Ordre
projeté des travaux
|
(subject to change without notice)
|
(sujet à changement sans préavis)
|
Friday, November 16, 2007
|
Le vendredi 16 novembre 2007
|
10:00 a.m.
|
10 heures
|
GOVERNMENT ORDERS
|
ORDRES ÉMANANT DU
GOUVERNEMENT
|
Government
Bills (Commons)
|
Projets de loi émanant
du gouvernement (Communes)
|
C-18 — The Leader of the Government in the House of Commons and
Minister for Democratic Reform — An Act to amend the Canada Elections Act
(verification of residence) — Second reading (resuming debate)
|
C-18 — Le leader du
gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique
— Loi modifiant la Loi électorale du Canada (vérification de résidence) —
Deuxième lecture (reprise du débat)
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:
|
Durée des discours,
conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :
|
The Prime Minister and the Leader
of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute
question and comment period.
|
Le premier ministre et le chef de l'Opposition —
aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de
questions et d'observations de 10 minutes.
|
All other
Members —
|
Tous les autres députés —
|
During
the next 2 hours and 36 minutes of debate — 20 minutes maximum and speeches
are subject to a 10-minute question and comment period.
|
Durant
les 2 heures et 36 minutes de débat à venir — maximum de 20 minutes et les
discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations
de 10 minutes.
|
After
the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are
subject to a 5-minute question and comment period.
|
Après
la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les
discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations
de 5 minutes.
|
——————————
|
——————————
|
C-19 — The Leader of the Government in the House of Commons and
Minister for Democratic Reform — Constitution Act, 2007 (Senate tenure) —
Second reading (first time debated)
|
C-19 — Le leader du
gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique
— Loi constitutionnelle de 2007 (durée du mandat des sénateurs) — Deuxième
lecture (commencement du débat)
|
Length of
speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:
|
Durée des discours,
conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :
|
The Prime Minister and the Leader
of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute
question and comment period.
|
Le premier ministre et le chef de l'Opposition —
aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de
questions et d'observations de 10 minutes.
|
First Member of each recognized
party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Premier député de chaque parti reconnu pendant la
première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.
|
During the 5 hours of debate
following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are
subject to a 10-minute question and comment period.
|
Durant les 5 heures de débat qui suivent la
première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent
faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.
|
After the
period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are
subject to a 5-minute question and comment period.
|
Après la période de débat
mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire
l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.
|
——————————
|
——————————
|
C-20 — The Leader of the Government in the House of Commons and
Minister for Democratic Reform — Senate Appointment Consultations Act —
Second reading (first time debated)
|
C-20 — Le leader du
gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique
— Loi sur les consultations concernant la nomination des sénateurs — Deuxième
lecture (commencement du débat)
|
Application
of Standing Order 73(1) — House informed of intention to refer the Bill to
Committee before second reading.
|
Application de l'article
73(1) du Règlement — la Chambre a été informée de l'intention de renvoyer le
projet de loi au Comité avant la deuxième lecture.
|
Length of
speeches:
|
Durée des discours :
|
All Members — 10 minutes maximum
and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.
|
Tous les députés — maximum de 10 minutes et les
discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations
de 5 minutes.
|
Voting — not
later than the expiry of the 5 hours provided for debate, pursuant to Standing
Order 73(1)(d).
|
Mise aux voix — au plus tard
à la fin des 5 heures prévues pour le débat, conformément à l’article
73(1)d) du Règlement.
|
——————————
|
——————————
|
11:00
a.m.
|
11 heures
|
STATEMENTS
BY MEMBERS
|
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
Length of
statements — one minute maximum.
|
Durée des déclarations —
maximum d'une minute.
|
——————————
|
——————————
|
11:15
a.m. — (not later than)
|
11 h 15 — (au plus tard)
|
ORAL QUESTIONS
|
QUESTIONS ORALES
|
——————————
|
——————————
|
12:00
noon
|
12 heures
|
ROUTINE PROCEEDINGS:
|
AFFAIRES COURANTES :
|
Tabling
of Documents
|
Dépôt de documents
|
Introduction
of Government Bills
|
Dépôt de projets de loi
émanant du gouvernement
|
Statements
by Ministers
|
Déclarations de ministres
|
Presenting
Reports from Interparliamentary Delegations
|
Présentation de rapports
de délégations interparlementaires
|
Presenting
Reports from Committees
|
Présentation de rapports
de comités
|
Introduction
of Private Members' Bills
|
<td width=376 valign=top style='width:28