Publications - November 26, 2007
 


Status of House Business

Last updated on
Monday, November 26, 2007


PART III – Written Questions

PARTIE III – Questions écrites

This section contains all information on all written questions submitted by private Members. Written questions in this section are numbered sequentially upon notice and a “Q” precedes the question number.

Cette section contient l'information sur toutes les questions écrites soumises par les députés. Les questions écrites dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « Q ».

Q-1Mrs. Barnes (London West) — RCMP — Notice — October 17, 2007 Q-1Mme Barnes (London-Ouest) — GRC — Avis — 17 octobre 2007
Q-2Mrs. Barnes (London West) — Border officers — Notice — October 17, 2007 Q-2Mme Barnes (London-Ouest) — Agents des services frontaliers — Avis — 17 octobre 2007
Q-3Mrs. Barnes (London West) — National Crime Prevention Centre — Notice — October 17, 2007 Q-3Mme Barnes (London-Ouest) — Centre national de prévention du crime — Avis — 17 octobre 2007
Q-4Mrs. Barnes (London West) — Canadian Firearms Program — Notice — October 17, 2007 Q-4Mme Barnes (London-Ouest) — Programme canadien de contrôle des armes à feu — Avis — 17 octobre 2007
Q-52Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Homelessness Partnership Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-52Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 21, 2007 (See Debates) Réponse — 21 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-62Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Pay equity cases — Notice — October 17, 2007 Q-62Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Causes d’équité salariale — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-6) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-6) — 22 novembre 2007
Q-72Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Manufacturing jobs in Ontario — Notice — October 17, 2007 Q-72Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Emplois dans le secteur manufacturier en Ontario — Avis — 17 octobre 2007
Q-82Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Status of Women Canada's Women's Program — Notice — October 17, 2007 Q-82Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Programme de promotion de la femme de Condition féminine Canada — Avis — 17 octobre 2007
Q-9Ms. Bell (Vancouver Island North) — Export of bulk water and intra-basin diversions — Notice — October 17, 2007 Q-9Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Exportation d’eau en vrac et détournements — Avis — 17 octobre 2007
Q-10Ms. Bell (Vancouver Island North) — Raw log exports — Notice — October 17, 2007 Q-10Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Exportations de grumes — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-10) — November 21, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-10) — 21 novembre 2007
Q-11Ms. Bell (Vancouver Island North) — British Columbia coastline — Notice — October 17, 2007 Q-11Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Côtes de la Colombie-Britannique — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — October 18, 2007 Retrait — 18 octobre 2007
Q-122Mr. Bevington (Western Arctic) — National energy strategy — Notice — October 17, 2007 Q-122M. Bevington (Western Arctic) — Stratégie nationale de l’énergie — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 20, 2007 (See Debates) Réponse — 20 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-132Mr. Bevington (Western Arctic) — Deh Cho process — Notice — October 17, 2007 Q-132M. Bevington (Western Arctic) — Processus du Deh Cho — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-142Mr. Bevington (Western Arctic) — Northern residents tax deduction — Notice — October 17, 2007 Q-142M. Bevington (Western Arctic) — Déduction d'impôt pour les habitants de régions éloignées — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-14) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-14) — 22 novembre 2007
Q-152Ms. Savoie (Victoria) — National Homeless Initiative and the Homelessness Partnering Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-152Mme Savoie (Victoria) — Initiative nationale pour les sans-abri et la Stratégie des partenariats de lutte contre la pauvreté — Avis — 17 octobre 2007
Q-162Ms. Savoie (Victoria) — Human Resources and Social Development Canada — Notice — October 17, 2007 Q-162Mme Savoie (Victoria) — Ressources humaines et Développement social Canada — Avis — 17 octobre 2007
Q-172Ms. Savoie (Victoria) — Workplace skills programs — Notice — October 17, 2007 Q-172Mme Savoie (Victoria) — Programmes des compétences en milieu de travail — Avis — 17 octobre 2007
Q-182Ms. Savoie (Victoria) — Community Access Program and School Net programs — Notice — October 17, 2007 Q-182Mme Savoie (Victoria) — Programme d’accès communautaire et les programmes Rescol — Avis — 17 octobre 2007
Q-192Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Rural mail safety review — Notice — October 17, 2007 Q-192M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Évaluation de la sécurité de la livraison du courrier en milieu rural — Avis — 17 octobre 2007
Q-202Mr. Proulx (Hull—Aylmer) — Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec — Notice — October 17, 2007 Q-202M. Proulx (Hull—Aylmer) — Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-20) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-20) — 16 novembre 2007
Q-212Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Pesticide residue limits — Notice — October 17, 2007 Q-212M. Dewar (Ottawa-Centre) — Limites des résidus de pesticides — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-21) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-21) — 16 novembre 2007
Q-222Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Climate change — Notice — October 17, 2007 Q-222M. Dewar (Ottawa-Centre) — Changements climatiques — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-22) — November 21, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-22) — 21 novembre 2007
Q-23Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Nappan Experimental Farm — Notice — October 17, 2007 Q-23M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — « Nappan Experimental Farm » — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-242Mr. St. Amand (Brant) — Exit Strategy for Tobacco Farmers — Notice — October 17, 2007 Q-242M. St. Amand (Brant) — Stratégie de retrait pour les tabaculteurs — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-252Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Funds at the discretion of Ministers of Crown — Notice — October 17, 2007 Q-252M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Fonds discrétionnaires des ministres — Avis — 17 octobre 2007
Q-262Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Optional Protocol to the Convention Against Torture — Notice — October 17, 2007 Q-262M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Protocole facultatif de la Convention contre la torture — Avis — 17 octobre 2007
Q-272Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Emergency disaster relief — Notice — October 17, 2007 Q-272M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Secours d’urgence en cas de catastrophe — Avis — 17 octobre 2007
Q-282Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Security and Prosperity Partnership of North America — Notice — October 17, 2007 Q-282M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Partenariat nord-américain pour la sécurité et la prospérité — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-28) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-28) — 22 novembre 2007
Q-292Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative — Notice — October 17, 2007 Q-292M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Initiative de la Porte et du Corridor de l’Asie-Pacifique — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-29) — November 15, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-29) — 15 novembre 2007
Q-302Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Specified Persons List — Notice — October 17, 2007 Q-302M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Liste des personnes désignées — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-30) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-30) — 22 novembre 2007
Q-31Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Government spending in Burnaby—New Westminster — Notice — October 17, 2007 Q-31M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Dépenses gouvernementales à Burnaby—New Westminster — Avis — 17 octobre 2007
Q-322Ms. Robillard (Westmount—Ville-Marie) — Homelessness Partnering Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-322Mme Robillard (Westmount—Ville-Marie) — Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance — Avis — 17 octobre 2007
Q-33Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Yukon — Notice — October 17, 2007 Q-33M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription du Yukon — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-34Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Calgary Southwest — Notice — October 17, 2007 Q-34M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Calgary-Sud-Ouest — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-352Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Oil spills in British Columbia — Notice — October 17, 2007 Q-352M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Déversements d’hydrocarbures en Colombie-Britannique — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-35) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-35) — 20 novembre 2007
Q-362Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Canadians detained abroad — Notice — October 17, 2007 Q-362M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Canadiens détenus à l’étranger — Avis — 17 octobre 2007
Q-37Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Investment Canada Act — Notice — October 17, 2007 Q-37Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Loi sur Investissement Canada — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-37) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-37) — 22 novembre 2007
Q-38Mr. Thibault (West Nova) — Small Craft Harbours Program — Notice — October 17, 2007 Q-38M. Thibault (Nova-Ouest) — Programme des ports pour petits bateaux — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-392Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Sport Utility Vehicles procurement — Notice — October 17, 2007 Q-392M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Acquisition de véhicules utilitaires sport — Avis — 17 octobre 2007
Q-402Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Climate change — Notice — October 17, 2007 Q-402M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Changement climatique — Avis — 17 octobre 2007
Q-412Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Climate change and environmental legislation — Notice — October 17, 2007 Q-412M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Changement climatique et projets de loi sur l'environnement — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-422Mr. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Option Canada — Notice — October 17, 2007 Q-422M. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Option Canada — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 16, 2007 (See Debates) Réponse — 16 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-432Ms. Keeper (Churchill) — Housing conditions on First Nations — Notice — October 17, 2007 Q-432Mme Keeper (Churchill) — Conditions de logement des Premières nations — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 20, 2007 (See Debates) Réponse — 20 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-442Ms. Keeper (Churchill) — Suicide prevention — Notice — October 17, 2007 Q-442Mme Keeper (Churchill) — Prévention du suicide — Avis — 17 octobre 2007
Q-452Ms. Keeper (Churchill) — Human papilloma virus vaccine — Notice — October 17, 2007 Q-452Mme Keeper (Churchill) — Vaccination contre le virus du papillome humain — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-462Ms. Keeper (Churchill) — RCMP — Notice — October 17, 2007 Q-462Mme Keeper (Churchill) — GRC — Avis — 17 octobre 2007
Q-472Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — Department of Indian and Northern Affairs' spending — Notice — October 17, 2007 Q-472Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — Dépenses du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-47) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-47) — 22 novembre 2007
Q-482Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — National Aboriginal Day — Notice — October 17, 2007 Q-482Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — Journée nationale des autochtones — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-48) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-48) — 20 novembre 2007
Q-492Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Krill fishery — Notice — October 17, 2007 Q-492Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Pêche du krill — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-502Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Commuter rail service — Notice — October 17, 2007 Q-502Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Service de train de banlieue — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-512Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Third Party Management system for First Nations — Notice — October 17, 2007 (See Debates) Q-512Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Système de gestion par une tierce partie qui s’applique aux Premières nations — Avis — 17 octobre 2007 (Voir les Débats)
Q-522Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Aboriginal land claims — Notice — October 17, 2007 Q-522Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Revendications territoriales des autochtones — Avis — 17 octobre 2007
Q-532Mr. Nadeau (Gatineau) — Government jobs in the National Capital Region — Notice — October 17, 2007 Q-532M. Nadeau (Gatineau) — Emplois du gouvernement dans la région de la capitale — Avis — 17 octobre 2007
Q-542Mr. Nadeau (Gatineau) — Employment in the capital region — Notice — October 17, 2007 Q-542M. Nadeau (Gatineau) — Emplois dans la région de la capitale — Avis — 17 octobre 2007
Q-552Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Barley plebiscite — Notice — October 18, 2007 Q-552M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Plébiscite sur l’orge — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-55) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-55) — 20 novembre 2007
Q-562Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Genetic Use Restriction Technology — Notice — October 18, 2007 Q-562M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Technologies de restriction de l'utilisation des ressources — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-572Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Temporary residence visas — Notice — October 18, 2007 Q-572M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Visas de résident temporaire — Avis — 18 octobre 2007
Q-582Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Ministerial travel and hospitality expenses — Notice — October 18, 2007 Q-582M. Godin (Acadie—Bathurst) — Déplacements et dépenses de réception des ministres — Avis — 18 octobre 2007
Q-592Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Employment Insurance Act — Notice — October 18, 2007 Q-592M. Godin (Acadie—Bathurst) — Loi sur l'assurance-emploi — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-602Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Office of the Commissioner of Official Languages — Notice — October 18, 2007 Q-602M. Godin (Acadie—Bathurst) — Commissariat aux langues officielles — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-612Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Document for Committee Chairs — Notice — October 18, 2007 Q-612M. Godin (Acadie—Bathurst) — Document pour les présidents de comités — Avis — 18 octobre 2007
Q-62Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Tsawwassen Territory — Notice — October 18, 2007 Q-62M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Territoire Tsawwassen — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-62) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-62) — 16 novembre 2007
Q-63Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Roberts Bank port — Notice — October 18, 2007 Q-63M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Port Roberts Bank — Avis — 18 octobre 2007
Q-64Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Fisheries and Oceans Canada — Notice — October 18, 2007 Q-64M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Pêches et Océans Canada — Avis — 18 octobre 2007
Q-65Ms. Bell (Vancouver Island North) — British Columbia coastline — Notice — October 18, 2007 Q-65Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Côtes de la Colombie-Britannique — Avis — 18 octobre 2007
Q-66Ms. Bell (Vancouver Island North) — Adult literacy — Notice — October 18, 2007 Q-66Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Alphabétisation des adultes — Avis — 18 octobre 2007
Q-672Ms. Davies (Vancouver East) — Female prostitutes — Notice — October 19, 2007 Q-672Mme Davies (Vancouver-Est) — Prostituées — Avis — 19 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-67) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-67) — 16 novembre 2007
Q-682Ms. Davies (Vancouver East) — Report regarding the Canada Labour Code — Notice — October 19, 2007 Q-682Mme Davies (Vancouver-Est) — Rapport sur le Code canadien du travail — Avis — 19 octobre 2007
Q-692Ms. Davies (Vancouver East) — Safe Injection Site — Notice — October 19, 2007 Q-692Mme Davies (Vancouver-Est) — Centre d’injection supervisé — Avis — 19 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-69) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-69) — 22 novembre 2007
Q-702Ms. Davies (Vancouver East) — Federal funding for Quebec's 400th anniversary — Notice — October 19, 2007 Q-702Mme Davies (Vancouver-Est) — Financement fédéral pour le 400e anniversaire de Québec — Avis — 19 octobre 2007
Q-711-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Meetings on Afghanistan — Notice — October 22, 2007 Q-711-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Réunions à propos de l'Afghanistan — Avis — 22 octobre 2007
Q-721-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Cormorant Helicopters — Notice — October 22, 2007 Q-721-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Hélicoptères Cormorant — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-72) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-72) — 16 novembre 2007
Q-731-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Food services in the Canadian Forces — Notice — October 22, 2007 Q-731-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Services d’alimentation dans les Forces canadiennes — Avis — 22 octobre 2007
Q-742Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Summer Career Placement Program and Canada Summer Jobs program — Notice — October 22, 2007 Q-742M. Martin (Sault Ste. Marie) — Programmes Placement-carrière été et Emplois d’été Canada — Avis — 22 octobre 2007
Q-752Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario — Notice — October 22, 2007 Q-752M. Martin (Sault Ste. Marie) — Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario — Avis — 22 octobre 2007
Q-762Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Lake Superior — Notice — October 22, 2007 Q-762M. Martin (Sault Ste. Marie) — Lac Supérieur — Avis — 22 octobre 2007
Q-772Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Canada Summer Jobs program — Notice — October 22, 2007 Q-772M. Martin (Sault Ste. Marie) — Programme Emplois d'été Canada — Avis — 22 octobre 2007
Q-78Mr. Bagnell (Yukon) — Canadian Wildlife Service — Notice — October 23, 2007 Q-78M. Bagnell (Yukon) — Service canadien de la faune — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-792Mr. Zed (Saint John) — Funds, grants, loans and loan guarantees in certain constituencies — Notice — October 23, 2007 Q-792M. Zed (Saint John) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans certaines circonscriptions — Avis — 23 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-80Mr. Silva (Davenport) — Programs and funding — Notice — October 23, 2007 Q-80M. Silva (Davenport) — Programmes et financement — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-81Mr. Silva (Davenport) — Literacy budget cuts — Notice — October 23, 2007 Q-81M. Silva (Davenport) — Compressions aux programmes d'alphabétisation — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-82Mr. Silva (Davenport) — Emergency and contingency funds — Notice — October 23, 2007 Q-82M. Silva (Davenport) — Fonds d'urgence et d'éventualités — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-83Mr. Silva (Davenport) — Equal pay — Notice — October 23, 2007 Q-83M. Silva (Davenport) — Salaire égal — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-842Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Nuclear power and Alberta oil sands — Notice — October 23, 2007 Q-842M. Angus (Timmins—Baie James) — Énergie nucléaire et sables bitumineux de l'Alberta — Avis — 23 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-852Mr. Angus (Timmins—James Bay) — National Crime Prevention Centre — Notice — October 23, 2007 Q-852M. Angus (Timmins—Baie James) — Centre national de prévention du crime — Avis — 23 octobre 2007
Q-862Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Mountain Pine Beetle infestation — Notice — October 23, 2007 Q-862M. Angus (Timmins—Baie James) — Infestation du dendroctone du pin — Avis — 23 octobre 2007
Q-87Mr. Bell (North Vancouver) — Summer student programs — Notice — October 24, 2007 Q-87M. Bell (North Vancouver) — Programmes d'été pour étudiants — Avis — 24 octobre 2007
Q-88Mr. Bell (North Vancouver) — Income trusts — Notice — October 24, 2007 Q-88M. Bell (North Vancouver) — Fiducies de revenu — Avis — 24 octobre 2007
Q-89Mr. Bell (North Vancouver) — Temporary resident visas — Notice — October 24, 2007 Q-89M. Bell (North Vancouver) — Visas de résident temporaire — Avis — 24 octobre 2007
Q-90Mr. Bell (North Vancouver) — Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative — Notice — October 24, 2007 Q-90M. Bell (North Vancouver) — Initiative de la Porte et du Corridor de l'Asie Pacifique — Avis — 24 octobre 2007
Q-912Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — "Celebrate Canada!" program — Notice — October 24, 2007 Q-912M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Programme « Le Canada en fête! » — Avis — 24 octobre 2007
Q-922Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 24, 2007 Q-922M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 24 octobre 2007
Withdrawn — October 26, 2007 Retrait — 26 octobre 2007
Q-932Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 24, 2007 Q-932M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 24 octobre 2007
Q-942Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Correctional facilities — Notice — October 26, 2007 Q-942M. Angus (Timmins—Baie James) — Centres de détention — Avis — 26 octobre 2007
Q-952Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 26, 2007 Q-952M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 26 octobre 2007
Q-962Mr. Cotler (Mount Royal) — Iran — Notice — October 26, 2007 Q-962M. Cotler (Mont-Royal) — Iran — Avis — 26 octobre 2007
Q-972Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Independent Panel on Canada’s Future Role in Afghanistan — Notice — October 29, 2007 Q-972Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Groupe consultatif indépendant sur l’avenir de la mission canadienne en Afghanistan — Avis — 29 octobre 2007
Q-98Mr. Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie) — Framework Convention on Climate Change — Notice — October 30, 2007 Q-98M. Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie) — Convention-cadre sur les changements climatiques — Avis — 30 octobre 2007
Q-992Mr. Brison (Kings—Hants) — Non-regulatory laboratories — Notice — October 30, 2007 Q-992M. Brison (Kings—Hants) — Laboratoires non réglementaires — Avis — 30 octobre 2007
Q-1002Mr. Brison (Kings—Hants) — Atlantic Food and Horticulture Research Centre — Notice — October 30, 2007 Q-1002M. Brison (Kings—Hants) — Centre de recherchres de l'Atlantique sur les aliments et l'horticulture — Avis — 30 octobre 2007
Q-1012Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Federal textbook tax credit — Notice — October 30, 2007 Q-1012M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Crédit d'impôt fédéral pour manuels scolaires — Avis — 30 octobre 2007
Q-1022Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Student income tax — Notice — October 30, 2007 Q-1022M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Impôt sur le revenu des étudiants — Avis — 30 octobre 2007
Q-1032Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Literacy organizations — Notice — October 30, 2007 Q-1032M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Organisations d'alphabétisation — Avis — 30 octobre 2007
Q-1042Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Canada Millennium Scholarship Foundation — Notice — October 30, 2007 Q-1042M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Fondation canadienne des bourses d'études du millénaire — Avis — 30 octobre 2007
Q-1052Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Universal Child Care Benefit — Notice — October 31, 2007 Q-1052Mme Chow (Trinity—Spadina) — Prestation universelle pour la garde d'enfants — Avis — 31 octobre 2007
Q-1062Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Canada’s immigration system — Notice — October 31, 2007 Q-1062Mme Chow (Trinity—Spadina) — Système d’immigration du Canada — Avis — 31 octobre 2007
Q-1072Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Toronto waterfront — Notice — October 31, 2007 Q-1072Mme Chow (Trinity—Spadina) — Secteur riverain de Toronto — Avis — 31 octobre 2007
Q-1082Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Crime prevention programs — Notice — October 31, 2007 Q-1082Mme Chow (Trinity—Spadina) — Programmes de prévention de la criminalité — Avis — 31 octobre 2007
Q-109Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — DNA — Notice — October 31, 2007 Q-109M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — ADN — Avis — 31 octobre 2007
Q-1102Mr. Scott (Fredericton) — Canada Border Services Agency — Notice — November 1, 2007 Q-1102M. Scott (Fredericton) — Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 1er novembre 2007
Q-1112Mr. Scott (Fredericton) — Canada–New Brunswick Municipal Rural Infrastructure Fund — Notice — November 1, 2007 Q-1112M. Scott (Fredericton) — Fonds Canada–Nouveau-Brunswick sur l’infrastructure municipale rurale — Avis — 1er novembre 2007
Q-1122Mr. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Persons of interest — Notice — November 1, 2007 Q-1122M. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Personnes d’intérêt — Avis — 1er novembre 2007
Q-1132Mr. Silva (Davenport) — Programs and funding — Notice — November 1, 2007 Q-1132M. Silva (Davenport) — Programmes et financement — Avis — 1er novembre 2007
Q-1142Mr. Silva (Davenport) — Literacy budget cuts — Notice — November 1, 2007 Q-1142M. Silva (Davenport) — Compressions aux programmes d'alphabétisation — Avis — 1er novembre 2007
Q-1152Mr. Silva (Davenport) — Emergency and contingency funds — Notice — November 1, 2007 Q-1152M. Silva (Davenport) — Fonds d'urgence et d'éventualités — Avis — 1er novembre 2007
Q-1162Mr. Silva (Davenport) — Equal pay — Notice — November 1, 2007 Q-1162M. Silva (Davenport) — Salaire égal — Avis — 1er novembre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1172Mr. Cullen (Etobicoke North) — Canada Border Services Agency's cost recovery regime — Notice — November 8, 2007 Q-1172M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Régime de recouvrement des coûts de l'Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 8 novembre 2007
Q-1182Mr. Cullen (Etobicoke North) — Canada Border Services Agency's Fairness Initiative — Notice — November 8, 2007 Q-1182M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Initiative en matière d’équité de l'Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 8 novembre 2007
Q-1192Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Federal spending in Parkdale—High Park — Notice — November 8, 2007 Q-1192Mme Nash (Parkdale—High Park) — Dépenses fédérales pour Parkdale—High Park — Avis — 8 novembre 2007
Q-1202Mr. Russell (Labrador) — Lower Churchill hydro-electric project — Notice — November 14, 2007 Q-1202M. Russell (Labrador) — Projet d'aménagement hydroélectrique du cours inférieur du fleuve Churchill — Avis — 14 novembre 2007
Q-1212Mr. Russell (Labrador) — Small Craft Harbours Program — Notice — November 14, 2007 Q-1212M. Russell (Labrador) — Programme des Ports pour petits bateaux — Avis — 14 novembre 2007
Q-1222Mr. Russell (Labrador) — Veterans Affairs Canada's Community Engagement Partnership Fund — Notice — November 14, 2007 Q-1222M. Russell (Labrador) — Fonds de partenariat d'action communautaire d'Anciens Combattants Canada — Avis — 14 novembre 2007
Q-1232Mr. Russell (Labrador) — Veterans Affairs Canada's Cenotaph/Monument Restoration Program — Notice — November 14, 2007 Q-1232M. Russell (Labrador) — Programme de restauration de cénotaphes et de monuments d'Anciens Combattants Canada — Avis — 14 novembre 2007
Q-1242Mr. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Department of Human Resources and Skills Development internal reallocation of resources — Notice — November 15, 2007 Q-1242M. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Réaffectation des ressources à l'interne du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences — Avis — 15 novembre 2007
Q-1252Ms. McDonough (Halifax) — International development commitments in the Democratic Republic of the Congo — Notice — November 15, 2007 Q-1252Mme McDonough (Halifax) — Engagements en matière de développement international envers la République démocratique du Congo — Avis — 15 novembre 2007
Q-1262Ms. McDonough (Halifax) — Depleted uranium weapons — Notice — November 15, 2007 Q-1262Mme McDonough (Halifax) — Armes à uranium appauvri — Avis — 15 novembre 2007
Q-127Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Government spending in Notre-Dame-de-Grâce—Lachine — Notice — November 15, 2007 Q-127Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Dépenses gouvernementales dans Notre-Dame-de-Grâce—Lachine — Avis — 15 novembre 2007
Q-128Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Crime prevention initiatives — Notice — November 15, 2007 Q-128Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Initiatives de prévention du crime — Avis — 15 novembre 2007
Q-129Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Moratorium on the use of the death penalty — Notice — November 15, 2007 Q-129Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Moratoire sur l’utilisation de la peine de mort — Avis — 15 novembre 2007
Q-130Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Canadians in prisons abroad — Notice — November 15, 2007 Q-130Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Canadiens incarcérés à l’étranger — Avis — 15 novembre 2007
Q-1312Mr. Cullen (Etobicoke North) — Security and Prosperity Partnership of North America — Notice — November 15, 2007 Q-1312M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Partenariat nord-américain pour la sécurité et la prospérité — Avis — 15 novembre 2007
Q-1322Mr. Hubbard (Miramichi) — Employment insurance claims — Notice — November 16, 2007 Q-1322M. Hubbard (Miramichi) — Demandes de prestations d’assurance-emploi — Avis — 16 novembre 2007
Q-1332Mr. Bevington (Western Arctic) — Canada Shipping Act — Notice — November 16, 2007 Q-1332M. Bevington (Western Arctic) — Loi sur la marine marchande du Canada — Avis — 16 novembre 2007
Q-134Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Canada Post — Notice — November 16, 2007 Q-134M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Postes Canada — Avis — 16 novembre 2007
Q-1352Mr. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Esquimalt—Juan de Fuca — Notice — November 19, 2007 Q-1352M. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription d'Esquimalt—Juan de Fuca — Avis — 19 novembre 2007
Q-136Ms. Sgro (York West) — Spadina subway line to York University and to the Vaughan Corporate Centre — Notice — November 19, 2007 Q-136Mme Sgro (York-Ouest) — Ligne de métro Spadina entre l’Université York et le « Vaughan Corporate Centre » — Avis — 19 novembre 2007
Q-137Ms. Dhalla (Brampton—Springdale) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Brampton—Springdale — Notice — November 19, 2007 Q-137Mme Dhalla (Brampton—Springdale) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Brampton—Springdale — Avis — 19 novembre 2007
Q-1382Mr. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Canada’s involvement in Afghanistan — Notice — November 20, 2007 Q-1382M. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Engagement du Canada en Afghanistan — Avis — 20 novembre 2007
Q-1392Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Yukon — Notice — November 20, 2007 Q-1392M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription du Yukon — Avis — 20 novembre 2007
Q-1402Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Calgary Southwest — Notice — November 20, 2007 Q-1402M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Calgary-Sud-Ouest — Avis — 20 novembre 2007
Q-1412Mr. Bagnell (Yukon) — Canadian Wildlife Service — Notice — November 20, 2007 Q-1412M. Bagnell (Yukon) — Service canadien de la faune — Avis — 20 novembre 2007
Q-1422Mr. McGuire (Egmont) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Egmont — Notice — November 21, 2007 Q-1422M. McGuire (Egmont) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription d'Egmont — Avis — 21 novembre 2007
Q-1432Mr. Scott (Fredericton) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Fredericton — Notice — November 22, 2007 Q-1432M. Scott (Fredericton) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Fredericton — Avis — 22 novembre 2007
Q-144Mr. LeBlanc (Beauséjour) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Beauséjour — Notice — November 22, 2007 Q-144M. LeBlanc (Beauséjour) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Beauséjour — Avis — 22 novembre 2007
Q-1452Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Investigations into the use of a taser device — Notice — November 23, 2007 Q-1452M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Enquêtes sur l'utilisation d'un pistolet à impulsion électrique — Avis — 23 novembre 2007
Q-1462Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Maher Arar — Notice — November 23, 2007 Q-1462M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Maher Arar — Avis — 23 novembre 2007

1 Requires Oral Answer
2 Response requested within 45 days
1 Requiert une réponse orale
2 Demande une réponse dans les 45 jours