36e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 188
TABLE DES MATIÈRES
Le mercredi 3 mars 1999
1400
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | KRISTIN WILLEMSEN
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Pratt |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES ESPÈCES MENACÉES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rick Casson |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sarmite Bulte |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PRIX JUNO
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stan Keyes |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES LANGUES OFFICIELLES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Finestone |
1405
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE DÉCÈS DE JACK WEBSTER
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Forseth |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGENCE SPATIALE CANADIENNE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Marlene Jennings |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SEMAINE MONDIALE DE LA MARIONNETTE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Jocelyne Girard-Bujold |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGRICULTURE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Denis Paradis |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PRODUCTEURS DE FRUITS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Hart |
1410
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE FILM SUCH A LONG JOURNEY
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mauril Bélanger |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ORDRE DES FILS D'ITALIE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Joseph Volpe |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE RACISME
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Maurice Dumas |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ÉQUITÉ SALARIALE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Norman Doyle |
1415
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AN 2000
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Susan Whelan |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS ORALES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
1420
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jim Peterson |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES SURPLUS BUDGÉTAIRES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
1425
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvan Loubier |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvan Loubier |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PENSIONS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
1430
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
1435
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA CAISSE DE L'ASSURANCE-EMPLOI
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
1440
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'IMMIGRATION
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
1445
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FONDS DE PENSION DES EMPLOYÉS FÉDÉRAUX
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pierrette Venne |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SANTÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sue Barnes |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SÉNAT
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rob Anders |
1450
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Don Boudria |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rob Anders |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FAMILLES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DÉFENSE NATIONALE
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Price |
1455
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Price |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted McWhinney |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SANTÉ
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Grant Hill |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE JUGE ROBERT FLAHIFF
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Michel Bellehumeur |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Svend J. Robinson |
1500
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lawrence MacAulay |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES IMPÔTS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean Dubé |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le décorum à la Chambre des communes
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pierrette Venne |
1505
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le Président |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
1510
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIÈRES NATIONS>
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-480. Présentation et première lecture.
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Myron Thompson |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les douanes
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Roy Bailey |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le Sénat
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Roger Gallaway |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lorne Nystrom |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits de la personne
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le Sénat
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
1515
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les additifs de l'essence
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Rose-Marie Ur |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le mariage
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rick Casson |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les crimes avec violence
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Susan Whelan |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le Sénat
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Solomon |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les anciens combattants de la marine marchande
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Alex Shepherd |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les armes nucléaires
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Harvard |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Marlene Catterall |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les soins de santé
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1520
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DEMANDES DE DOCUMENTS
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE BUDGET
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Exposé financier du ministre des Finances
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion portant approbation de la politique budgétaire
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
1525
1530
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
1535
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gary Lunn |
1540
1545
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1550
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Karen Redman |
1555
1600
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1605
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ken Epp |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Harvard |
1610
1615
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
1620
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ken Epp |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvan Bernier |
1625
1630
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Stoffer |
1635
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pierre de Savoye |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Suzanne Tremblay |
1640
1645
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mark Muise |
1650
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pat O'Brien |
1655
1700
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
1705
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. René Canuel |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Pratt |
1710
1715
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Reed Elley |
1720
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
1725
1730
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
1735
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Joe Jordan |
1740
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvan Bernier |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Stoffer |
1745
1750
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ken Epp |
1755
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Jean Augustine |
1800
1805
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Jones |
1810
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
1815
1845
(Vote 326)
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion.
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | MOTION D'AJOURNEMENT
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La défense nationale
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
1850
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les soins de santé
|
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1855
![V](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 188
![](/web/20071218093315im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/crest2.gif)
CHAMBRE DES COMMUNES
Le mercredi 3 mars 1999
La séance est ouverte à 14 heures.
Prière
1400
Le Président: Comme le veut l'usage le mercredi, nous chanterons
Ô Canada sous la conduite du député de Sackville—Eastern Shore.
[Note de la rédaction: Les députés se lèvent et chantent Ô
Canada.]
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
KRISTIN WILLEMSEN
M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Monsieur le Président, on
dit souvent que l'avenir du Canada n'est prometteur que dans la
mesure où ses jeunes le sont. Avec des adolescents comme Kristin
Willemsen, de Stittsville, dans nos collectivités, les
perspectives de notre pays pour le nouveau millénaire n'en sont
que meilleures.
Mlle Willemsen a récemment reçu le Prix du Jeune citoyen
ontarien de l'année 1998, offert par l'Association des journaux
communautaires de l'Ontario, en reconnaissance de sa
contribution remarquable à sa collectivité.
Kristin n'est pas une adolescente typique. À seulement 15 ans,
elle est une source d'inspiration pour nous tous. Elle maintient
une moyenne exceptionnelle de 94,5 p. 100 dans ses cours de 10e
année à l'école secondaire St. Paul, tout en participant
activement à divers sports entre établissements d'enseignement
et en aidant même ses pairs dans leurs études.
Elle est également bénévole à la bibliothèque locale et auprès
de la chorale communautaire, et elle s'adonne au patinage
synchronisé.
Bref, les réalisations de Kristin font honneur à son école, à sa
famille et, bien sûr, à notre collectivité. Selon l'auteur de
proposition de sa candidature: «Kristin est dévouée à la
collectivité et représente un excellent modèle pour tous les
jeunes.» Voilà une très bonne raison d'envisager notre avenir
avec optimisme.
* * *
LES ESPÈCES MENACÉES
M. Rick Casson (Lethbridge, Réf.): Monsieur le Président, il est
prévu que, ce printemps, la ministre de l'Environnement, après
bien des retards, présentera enfin un projet de loi qui
accordera à nos espèces menacées la protection dont elles ont
désespérément besoin. Avant que la ministre ne dépose ce projet
de loi, je voudrais préciser clairement une chose, pour qu'elle
ne commette pas les mêmes erreurs que ses prédécesseurs ont
commises.
C'est la collaboration, et non l'affrontement, qui assurera la
prospérité de notre faune menacée.
Le gouvernement doit collaborer avec les provinces et les
propriétaires fonciers. Il doit reconnaître les pratiques de
gestion responsables des propriétaires fonciers et créer un
climat permettant de les récompenser pour ces pratiques. Il doit
respecter les droits de propriété privée et offrir une
indemnisation équitable aux propriétaires fonciers touchés par
les programmes de rétablissement des espèces en péril.
La faune ne peut être protégée par une réglementation
gouvernementale pyramidale de commandement et de contrôle. Elle
est protégée lorsque le gouvernement collabore avec les
propriétaires fonciers par voie de mesure législative dont le
respect est volontaire et fondé sur des encouragements. Elle est
protégée lorsque tous les membres de la société unissent leurs
efforts. Il est temps d'offrir à nos espèces en péril la
collaboration et la protection qu'elles méritent.
* * *
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, le vendredi 5 mars, je présiderai un petit déjeuner
dans ma circonscription pour marquer la Journée internationale
de la femme et souligner les réalisations des femmes de
Parkdale—High Park.
Nous célébrons la Journée internationale de la femme au Canada
depuis les années 1900, alors que les femmes des grands centres
urbains ont commencé à protester contre les mauvaises conditions
de travail auxquelles elles étaient soumises, les faibles
salaires et le manque de sécurité d'emploi. C'est en 1907, à
Copenhague au Danemark, qu'on a célébré la Journée
internationale de la femme pour la première fois. Des milliers
de femmes se sont alors réunies et ont marché dans les rues.
Parkdale—High Park soulignera la réussite de certaines femmes de
notre région, dont Connie Dejak, vice-présidente du Runnymede
Chronic Care Hospital; Susan D'Olivera, du Parkdale Community
Watch; Dorothy Grey, du Parkdale Community Station; Mary Jo
Leddy, professeure et activiste dans les milieux de réfugiés;
l'actrice Fiona Reid, qui a gagné des prix et a été saluée par
les critiques, et la productrice de films et d'émissions de
télévision Mary Young-Leckie.
La Journée internationale de la femme est une excellente
occasion de reconnaître les progrès réalisés par les femmes de
tous les milieux en vue de faire avancer le dossier de l'égalité
entre les hommes et les femmes. C'est aussi l'occasion d'honorer
toutes les femmes du pays.
* * *
LES PRIX JUNO
M. Stan Keyes (Hamilton-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, le 7
mars prochain, la circonscription de Hamilton-Ouest accueillera
encore une fois la cérémonie de remise des prix Juno. Je ne peux
penser à un meilleur endroit pour honorer nos artistes et
témoigner notre reconnaissance aux meilleurs talents musicaux du
pays.
La musique canadienne est à l'honneur à l'heure actuelle, tant
au pays qu'à l'étranger. La Semaine internationale de la musique
au Canada, qui précède la remise des prix Juno, nous permet de
saluer le talent des artistes canadiens dans un monde de plus en
plus compétitif.
Le raz de marée créé par les ventes et les succès des Alanis
Morissette, Céline Dion, Bryan Adams, Shania Twain, Sarah
McLachlan et j'oserais ajouter le True Grit Band pourrait
certainement pousser un observateur de l'industrie de la musique
internationale à se demander s'il y a quelque chose de magique
au pays.
Il y a en effet un peu de magie dans le monde de la musique au
Canada.
Cette semaine, nous rendons hommage non seulement aux artistes
qui sont actuellement au sommet, mais également à ceux qui ont
déjà atteint le temple de la renommée tels que Anne Murray,
Gordon Lightfoot, Glenn Gould, Buffy Ste. Marie, Maureen
Forester, pour n'en nommer que quelques-uns, sans oublier la
recrue de l'année, Luc Plamondon.
Il ne sera pas nécessaire de débourser un million de dollars
pour assister à un concert de rock, de jazz et de musique
folklorique à Hamilton la semaine prochaine.
* * *
LES LANGUES OFFICIELLES
L'hon. Sheila Finestone (Mont-Royal, Lib.): Monsieur le
Président, nos deux langues officielles constituent une valeur
essentielle et une partie intégrante de l'identité canadienne.
[Français]
C'est pourquoi la ministre du Patrimoine canadien a annoncé hier
que le gouvernement du Canada donnerait 70 millions de dollars
supplémentaires par année pour la promotion de la dualité
linguistique.
Voilà que le gouvernement se consacre à l'épanouissement des
communautés de langues officielles vivant en situation
minoritaire partout au pays.
[Traduction]
Cet argent servira à appuyer directement les minorités de langue
officielle en encourageant la prestation de services essentiels
dans ces communautés dans les domaines de la santé et de la
formation professionnelle, par exemple, et à renforcer
l'enseignement d'une langue officielle seconde ou minoritaire.
Cette aide est offerte à plus de 260 000 jeunes qui étudient dans
leur langue maternelle et à 2,7 millions qui apprennent une
langue officielle comme langue seconde. Cet argent aidera à
poursuivre l'élaboration d'un réseau de 19 collèges et
universités francophones hors Québec et 8 collèges et universités
anglophones du Québec.
[Français]
Cet argent renforcera la vitalité de l'anglais et du français,
en accord avec les articles 41 et 42 de la Loi sur les langues
officielles.
* * *
1405
[Traduction]
LE DÉCÈS DE JACK WEBSTER
M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Réf.):
Monsieur le Président, Jack Webster, légendaire communicateur de
Colombie-Britannique, est décédé mardi. Des amis ont déclaré que
Jack aurait probablement voulu que l'article nécrologique
précise qu'il est décédé le mardi 2 mars, à 10 h 18.
Né en 1918 à Glasgow, en Écosse, Jack Webster a immigré au
Canada en 1947. Il a consacré sa vie au journalisme parlé. Tous
les Canadiens l'ont vu animer l'émission Front Page Challenge au
réseau anglais de Radio-Canada.
Jack a été un pionnier des tribunes libres au poste de radio
CKNW de New Westminster. Il était célèbre pour sa capacité de
relever un fait anodin à 9 heures le matin et d'en faire un grand
reportage avant midi.
L'incident qui a permis à Webster de se démarquer de ses
collègues est l'émeute de 1963 au pénitencier de la
Colombie-Britannique. Les détenus ont exigé comme interlocuteur
soit le premier ministre Lester Pearson ou Webster. Une séance
de négociation entre Webster et les détenus a donc suivi et a
duré toute la nuit. Le comportement de Webster a changé le cours
des choses au Canada.
Jack Webster n'était pas homme à éluder les difficultés ou à
succomber à la rectitude politique. Un prix de journalisme est
maintenant décerné en son honneur. Le Canada le regrettera. La
voix irascible de son courage lui a valu le titre de grand
Canadien.
* * *
[Français]
L'AGENCE SPATIALE CANADIENNE
Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.):
Monsieur le Président, le 1er mars dernier, l'Agence spatiale
canadienne célébrait son 10e anniversaire, en présence
du premier ministre du Canada.
Le Canada a toutes les raisons d'être fier de cet exemple
concret d'excellence, un secteur qui génère plus de 5 000 emplois
de pointe à travers le pays et des revenus de 1,2 milliard de
dollars, dont 45 p. 100 proviennent de l'exportation.
Depuis sa création, l'Agence spatiale canadienne travaille
d'arrache-pied pour maintenir une vision nationale de l'espace,
ce qui nous a conduits au développement de créneaux d'expertise
canadiens, tels que la robotique et l'automatisation, entre
autres.
Or, la position du Québec, et plus précisément celle de la
région de Montréal, est privilégiée; ses activités s'inscrivent
dans un contexte national et international.
Longue vie à l'Agence spatiale canadienne. Je souhaite que nos
jeunes pourront joindre cette équipe compétente en vue d'enrichir
un programme axé vers les...
Le Président: L'honorable députée de Jonquière a la
parole.
* * *
LA SEMAINE MONDIALE DE LA MARIONNETTE
Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Monsieur le
Président, les organisateurs de la Semaine mondiale de la
marionnette de Jonquière se sont vu décerner le prestigieux prix
Rideau dans la catégorie «Initiative» du réseau indépendant des
diffuseurs d'événements uniques.
Ce prix est remis au diffuseur qui, grâce à ses actions
originales, parvient à rejoindre et à développer de nouveaux
publics.
En plus de ce prix, deux spectacles présentés durant le festival
de 1998 ont retenu l'attention du jury provincial de la Soirée
des Masques, Les enrobantes de Populus Mordicus et Le
Porteur du Théâtre de l'Oeil.
Le Festival mondial de la marionnette est une démonstration de
réussite pour la ville de Jonquière et la région du
Saguenay-Lac-Saint-Jean. Félicitations à l'organisation, et que
le succès les accompagne pour de nombreuses années.
En terminant, je vous invite toutes et tous à la prochaine
édition qui aura lieu à l'été de l'an 2000 à Jonquière.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): Monsieur le
Président, le 24 février dernier, le gouvernement du Canada a
annoncé qu'il versera une somme de 110 millions de dollars aux
agriculteurs du Québec pour leur assurer une sécurité financière.
Les agriculteurs de Brome—Missisquoi s'en réjouissent. Le
programme sera administré par le gouvernement du Québec en vertu
de son propre programme d'aide aux agriculteurs frappés par la
crise du revenu agricole.
On se souviendra qu'en décembre dernier, le gouvernement
canadien avait annoncé l'instauration d'un nouveau programme,
justement pour venir en aide à ceux touchés par la crise
financière internationale et particulièrement la crise du marché
asiatique.
Le ministre québécois de l'Agriculture est embarqué dans le
programme national. Voilà, à notre avis, un bel exemple de
collaboration entre Ottawa et Québec qui va d'abord et avant tout
dans l'intérêt des agriculteurs québécois.
* * *
[Traduction]
LES PRODUCTEURS DE FRUITS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
je prends la parole au nom des gens d'Okanagan-Coquihala pour
déplorer la grossière négligence dont fait preuve le
gouvernement envers les producteurs de fruits de la Colombie-
Britannique.
Environ 5 000 emplois dans la vallée de l'Okanagan sont
directement tributaires de la culture fruitière, une industrie
de 700 millions de dollars. Après deux années désastreuses à
cause du mauvais temps, les producteurs à court d'argent
comptaient sur le Programme d'aide en cas de catastrophe liée au
revenu agricole pour obtenir immédiatement du secours.
Après s'être fait dire qu'il leur faudrait attendre jusqu'à
l'été, les producteurs ont dit «Ça suffit!»
Le 15 mars, la plainte des tronçonneuses se répercutera dans
toute la vallée de l'Okanagan.
Les producteurs, qui n'ont plus rien à perdre, abattront en
effet leurs pommiers.
C'est maintenant qu'ils ont besoin d'un secours financier, pas à
l'été, et des solutions à long terme, tenant par exemple à la
réduction des impôts, doivent constituer une priorité. Voilà
encore un cas où les Canadiens paient davantage en impôts et
obtiennent moins en services. Le gouvernement libéral
préviendra-t-il le massacre à la tronçonneuse du 15 mars dans
l'Okanagan?
* * *
1410
[Français]
LE FILM SUCH A LONG JOURNEY
M. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Monsieur le
Président, je veux remercier tous ceux et de celles de cette
Chambre qui seront parmi les quelque 600 invités attendus ce soir
à l'occasion du visionnement du long métrage Such a Long
Journey.
[Traduction]
Ce long métrage est le fruit d'un travail pancanadien réunissant
la société de production Film Works, dont le siège est à
Toronto, ainsi que le réalisateur Sturla Gunarrsson et le
distributeur Red Sky Entertainment, tous deux de
Vancouver. Le film a déjà remporté un succès considérable en
obtenant 12 nominations aux trophées Genie et en récoltant trois
de ces trophées, dont celui du meilleur premier rôle masculin
pour Roshan Seth, qui est présent ici aujourd'hui, et deux
autres récompensant des artisans ayant participé à la production
du film.
Such a Long Journey est basé sur le roman de renommée
internationale de Rohinton Mistry, récipiendaire du Prix du
Gouverneur général. Le film se passe à Bombay en 1971, l'année
où l'Inde est entrée en guerre avec le Pakistan, et raconte
l'histoire d'un commis de banque travailleur et père de famille
dévoué qui voit sa modeste existence s'écrouler graduellement.
Je vous invite à vous joindre à moi pour souhaiter beaucoup de
succès à tous ceux qui ont contribué à la production de Such a
Long Journey.
* * *
L'ORDRE DES FILS D'ITALIE
M. Joseph Volpe (Eglinton—Lawrence, Lib.): Monsieur le Président,
fondé en 1905, l'Ordre des fils d'Italie au Canada est un
élément vital de la dynamique canadienne. Plusieurs sections
provenant de divers endroits du Canada sont à Ottawa aujourd'hui
pour célébrer les réalisations du Canada et souligner l'apport
des Canadiens d'origine italienne au développement du pays.
Des aventuriers et gens d'affaires italiens ont accompagné les
voyageurs au XVIIe siècle, se sont battus aux côtés de Montcalm
et Vaudreuil au XVIIIe siècle, alors qu'aux XIXe et XXe siècles,
des colons italiens se sont taillé une place dans les industries
agricole, minière, forestière et des transports dans les villes
naissantes de Vancouver, Trail, Canmore, Calgary, Winnipeg,
Thunder Bay, Sudbury, Hamilton, Toronto, Montréal, Sydney, etc.
Leurs descendants sont devenus des gens d'affaires,
professionnels, universitaires, juristes, médecins, hommes et
femmes politiques, bref, des chefs de file dans la constitution
du tissu de la société canadienne. Leur expérience canadienne a
toujours été marquée au coin de la responsabilité personnelle,
du sacrifice, de l'autonomie et du devoir civique, quels
qu'aient été les défis à relever ou les avanies à supporter.
Je me joins à tous mes collègues pour saluer les représentants
de l'Ordre des fils d'Italie au Canada dont les membres comptent
parmi les pionniers les plus valeureux, les plus dévoués et les
plus énergiques du Canada.
* * *
LE RACISME
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, le
système juridique canadien est aussi blanc qu'une tempête de
neige à Ottawa. Il est infecté par le racisme, et son état ne
s'améliore pas avec le temps.
D'après une étude faite en Nouvelle-Écosse, les chances d'une
personne de couleur d'être engagée par l'étude où elle a fait
son stage d'apprentissage sont pour ainsi dire nulles. De plus,
chez les Blancs, les hommes ont deux fois plus de chances que
les femmes d'être embauchés par l'étude où ils ont fait leur
stage.
Quelle est la représentation des minorités visibles parmi les
juges nommés par le gouvernement actuel?
L'Association du Barreau canadien admet que le fléau du racisme
qui caractérise la profession juridique contamine tout le
système, depuis la correction des examens d'admission aux
facultés de droit jusqu'aux nominations à la magistrature, en
passant par les pratiques d'embauche. Chaque député a
l'obligation tant morale que politique de combattre le racisme
dans sa vie privée et dans sa collectivité ainsi que dans toutes
les activités, programmes ou politiques du gouvernement fédéral.
Notre charte des droits nous garantit que nous jouissons de
diverses libertés «sans discrimination fondée sur la race,
l'origine nationale, la couleur ...». La profession juridique
canadienne est misérablement en-deçà du critère énoncé dans notre
charte des droits.
* * *
[Français]
L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
M. Maurice Dumas (Argenteuil—Papineau, BQ): Monsieur le
Président, j'ai le plaisir de souligner à la Chambre une nouvelle
d'une grande importance pour l'ensemble de l'industrie
pharmaceutique au Canada et au Québec, soit l'acquisition par
Technilab Pharma d'AltiMed Pharmaceutical Company, de l'Ontario.
Fondée en 1974, et ayant son siège social dans ma
circonscription, à Mirabel, Technilab Pharma occupe, par cette
transaction, la troisième position en termes de revenus parmi les
fabricants de médicaments génériques, et la quatrième place parmi
toutes les sociétés pharmaceutiques pour ce qui est du nombre
d'ordonnances exécutées par les pharmaciens à travers le Canada.
Technilab Pharma, qui prévoit plus que doubler ses revenus
annuels pour atteindre un montant de 160 millions de dollars,
emploie actuellement 350 personnes dans ses trois usines.
Félicitations à ce chef de file de l'industrie pharmaceutique
qui contribue au niveau économique à la santé de tous et de
toutes.
* * *
[Traduction]
L'ÉQUITÉ SALARIALE
M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): Monsieur le Président, les
fonctionnaires fédéraux qui sont en grève dans ma
circonscription demandent, entre autres choses, une rétribution
égale dans toutes les régions de notre pays. Actuellement, un
électricien de Terre-Neuve qui est un employé du gouvernement
fédéral et qui fait exactement le même travail que son collègue
de la Colombie-Britannique touche quatre dollars de moins
l'heure.
Voilà la politique du même gouvernement qui a récemment modifié
les transferts au titre de la santé selon un régime fondé sur le
nombre d'habitants parce que, dit-il, il veut que tous les
Canadiens soient égaux, quel que soit l'endroit où ils vivent.
Si le coût par habitant est le même, dans toutes les régions du
Canada, pour bâtir des hôpitaux et les doter de l'équipement
nécessaire et pour embaucher des infirmières et des médecins,
pourquoi n'est-il pas le même, partout au Canada, pour embaucher
un électricien?
Je suis en faveur de l'équité salariale. Les inégalités
salariales flagrantes, qu'elles soient fondées sur le sexe ou
des considérations géographiques, sont une honte et ne devraient
pas exister dans la fonction publique du Canada.
* * *
1415
L'AN 2000
Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): Monsieur le Président, j'ai été
ravie de lire, dans un article du Financial Post, qu'un comité
sénatorial spécial des États-Unis chargé d'enquêter sur le
problème du bogue de l'an 2000 a constaté que le Canada est
parmi les pays du monde les plus prêts au passage à l'an 2000.
Le comité sénatorial américain a constaté que 70 p. 100 des
entreprises canadiennes et 94 p. 100 des moyennes et grandes
sociétés ont mis en place des programmes pour éviter les
problèmes du bogue de l'an 2000. On estime que les entreprises
canadiennes ont jusqu'à maintenant dépensé plus de 18 milliards
de dollars américains pour se préparer au passage à l'an 2000.
Les membres du Comité de l'industrie ont travaillé fort pour
étudier cette question et ils continuent de surveiller les
progrès que les entreprises et les services aux consommateurs
accomplissent en prévision de l'an 2000. Nous félicitons le
ministre de l'Industrie, son ministère et le groupe de travail
du secteur privé d'avoir fait en sorte que les entreprises de
partout au Canada soient au courant des problèmes éventuels et
prennent des mesures pour que l'arrivée du 1er janvier 2000 se
fasse en douceur.
Comme il reste moins de dix mois, poursuivons notre travail afin
d'éliminer les problèmes que le bogue de l'an 2000 pourrait
occasionner.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, hier, le secrétaire d'État aux Institutions
financières internationales s'en est pris aux parents qui
restent à la maison avec leurs enfants. Il a dit qu'ils ne
travaillent pas aussi fort que les parents qui travaillent à
l'extérieur du foyer, que leurs dépenses sont moins élevées et
que c'est pour cette raison que le gouvernement libéral fait de
la discrimination contre eux dans son régime fiscal.
Le premier ministre peut-il expliquer aux millions de parents
canadiens qui restent à la maison avec leurs enfants pourquoi
leur travail et leur situation financière ont si peu de valeur
pour le gouvernement?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, le secrétaire d'État s'est expliqué très clairement
ce matin, et je suis surpris de voir le Parti réformiste
soulever aujourd'hui la question du soutien aux familles.
N'est-ce pas ce même parti qui a voté contre la prestation
fiscale pour enfants à la Chambre? Les réformistes ont également
voté contre l'augmentation du financement du Programme d'action
communautaire pour les enfants. Ils ont voté contre
l'augmentation du financement du Programme canadien de nutrition
prénatale. Ils ont voté contre l'idée de rendre les pensions
alimentaires pour les enfants non imposables pour le parent qui
reçoit cet argent. Ils voulaient abolir le RPC et...
Des voix: C'est honteux!
Le Président: Le chef de l'opposition a la parole.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le premier ministre n'a manifestement pas écouté ce
qui s'est dit hier. On a demandé à son ministre pourquoi la
politique fiscale du gouvernement était discriminatoire envers
les parents qui restent à la maison, et il n'a pas nié
l'existence d'une telle discrimination. Au lieu de cela, il l'a
justifiée en disant que ces parents ne travaillent pas aussi
fort que ceux qui travaillent à l'extérieur du foyer.
Est-ce là la raison pour laquelle le gouvernement continue de
faire de la discrimination contre les parents qui restent à la
maison dans sa politique fiscale et dans son budget?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, je connais le secrétaire d'État depuis longtemps.
Dans tout ce qu'il a fait, il a toujours fait preuve d'une
grande sensibilité et d'une grande appréciation à l'égard du
travail des Canadiens, que ce travail se fasse au foyer ou à
l'extérieur du foyer.
Quiconque a des doutes à ce sujet n'a qu'à lire le compte rendu
des délibérations du Comité des finances de la Chambre des
communes à l'époque où le secrétaire d'État présidait ce comité
et où il ne cessait de lutter pour défendre les droits des
enfants contre le Parti réformiste.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, lorsque j'entends le ministre des Finances qui hausse
le ton de cette façon, cela me fait penser au pasteur qui
écrivait dans ses notes «argument faible, crier à tue-tête».
Je veux demander au ministre des Finances quel faiblesse dans
son budget il essaie de cacher. Essaie-t-il de cacher la création
d'un système de soins de santé à deux niveaux? Essaie-t-il de
cacher le fait que le Canada a le taux d'impôt sur le revenu le
plus élevé du monde occidental? Ou essaie-t-il de cacher la
discrimination contre les parents qui restent à la maison?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, notre bilan montre que nous avons toujours voté en
faveur de la protection des familles à la Chambre. Ce ne sont
pas que des discours. Notre gouvernement est passé aux actes.
Le seul mariage qui intéresse les réformistes, c'est leur
mariage avec les progressistes conservateurs, mais Joe Clark
refuse de les laisser entrer dans la chambre.
1420
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, si
seulement c'était aussi facile d'expliquer ce qui suit.
Les véritables intentions du gouvernement sont les suivantes. La
semaine prochaine, ses représentants seront à New York pour
expliquer à l'ONU qu'il n'y a réellement rien de mal à ce que
les parents au foyer soient victimes de discrimination fiscale.
Les avocats du premier ministre soutiendront que si le régime
fiscal traitait ces parents équitablement, ils n'auraient plus
la même motivation pour travailler. C'est sans doute la position
du gouvernement que le ministre a présentée hier.
Le premier ministre pense-t-il vraiment que ces pères et ces mères
sont paresseux et que ce qu'ils font ce n'est pas du travail?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, je tiens à
rassurer la Chambre et tous les Canadiens que je n'ai jamais
voulu donner l'impression qu'une personne qui reste chez elle ne
travaille pas. Ce n'était pas mon intention . Ce n'était pas ce
que je voulais dire. Je n'ai jamais cru une telle chose.
Le rôle du partenaire qui travaille au foyer peut être beaucoup
plus exigeant que le rôle de celui qui doit travailler en dehors
de la maison.
Monsieur le Président, je vous remercie de m'avoir donné
occasion de clarifier mes propos d'hier.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
c'est formidable. Si ce n'était pas ce qu'il voulait dire et que
ce n'était qu'un lapsus, peut-être pourrait-il modifier la
législation afin d'en éliminer ces dispositions
discriminatoires.
Ce sont des propos stupides et idiots qu'a tenus le ministre
hier. Il va devoir expliquer son chauvinisme. Il ne s'en tirera
pas si facilement.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je demanderais à la
députée de passer à sa question.
Mme Deborah Grey: Tout de suite, monsieur le Président.
Les libéraux prétendent que l'équité fiscale démotiverait les
parents au foyer.
Pourquoi le premier ministre n'admet-il pas qu'il estime que les
familles à revenu unique et les parents au foyer méritent d'être
punis et de payer davantage d'impôts? Qui va l'admettre?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, le système fiscal canadien est progressif. Je sais
que le Parti réformiste se refuse à voir la réalité telle
qu'elle est.
Nous avons pris des mesures législatives pour aider les
familles. Les programmes que nous avons mis sur pied viennent en
aide aux familles dont l'un des parents reste à la maison pour
s'occuper des enfants. Nous avons pris des initiatives nouvelles
à leur intention, mais à chaque fois le Parti réformiste a voté
contre.
* * *
[Français]
LES SURPLUS BUDGÉTAIRES
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, à de nombreuses reprises, notamment le 1er octobre
dernier à la Chambre, le ministre des Finances a déclaré que les
surplus à la caisse de l'assurance-emploi sont justifiés pour
parer aux coups durs ou à une éventuelle et hypothétique
récession.
Comment le ministre des Finances peut-il dire qu'il faut
accumuler des surplus en prévision des jours sombres, alors que
le ministre du Développement des ressources humaines disait, la
semaine dernière, qu'il n'y en avait pas de surplus, qu'ils
avaient été dépensés, que l'argent n'existait plus?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur
le Président, tout d'abord, il faut regarder ce que le
gouvernement a fait.
Lorsqu'on a pris le pouvoir, les cotisations à
l'assurance-emploi étaient de 3,07 $. Aujourd'hui, elles sont de
2,55 $. Cela fait au-delà de 3,5 milliards de dollars qu'on
donne aux employeurs, aux employés, aux PME de notre pays.
En même temps, il faut regarder les chiffres d'emploi, le niveau
de chômage au Canada: 7,8 p. 100. C'est pour cela que ça va bien
au Canada, c'est pour cela que ça va bien lorsqu'on commence à
parler d'une économie qui marche.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, le ministre aurait pu me dire qu'il neige
aujourd'hui, car finalement, ce qu'il vient de me dire n'a aucun
rapport avec la question.
Si l'argent n'existe plus, si la caisse est vide, si les surplus
de la caisse de l'assurance-emploi ont été dépensés, que propose
le ministre des Finances pour faire face à une éventuelle
récession?
Est-ce qu'il va revenir en situation de déficit? Est-ce qu'il
va encore réduire les prestations des chômeurs ou s'il va
augmenter les cotisations des employeurs et des employés à
l'assurance-emploi? S'il n'y a plus d'argent, laquelle des
solutions le ministre va-t-il choisir?
1425
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.):
Monsieur le Président, lors de la dernière récession, la caisse
était en déficit de six milliards de dollars. Aujourd'hui, il y
a un surplus, et c'est bon, parce que cela nous donne une caution
pour l'avenir.
En même temps, on parle de déficit et de récession. Mais
regardons la création d'emplois: il y a eu au-delà de 1,5 million
de nouveaux emplois, dont au-delà de 525 000 nouveaux emplois au
cours des 13 derniers mois. Le Canada est en train de créer des
emplois plus vite que n'importe quel autre pays, et le chef de
l'opposition parle de récession.
M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le
Président, c'est intéressant d'entendre le ministre des Finances
dire qu'il n'y aura pas de récession, que tout va bien au Canada,
que le chômage baisse.
Dans son dernier budget, à la page 73, le ministre prévoit que
les prestations d'assurance-emploi vont augmenter de 1,3 milliard
de dollars en 1999-2000.
Puisque le ministre des Finances dit que le chômage est en
baisse, comment peut-il expliquer une telle augmentation des
prestations d'assurance-emploi pour cette année? Est-ce qu'il va
bonifier le régime ou est-ce qu'il va encore nous cacher des
surplus?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur
le Président, parce que les salaires augmentent, et c'est la
meilleure chose qui peut arriver au Canada.
Le député n'aime pas cela. Moi, j'aime cela quand les salaires
augmentent au Canada.
M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur
le Président, ce qu'il ne nous dit pas, c'est que, selon son
actuaire en chef, les salaires vont augmenter de 2,5 p. 100,
alors qu'il augmente les prestations d'assurance-emploi de 11 p.
100. Sa réponse n'a pas d'allure.
Est-ce qu'il est encore en train de nous dire que, comme les
années passées, il va encore cacher les surplus qu'il pique sur
le dos des chômeurs?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, il est
absolument évident que lorsque les salaires augmentent, lorsque
la croissance économique augmente, lorsque la main-d'oeuvre et la
population qui travaille augmentent à 1,5 million de plus,
inévitablement, c'est de la façon que nous voyons également les
prestations augmenter, parce qu'il y a beaucoup plus de monde
dans la population active qui, éventuellement, risque de perdre
leur emploi.
C'est comme cela que nous devons calculer les choses à l'avance.
C'est la preuve d'une économie dynamique.
* * *
[Traduction]
LES PENSIONS
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président,
l'excédent de la caisse d'assurance-emploi y est passé, puis ce
fut au tour du régime de pensions. Le gouvernement n'a jamais pu
s'empêcher de convoiter les cagnottes qu'il trouve sur son
passage.
Le régime de pensions public a été créé pour les retraités, non
pas pour le gouvernement. Je rappelle que la majorité des
retraités est composée de femmes.
Comment le gouvernement s'y prend-il? Il fait main basse sur les
excédents et hausse ensuite les cotisations. Pourquoi les
travailleurs devraient-ils payer deux fois pour avoir des
prestations de pension?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
la député sait certainement, puisque je l'ai dit à de multiples
reprises, que les régimes de pensions du secteur public sont
régis par une loi, laquelle garantit les prestations des
employés.
Dans le passé, lorsqu'il y avait des déficits, par exemple
lorsque le régime était indexé et que le montant des prestations
a augmenté subitement de près de 8 milliards de dollars, le
gouvernement et les contribuable payaient la note. Le régime
étant régi par une loi et les prestations garanties, chaque cent
de l'excédent appartient aux contribuables.
[Français]
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le
Président, le surplus de la caisse de l'assurance-emploi est
disparu. Le tiers du surplus des fonds de retraite des employés
fédéraux est dépensé. Le surplus du Régime de pensions du Canada
monte. Après les travailleurs, le gouvernement va prendre
l'argent de qui?
Est-ce que le gouvernement va maintenant dire aux travailleurs
retraités: «Goodbye, Charlie Brown»?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et
ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le
Président, comme je l'ai déjà dit plusieurs fois, mais je vais le
répéter, le régime de pensions du gouvernement est un plan qui
est légiféré et les employés du secteur public ont les avantages
de leur plan de pension garantis par loi.
Celui qui prend tous les risques, c'est le gouvernement et,
donc, les contribuables. Chaque fois qu'il y a eu un déficit
dans le plan de pension des employés du secteur public, c'est le
gouvernement lui-même qui l'a payé. Par exemple, lorsque le plan
a été indexé, il y a eu un déficit de huit milliards de dollars
et c'est le gouvernement qui l'a payé. Donc, les surplus
appartiennent aux contribuables.
* * *
1430
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, hier,
les Canadiens ont été estomaqués en entendant le secrétaire
d'État aux Institutions financières internationales dire que les
ménages à deux revenus travaillent deux fois plus que les
ménages à un seul revenu.
Si le ministre des Finances est sincèrement en désaccord sur la
déclaration d'hier du secrétaire d'État aux Institutions
financières internationales, selon laquelle les ménages à deux
revenus méritent un traitement fiscal spécial, pourquoi
n'accorde-t-il pas l'allégement fiscal que tous les Canadiens
méritent à tous les ménages canadiens?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, le député sait que je n'ai pas dit cela. Je vais donc
répéter ce que j'ai dit, pour son information. Ce que j'ai dit,
c'est que je connais le secrétaire d'État depuis un bon bout de
temps.
Si le député se donnait la peine de lire le compte rendu des
délibérations du Comité des finances de la Chambre lorsque le
secrétaire d'État était son président, il constaterait que ce
dernier s'est toujours battu pour les ménages canadiens, pour
les enfants canadiens. Il l'a fait sans l'aide du député ni de
ses acolytes.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je demanderais aux
députés de choisir leurs mots plus judicieusement.
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, le
secrétaire d'État a sans doute dit, quand il siégeait sur les
banquettes de l'opposition, qu'il supprimerait la TPS. Mais le
fait est que, selon les calculs de l'Institut C.D. Howe, un
ménage à deux revenus avec deux enfants paie 14 000 $ de plus en
impôts qu'un ménage à un seul revenu au Canada.
Si le ministre est d'accord pour dire que le fait de rester à la
maison pour s'occuper des enfants est un vrai travail, pourquoi
ne supprime-t-il pas sa politique fiscale discriminatoire qui
pénalise les parents qui restent à la maison?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, si j'ai utilisé un terme non parlementaire, je m'en
excuse. C'est très difficile de trouver un qualificatif qui leur
convient.
Essentiellement, nous avons un régime fiscal progressif. Si le
député ne souscrit pas à l'idée d'un régime fiscal progressif,
qu'il le dise.
Comment faire pour s'assurer que les parents prennent bien soin
de leurs enfants et que ceux-ci soient protégés le mieux
possible? C'est là-dessus que le gouvernement a travaillé. C'est
pourquoi nous avons créé le crédit d'impôt pour enfants. C'est
pourquoi nous avons adopté les autres mesures.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président, je
peux donner au ministre des Finances l'assurance que ce régime
fiscal est régressif pour les familles à un seul revenu.
Ce n'est pas qu'un cas de fièvre gaffeuse chez un ministre de
second rang. Le ministre principal n'est pas exempt de tout
blâme non plus. Il y a deux semaines, il a déposé un budget qui
consacre cette discrimination contre les familles à un seul
revenu. En réalité, le dernier budget a aggravé la situation.
Quelle excuse le ministre peut-il invoquer? Il ne peut pas
prétendre que c'est un simple lapsus.
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, notre régime fiscal se fonde sur deux principes, la
progressivité et l'imposition individuelle des contribuables.
Si le député d'en face n'accepte pas la progressivité et s'il
croit que les contribuables à revenu élevé devraient être
imposés à un taux inférieur à celui des petits revenus, qu'il le
dise ouvertement.
S'il croit que nous devrions imposer non les individus mais les
ménages et que le revenu du conjoint à plus faible revenu doit
être imposé au même taux que celui du conjoint à revenu plus
élevé, qu'il déclare franchement que c'est ce qu'il souhaite.
Que veulent les réformistes?
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
je crois que le gouvernement a l'obligation de montrer qu'il
reconnaît la valeur du rôle des parents. Il a l'obligation de
reconnaître la même valeur aux familles à revenu unique,
lorsqu'elles décident de s'occuper elles-mêmes de leurs enfants.
Où est le problème? Pourquoi n'est-il pas possible de traiter
équitablement les Canadiens, de sorte que, lorsque certains
d'entre eux s'occupent eux-mêmes de leurs enfants à la maison, le
gouvernement approuvent leur décision et en tienne compte dans
le régime fiscal?
Budget après budget, le gouvernement préfère réserver un
traitement discriminatoire à ces familles. Comment ose-t-il faire
ce choix et comment peut-il le justifier?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il est presque obscène d'entendre les réformistes
verser des larmes de crocodile sur le sort des enfants.
Le premier ministre a donné une liste. Continuons. Pourquoi le
Parti réformiste cherche-t-il à abolir les prestations de
maternité et les prestations de paternité du Régime de pensions
du Canada? Pourquoi les réformistes se sont-ils opposés, lorsque
le gouvernement a modifié, dans l'intérêt des enfants, le mode
d'imposition des pensions alimentaires pour enfants? Pourquoi
veulent-ils réduire les prestations d'aide sociale? Pourquoi
veulent-ils réduire les paiements de péréquation?
1435
La vérité, c'est que, depuis qu'il a été élu, en même temps que
le gouvernement, en 1993, le Parti réformiste a combattu sans
arrêt les intérêts des enfants et c'est...
Le Président: Le député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques a la parole.
* * *
[Français]
LA CAISSE DE L'ASSURANCE-EMPLOI
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, le monde en a ras le bol
de voir le ministre des Finances jouer avec la caisse de
l'assurance-emploi, traficoter les chiffres et inventer de
nouvelles excuses tordues pour continuer de siphonner plus de six
milliards de dollars par année sur le dos des travailleurs, des
entreprises et des chômeurs.
Le ministre des Finances est-il d'accord avec son collègue du
Développement des ressources humaines qui a dit, lundi, que la
proposition du Bloc québécois de transformer la caisse de
l'assurance-emploi en une caisse autonome était «une suggestion
intéressante»?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président,
permettez-moi de préciser que j'ai dit, en effet, que comme
gouvernement, nous avions entrepris un débat, au cours des
derniers mois, c'est clair, et la population y participe. Le
Bloc nous a dit qu'il souhaitait une caisse autonome, comme le
système qui existe en France.
J'ai dit: «Voilà une idée qui est intéressante», parce que c'est
vrai que c'est une idée intéressante. Cela ne veut pas dire que
c'est la seule solution.
J'ai d'ailleurs rappelé au Bloc qu'à l'époque où la caisse était
déficitaire, ils n'ont jamais proposé de créer, à ce moment-là,
une caisse autonome. Je leur ai plutôt demandé de réfléchir à
l'impact d'une caisse autonome; au cas où celle-ci serait
déficitaire, quelle serait la position...
Le Président: L'honorable député de
Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques a la
parole.
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, le ministre des
Finances, lui, sait que la caisse de l'assurance-emploi a
remboursé au gouvernement toutes les sommes prêtées plus
intérêts, et qu'en plus, cette année, la caisse aura un surplus
accumulé qui frisera les 25 milliards de dollars.
Je répète ma question: est-ce qu'il ne serait pas temps qu'on
enlève la caisse de l'assurance-emploi des mains des ministres
des Finances et du Développement des ressources humaines et qu'on
en fasse une caisse autonome, gérée avec transparence par ceux et
celles qui paient les cotisations?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je peux
vous assurer d'une chose: le régime qui s'est toujours appliqué
au Canada depuis 1986 continue de s'appliquer.
Le ministre des Finances paie des intérêts chaque année pour
l'argent qui vient de la caisse de l'assurance-emploi, tel que le
vérificateur général l'a stipulé en 1986.
Alors, tous les qualificatifs et les attaques qui viennent du
Bloc disant que l'argent est volé, c'est absolument faux, parce
que nous payons les intérêts rigoureusement, tel que nous devons
le faire.
* * *
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre en second des Finances a déclaré hier à la Chambre que
le gouvernement n'accorde pas de valeur au travail des parents
qui demeurent au foyer. Le gouvernement devrait savoir que le
travail le plus important au monde est accompli par les parents
qui demeurent au foyer et qui éduquent les futures générations.
Il ne s'agissait pas seulement d'un lapsus. J'ai en mains une
note de service venant du cabinet du premier ministre et disant
qu'il est naïf de penser que des déductions d'impôt plus
généreuses encourageront des parents à quitter leur emploi et à
retourner à leur fourneau.
Pourquoi le gouvernement perpétue-t-il ces stéréotypes
préjudiciables et négatifs au sujet des parents qui se
sacrifient dans l'intérêt supérieur de leurs enfants?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, le préambule de la question du député n'est que de la
foutaise. Il s'agit ici de savoir comment les Canadiens peuvent
le mieux prendre soin de leurs enfants et quel est le rôle de
l'État dans ce contexte.
J'ai demandé au député et à son parti s'ils sont contre un
régime fiscal progressif. La question est demeurée sans réponse.
J'ai demandé au député s'il s'oppose à la fiscalité des
particuliers. La question est demeurée sans réponse.
Il y a cependant eu une réponse du gouvernement qui a institué
la prestation fiscale pour enfants en y apportant par la suite
des améliorations et qui l'a appliquée aussi bien aux Canadiens
qui travaillent au foyer qu'à ceux qui travaillent à l'extérieur
du foyer. Comme on le sait, le Parti réformiste s'y est opposé.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
nous sommes en faveur d'un régime fiscal progressif. Le ministre
pourrait peut-être dire aux parents canadiens qui demeurent au
foyer ce qu'il y a de progressif dans un régime qui les pénalise
lorsqu'ils restent à la maison pour élever leurs enfants.
Le ministre pourrait peut-être dire s'il continuera ou non de
pénaliser les familles en augmentant la déduction pour frais de
garde des enfants sans la rendre accessible à tous, y compris
aux parent qui demeurent à la maison.
Le ministre pourrait peut-être dire s'il autorisera ou non les
députés de son parti à voter librement lorsque nous présenterons
demain une motion de l'opposition en faveur de l'équité fiscale
pour toutes les familles.
1440
Le Président: À l'ordre. Il va de soi que la question est
irrecevable, mais le ministre des Finances peut y répondre s'il
le désire.
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, depuis bien au-delà de cinq ans les débats essentiels
ayant porté sur la façon de protéger les enfants se sont
déroulés au sein de notre caucus, que ce soit à l'instigation du
député de Mississauga-Sud, du caucus des femmes du Parti libéral
ou encore du caucus social.
En fait, toutes les idées progressistes sont venues de ce côté-ci
de la Chambre, et les députés d'en face ont réagi négativement à
tout.
Prétendre aujourd'hui en versant des larmes de crocodile qu'ils
s'intéressent à l'avenir de nos enfants n'est que de la
foutaise, et nul Canadien ne s'y laissera prendre.
* * *
[Français]
L'IMMIGRATION
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, lundi dernier, le gouvernement du Québec demandait la
pleine responsabilité en matière de sélection des travailleurs
temporaires pour compléter les pouvoirs qu'il a acquis récemment
en matière de formation de la main-d'oeuvre.
La ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration peut-elle nous
dire si elle entend répondre favorablement à la demande du Québec
qui veut assumer la responsabilité inhérente à la venue de tout
travailleur temporaire sur son territoire?
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, je veux profiter
de cette occasion pour informer les députés de cette Chambre que
j'ai rencontré l'ensemble de mes homologues provinciaux,
responsables du dossier de l'immigration, pour avoir leur
réaction au sujet des nouvelles directions du gouvernement en
matière de législation sur l'immigration et la protection des
réfugiés.
Cela étant dit, j'ai aussi rencontré mon homologue de la
province de Québec qui m'a fait part de ses opinions sur les
orientations gouvernementales. J'étais très heureuse de
constater que l'actuel Accord Canada-Québec est très bien reçu.
Naturellement, on le savait déjà, mais il a été vanté par le
nouveau ministre de l'Immigration.
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, je pense que la ministre est un peu fatiguée.
S'il existe un lien naturel que tout le monde reconnaît entre
les politiques sur l'immigration et les politiques sur la
main-d'oeuvre, la ministre ne convient-elle pas que le Québec se
doit d'être le maître d'oeuvre en matière de validation des
offres d'emplois temporaires, s'il veut assurer la cohérence de
sa politique sur la main-d'oeuvre et le marché du travail?
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, quand on
travaille intensément comme député et ministre il arrive, il est
vrai, que parfois on soit fatigué. On pourrait peut-être se
poser des questions au sujet de ceux qui ne le sont pas.
Nous sommes ouverts à toute suggestion ainsi qu'à regarder à
nouveau l'Accord Canada-Québec. Si le député du Bloc québécois
suggère la réouverture de cet accord, il me fera plaisir de le
regarder, mais directement avec le gouvernement du Québec.
* * *
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le ministre des Finances s'emploie totalement à
limiter les dégâts. On lui a posé quatre ou cinq questions sur
un aspect manifestement discriminatoire de la politique fiscale
et il n'y a pas répondu. Je le lui demande à nouveau: pourquoi
son budget de 1999 empire-t-il les choses au lieu de les améliorer
pour les parents qui restent à la maison?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, la prémisse à la question du député est tout
simplement fausse. Le fait est que nous avons alloué 300
millions de dollars de plus à la prestation fiscale pour enfants
dont bénéficient directement les Canadiens à revenu moyen,
qu'ils travaillent à la maison ou à l'extérieur.
Le député parle de limiter les dégâts. Voici que l'idée prend
soudainement au Parti réformiste de s'intéresser aux enfants.
Pendant cinq ans, il a été contre les enfants. Pendant cinq ans,
les réformistes n'ont parlé que du déficit.
Pendant que nous luttions contre le déficit tout en protégeant
les enfants canadiens et leurs parents, le Parti réformiste
contestait chaque mesure.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, voici les faits. Le gouvernement impose différemment
les familles avec enfants qui touchent 50 000 $ par année selon
que ce revenu est gagné par les deux parents ou par un seul.
Les familles où un seul parent travaille payent jusqu'à 4 000 $
de plus d'impôt que les familles où les deux parents
travaillent.
1445
Si le ministre des Finances ne croit pas dans cette
discrimination, pourquoi ne modifie-t-il pas sa politique fiscale
qui en est la cause?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, fidèles au travail que nous accomplissons au sein de
notre caucus et des divers ministères, nous avons bien précisé
que nous voulions que le ministère des Finances se concentre
cette année sur ce qui peut être fait pour aider les familles
avec enfants, dont des améliorations à la prestation fiscale
pour enfants et d'autres mesures.
Si le député croit que la solution ne réside pas dans des choses
comme la prestation fiscale pour enfants, est-il en train de dire
qu'il ne croit plus dans la taxation progressive? Est-il en train
de dire qu'il ne croit plus dans l'imposition des particuliers?
Croit-il que quelqu'un qui gagne 25 000 $ par année...
Le Président: La députée de Saint-Bruno—Saint-Hubert a la parole.
* * *
[Français]
LES FONDS DE PENSION DES EMPLOYÉS FÉDÉRAUX
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, les hésitations du gouvernement fédéral
dans le dossier de la Singer étaient difficiles à comprendre.
Mais elles s'expliquent mieux maintenant qu'on sait que le
gouvernement envisage de faire le même coup à ses propres
employés en dérobant les surplus de leur fonds de pension.
L'hon. Pierre S. Pettigrew: Ça, c'est malhonnête.
Mme Pierrette Venne: Le président du Conseil du Trésor
peut-il nous dire s'il entend effectivement s'engager dans un
nouvel affrontement avec les fonctionnaires sur les surplus de
leur fonds de pension, lui qui est déjà à couteaux tirés avec les
cols bleus, les femmes, les professionnels et les retraités de la
fonction publique?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et
ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le
Président, encore une fois, il faut que je répète que le fonds de
pension des employés de la fonction publique est un plan légiféré
qui est essentiellement différent, en termes légaux, d'un plan de
pension dans le secteur privé.
Celui qui prend tous les risques dans le cadre du fonds de
pension des employés de la fonction publique, c'est le
gouvernement. Lorsqu'il y a un déficit, c'est le gouvernement
qui paie 100 p. 100 du déficit. Ce que le gouvernement a
garanti, en vertu de la loi, ce sont les avantages et les
bénéfices des employés qui reçoivent des pensions. Ces pensions
sont garanties par le gouvernement.
* * *
[Traduction]
LA SANTÉ
Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, ma
question s'adresse au ministre de la Santé. Selon certaines
indications, la marijuana permettrait de soulager la douleur et
les nausées chez les patients atteints du cancer, du sida, de la
sclérose en plaques et du glaucome. Le ministre est-il en faveur
d'une part de faire en sorte que la marijuana soit mise à la
disposition des personnes qui en ont besoin à des fins
médicales, d'autre part d'appuyer la recherche sur l'efficacité
médicale de la marijuana?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, la députée de London-Ouest s'emploie activement à
faire avancer cette question. Le gouvernement sait qu'il y a des
Canadiens souffrant de maladies incurables qui pensent que la
marijuana peut les soulager de leurs symptômes. Nous voulons les
aider.
Par conséquent, j'ai demandé à mes collaborateurs de concevoir
un plan pour la réalisation d'essais cliniques de cette
substance, l'élaboration de lignes directrices appropriées
concernant son emploi à des fins médicales et l'accès à une
quantité contrôlée de cette drogue.
* * *
LE SÉNAT
M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, hier,
la sénatrice Carstairs a menacé d'entraver le travail de la
Chambre si le budget des sénateurs n'est pas accru. Les
sénateurs nommés ont l'intention de limiter les activités de la
Chambre des communes quand nous avons l'obligation de rendre des
comptes sur la façon dont est dépensé l'argent durement gagné
par les contribuables.
Le premier ministre réprimandera-t-il publiquement la sénatrice
Carstairs pour les propos qu'elle a tenus?
Des voix: Oh, oh!
1450
Le Président: Je permettrai au leader du gouvernement à la
Chambre de répondre à la question.
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de
répondre à la question du député qui s'interroge au sujet du
budget des dépenses de l'autre endroit. Nous savons
naturellement qu'il fait presque tout ici, mais il devrait
savoir et la Chambre devrait savoir qu'une bonne partie de notre
budget est consacrée au traitement des employés de l'autre
endroit. C'est donc dire qu'il s'attaque entre autres aux
employés de la colline du Parlement.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre.
Je crois que nous nous aventurons sur un terrain un peu
glissant. Je demande au député de poser sa deuxième question,
mais de choisir ses paroles de façon très judicieuse.
M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président,
comme si ce n'était pas suffisant, le Sénat menace de faire la
grève. Qui va s'en apercevoir? Pourtant, les sénateurs exigent
3 millions de plus. Ce genre de rançon est inadmissible.
Le premier ministre tolérera-t-il que le Sénat, qui n'a pas de
comptes à rendre, impose sa volonté aux élus?
Le Président: Je juge la question irrecevable. Si le premier
ministre désire répondre à la question, je lui permettrai de le
faire.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, il n'y a pas si longtemps, nous voulions réformer
le Sénat et ils s'y sont opposés. Ils ne réfléchissent jamais
très longtemps à ce que nous proposons. Ils nous en ont encore
donné la preuve aujourd'hui. Ils ont voté contre tous les
changements législatifs que nous proposions pour aider la
famille. Voilà qu'ils ont changé d'idée. Ils ont voté contre la
réforme du Sénat, mais aujourd'hui, ils s'en plaignent.
* * *
LES FAMILLES
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, ma
question s'adresse au ministre des Finances. Pendant que le
Parti libéral et le Parti réformiste se querellent pour savoir
si les prestations doivent être accordées aux parents qui
travaillent à l'extérieur de la maison ou à ceux qui travaillent
à la maison, des enfants souffrent.
Les parents qui restent à la maison avec leurs enfants
n'obtiennent pas d'aide de la part du gouvernement et les
parents qui travaillent à l'extérieur de la maison sont
contraints de travailler de plus en plus d'heures pour joindre
les deux bouts et ont de moins en moins de temps à passer avec
leurs enfants.
Que fera le gouvernement pour alléger les pressions qui pèsent
sur les parents canadiens et pour soutenir les enfants?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, les enfants canadiens sont ce qui compte le plus, et
c'est exactement ce que nous essayons d'expliquer au Parti
réformiste.
C'est pourquoi nous avons instauré la prestation fiscale pour
enfants. C'est pourquoi nous avons augmenté les fonds destinés
au Programme d'action communautaire pour les enfants. C'est
pourquoi nous avons introduit le Programme canadien de nutrition
prénatale et tout le reste. Par ailleurs, nous avons protégé les
prestations de maternité et de paternité ainsi que le Régime de
pensions du Canada contre les attaques du Parti réformiste
justement parce qu'au bout du compte, ils contribuent au
bien-être des enfants canadiens.
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, le
fait est que la prestation fiscale pour enfants ne constitue
même pas l'amorce d'une solution sérieuse.
Le mois dernier, Tom Kent, un des architectes des programmes
sociaux canadiens, a publié une étude sur la façon de soutenir
les enfants et les familles. Il a exhorté le gouvernement à
adopter un programme d'éducation de la prime enfance accessible
à tous.
Le ministre écoutera-t-il l'architecte des programmes sociaux
canadiens plutôt que de détruire les programmes que nous avons
et soutiendra-t-il les enfants et les familles canadiennes?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, avant
d'introduire la prestation nationale pour enfants, le
gouvernement avait mené des consultations très poussées dans
tout le Canada et de nombreux spécialistes nous avaient
conseillé la solution que nous avons retenue pour aider les
enfants. Deux milliards de dollars sont investis dans cette
prestation chaque année, en plus de tous nos autres programmes.
Je rappelle à la députée que tous les gouvernements provinciaux
participent à ce programme et je crois qu'il s'agit d'un
programme extraordinaire pour aider les enfants, d'un programme
qui encourage les provinces et le gouvernement du Canada à
collaborer pour améliorer le sort des enfants canadiens.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Monsieur le Président, le
capitaine Peter Musselman, pilote de Labrador, a fait confiance
au gouvernement libéral et signé une entente d'indemnité
provisoire pour pilote lui accordant un boni de 25 000 $ par année
durant trois ans.
1455
Le capitaine a été tué il y a moins d'un an dans l'explosion du
Labrador 305 à Gaspé.
Le ministre peut-il expliquer à la Chambre pourquoi la famille de
cet homme ne peut pas recevoir les 50 000 $ qui restent?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, j'examinerai avec plaisir les
détails de ce cas particulier dont parle le député.
Pendant qu'on y est, je fais remarquer que l'enquête est
toujours en cours au sujet de l'écrasement du Labrador. Ce fut
un événement tragique et nous ne voulons pas que cela se
produise de nouveau. Nous voulons aller au fond des choses le
plus vite possible pour que, si des mesures doivent être prises
pour rectifier la situation quant à la sécurité de nos aéronefs,
ces mesures soient prises. La sécurité de nos pilotes est de la
plus grande importance pour nous.
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Monsieur le Président,
cela n'a rien à voir avec l'écrasement lui-même. Il s'agit de la
famille.
Les familles des membres des Forces canadiennes qui perdent la
vie dans l'exercice de leurs fonctions, comme le capitaine
Musselman, ont droit à une prestation de décès supplémentaire
égale à deux ans de salaire. L'indemnité provisoire pour pilote
est un boni de trois ans qui s'ajoute à son salaire. Je pense
que nous sommes redevables à sa famille.
Le ministre s'assurera-t-il que la famille de cet homme reçoive
les 50 000 $ qu'il reste à verser en vertu de cette entente?
Faisons les choses comme il faut pour faire changement. Puis-je
avoir un oui ou un non?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai dit il y a un
instant, j'examinerai l'affaire et je tiendrai le député au
courant.
Nous voulons faire tout ce que nous pouvons pour soutenir une
famille qui a subi une si grande perte.
* * *
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires
étrangères.
En décembre dernier, le Tribunal international de la justice a
rejeté la poursuite de l'Espagne contre le Canada dans l'affaire
des compétences en ce qui concerne les pêches. Ce verdict a
résolu des questions qui se posaient quant à l'incidence de la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur l'action
en justice du Canada devant le tribunal.
Le ministre songe-t-il dès lors à ratifier la convention?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, la Chambre n'est pas sans savoir que le
Canada a joué un rôle très actif dans la mise sur pied d'une
convention des Nations Unies visant à protéger les stocks
chevauchants à l'intérieur de la zone de 200 milles ou en haute
mer. Nous sommes actuellement engagés dans une négociation en
vue de sa ratification en bonne et due forme.
Je puis assurer le député qu'une fois que le régime
d'application aura été mis en oeuvre pour protéger et conserver
les stocks chevauchants, le Canada sera en mesure de ratifier la
Convention sur le droit de la mer.
* * *
LA SANTÉ
M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre de la Santé vient d'annoncer qu'il va autoriser
l'utilisation de la marijuana à des fins humanitaires à
l'intention de certains malades.
Est-ce le premier pas vers la décriminalisation, par le
gouvernement libéral, de l'utilisation de la marijuana à
d'autres fins?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai tout simplement informé que j'avais demandé à
des fonctionnaires d'élaborer un plan qui inclurait l'accès à
des essais techniques, lesquels permettraient d'établir des
preuves. Le député n'a sûrement pas l'esprit assez obtus pour
s'opposer à l'étude des preuves tirées de la recherche en
question.
Il y a actuellement des gens qui meurent. Ils veulent avoir
accès à quelque chose qui, croient-ils, est de nature à soulager
leurs symptômes. Nous voulons aider. Les essais cliniques nous
permettraient de faire des recherches en vue de trouver les
moyens d'aider.
* * *
[Français]
LE JUGE ROBERT FLAHIFF
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, cela fera bientôt deux ans que le juge Robert
Flahiff a été suspendu avec son plein salaire de 178 500 $, le
temps qu'il se défende d'une accusation de blanchiment d'argent
qui vient d'ailleurs de lui mériter une peine de trois ans de
prison.
La ministre de la Justice peut-elle nous dire comment il se fait
que ce juge, qui vient d'être condamné à une peine
d'emprisonnement, continue de recevoir son plein salaire et de
profiter de tous les avantages sociaux sur le bras des
contribuables?
[Traduction]
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, comme il a été mentionné à la Chambre, la ministre a
déposé une plainte devant le Conseil canadien de la
magistrature. La plainte est encore à l'étude. La cause du juge
est en appel.
* * *
LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le
Président, hier, trois membres de l'escouade des infractions
commerciales de la GRC se sont présentés au domicile du premier
ministre de Colombie-Britannique, armés d'un mandat de
perquisition. Ils étaient accompagnés de deux journalistes de la
BCTV.
Vu la gravité de cette affaire, le solliciteur général va-t-il
enquêter sur les circonstances expliquant la présence des médias
devant la porte du premier ministre en même temps que la GRC et
va-t-il clarifier la politique de la GRC concernant la collusion
qui semble exister entre cette dernière et les médias?
1500
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, comme le sait mon honorable collègue, la
GRC agissait en sa capacité de police provinciale et à ce titre,
elle relève du procureur général de Colombie-Britannique.
* * *
[Français]
LES IMPÔTS
M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le
Président, les insultes d'hier du secrétaire d'État aux
Institutions financières internationales envers les mères au
foyer révèlent que le gouvernement est complètement déconnecté de
la réalité des familles canadiennes.
Ce qu'il a dit a été enregistré, nous l'avons entendu et toutes
les familles canadiennes l'ont entendu. Sa réponse devrait être
facile.
Le secrétaire d'État offrira-t-il ses excuses aux mères au foyer
pour ses propos désobligeants à leur égard?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur
le Président, le député est un peu en retard. D'abord, le
secrétaire d'État a très bien répondu à cette question à maintes
reprises ici à la Chambre. J'ai moi-même répondu à cette
question.
Je peux dire que je connais le secrétaire d'État depuis très
longtemps et il a toujours été très sensible au travail effectué,
que ce soit à la maison ou à l'extérieur de la maison. Lorsqu'il
a été président du Comité permanent des finances, il a lutté de
façon farouche pour les enfants canadiens.
* * *
RECOURS AU RÈGLEMENT
LE DÉCORUM À LA CHAMBRE DES COMMUNES
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, il y a quelques années, quand M. Fraser
était Président de cette Chambre, il avait formé un comité où on
discutait des questions de vocabulaire, de la tenue correcte à
avoir à la Chambre ainsi que du respect mutuel qu'il devrait y
avoir entre les députés. Ce comité n'existe plus, mais j'ai bien
l'impression qu'il devrait être remis sur pied après ce que j'ai
entendu aujourd'hui à la Chambre.
D'ailleurs, je vais mentionner que c'est le député de
Papineau—Saint-Denis qui, lorsque j'ai posé une question, s'est
mis à crier, pour ne pas dire hurler: «Malhonnête, c'est
malhonnête.»
1505
Monsieur le Président, je vous demande, à tout le moins, que le
ministre retire ses paroles et je vous suggère fortement de
remettre sur pied ce comité qui, quand même, avait porté fruit à
l'époque.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. La députée
soulève deux points. Je n'étais pas au courant qu'il y avait
autrefois un comité qui se penchait sur les paroles utilisées par
les députés à la Chambre.
À mon avis, c'est une très bonne idée, puisque cela pourrait
nous aider pendant la période des questions orales, et pas
seulement à ce moment-là. Si les honorables députés veulent un
tel comité, peut-être que nous pourrions en discuter au Comité
permanent de la procédure et des affaires de la Chambre. Ce
serait peut-être le bon endroit pour le faire.
Mais l'honorable députée a aussi mentionné qu'un autre député
avait, je crois qu'elle a dit «hurlé». L'honorable député n'est
pas ici, je ne le vois pas en tout cas. Nous pourrions demander
au député s'il a utilisé le mot «malhonnête». Moi, je ne l'ai
pas entendu.
Une voix: Il est ici, monsieur le Président.
Le Président: Il est ici? Oh, je m'excuse.
Je n'ai pas entendu le mot «malhonnête», je ne sais pas comment
il l'a utilisé. Mais avant de donner la parole à l'honorable
ministre, je veux tout simplement dire aux députés des deux côtés
de la Chambre que de temps en temps, j'entends des «hurlements»
de la part de plusieurs de nos députés, et ceci n'est pas
acceptable à la Chambre.
Je suis d'accord avec l'honorable députée que lorsqu'une
question est posée, on devrait écouter la question, et lorsqu'une
réponse est donnée, on devrait écouter la réponse.
Maintenant, si l'honorable ministre veut ajouter quelque chose,
je lui donne la parole.
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je
n'aurais pas dû utiliser le mot «malhonnête», en effet, mais
c'est moins pire que «voleur», «menteur» et les choses que l'on
entend de l'autre côté constamment.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Est-ce que je
peux dire que l'honorable ministre retire ce mot?
L'hon. Pierre S. Pettigrew: Oui, monsieur le Président,
je retire le mot «malhonnête».
Le Président: À mon avis, ce point est réglé. Mais c'est
une bonne idée, ce qu'a soulevé l'honorable députée, et
j'espère...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je n'ai pas la
chance de prendre la parole très souvent, alors, quand je parle,
il faudrait m'écouter un peu. Je vous demande tout simplement,
si je veux dire quelques mots, que vous m'écoutiez.
Si ce comité peut être reconstitué, j'en serai très content.
AFFAIRES COURANTES
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à cinq pétitions.
* * *
1510
[Traduction]
LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIÈRES NATIONS>
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.) demande à présenter le projet
de loi C-480, Loi établissant le poste d'ombudsman des premières
nations dont la mission est d'enquêter relativement aux plaintes
portant sur les difficultés de nature administrative et les
problèmes de communication survenant entre des membres des
collectivités des premières nations et leur première nation et
entre les premières nations ainsi que sur les allégations
d'administration financière inappropriée et d'irrégularités
électorales.
—Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je dépose ce
projet de loi d'initiative parlementaire, la Loi établissant le
poste d'ombudsman des premières nations dont la mission est
d'enquêter relativement aux plaintes portant sur les difficultés
de nature administrative et les problèmes de communication
survenant entre des membres des collectivités des premières
nations et leur première nation et entre les premières nations
ainsi que sur les allégations d'administration financière
inappropriée et d'irrégularités électorales.
Leona Freed et Rita Gallaway étaient en ville hier.
Elles nous ont parlé des problèmes auxquels sont confrontées les
réserves. Elles ont demandé un ombudsman. Ce projet de loi
créerait un poste d'ombudsman. J'ai entendu des commentaires
favorables de la part de députés ministériels et de la presse,
selon lesquels la création d'un tel poste pourrait être une
solution. Je demande aux députés de tous les partis de m'appuyer
pour que l'on amorce l'étude de ce projet de loi le plus
rapidement possible.
Je félicite les membres de la coalition en faveur de la
responsabilisation d'avoir fait cette proposition, et c'est un
honneur pour moi que de la présenter en leur nom.
(Les motions sont adoptées, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
* * *
PÉTITIONS
LES DOUANES
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition venant
principalement des habitants de la ville d'Estevan, dans ma
circonscription. Les pétitionnaires demandent que les heures
d'accès au poste frontière de l'autoroute 47 situé directement
au sud d'Estevan soient étendues. Un grand nombre d'Américains
viennent en effet au nord faire leurs achats dans cette petite
ville en plein progrès. Je suis très heureux de présenter cette
pétition.
LE SÉNAT
M. Roger Gallaway (Sarnia—Lambton, Lib.): Monsieur le Président,
j'ai l'honneur de présenter une pétition dûment certifiée,
signée par 1 500 personnes de ma circonscription et de la
province du Québec. Les pétitionnaires notent que le Sénat du
Canada coûte aux contribuables quelque 50 millions de dollars
par an, qu'il fait double emploi, qu'il nuit au rôle des députés
à la Chambre des communes et qu'il est nécessaire de moderniser
nos institutions parlementaires. Ils demandent donc au Parlement
de prendre des mesures visant à abolir le Sénat.
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, je désire également présenter une pétition signée,
chose étonnante, par 104 personnes, sans doute pour les 104
sénateurs. La pétition porte la signature de résidents de
Hamilton, London, Grimsby, en Ontario, de Saskatoon, Regina et
Pilot Butte en Saskatchewan, etc. Les pétitionnaires affirment
que le Sénat est antidémocratique, non élu, non responsable et
qu'il coûte aux Canadiens quelque 50 millions de dollars par
année. Ils font également valoir que le Sénat mine le rôle des
députés à la Chambre des communes. Ils veulent que les
institutions parlementaires soient modernisées. Aussi, les 104
pétitionnaires demandent à la Chambre des communes d'entamer le
processus d'abolition du Sénat.
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai l'honneur de
présenter au nom de Canadiens venant notamment de ma
circonscription, Mississauga-Sud, une pétition concernant les
droits de la personne.
Les pétitionnaires attirent l'attention de la Chambre sur le
fait que les violations des droits de la personne sont monnaie
courante dans un grand nombre de pays, et plus particulièrement
en Indonésie. Ils font également remarquer que le Canada est
reconnu dans le monde comme le grand défenseur des droits de la
personne. Ils prient donc humblement le Parlement de continuer à
dénoncer ces violations des droits de la personne et de chercher
à faire en sorte que les responsables soient traduits en
justice.
LE SÉNAT
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, j'ai
aussi l'honneur de présenter une pétition au nom de Canadiens de
l'Ouest, qui désirent exprimer leur mécontentement à l'endroit
du Sénat et demandent qu'il soit aboli. Ils estiment que cette
institution est antidémocratique et qu'elle ne fait pas ce
qu'elle devrait faire pour les Canadiens.
1515
LES ADDITIFS DE L'ESSENCE
Mme Rose-Marie Ur (Lambton—Kent—Middlesex, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai l'honneur de présenter, conformément à l'article
36 du Règlement, deux pétitions signées par des électeurs de la
région de Windsor et de Grand Bend.
Ils demandent au Parlement d'interdire le MMT, un additif à
l'essence. Les pétitionnaires signalent que ce dernier n'est pas
utilisé en Europe et dans la plupart des États américains parce
qu'il encrasse les dispositifs antipollution des véhicules et
ils ajoutent que tous les grands fabricants d'automobiles s'y
opposent.
LE MARIAGE
M. Rick Casson (Lethbridge, Réf.): Monsieur le Président,
conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai l'honneur de
présenter les pétitions suivantes qui émanent de citoyens
préoccupés de la circonscription de Lethbridge, en Alberta, que
je représente.
Les pétitionnaires demandent au Parlement d'adopter le projet de
loi C-225, Loi modifiant la Loi sur le mariage, qui stipule qu'un
mariage ne peut être contracté qu'entre un homme célibataire et
une femme célibataire. Je suis heureux d'appuyer cette pétition.
Le vice-président: Le député de Lethbridge siège ici depuis
assez longtemps pour savoir que l'expression de son appui à des
pétitions est déplacée. Je suis persuadé qu'il a à coeur
d'observer le Règlement à tous les égards.
LES CRIMES AVEC VIOLENCE
Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): Monsieur le Président,
conformément à l'article 36 du Règlement, je suis heureuse de
présenter une pétition signée par des électeurs de Windsor-Ouest.
Les pétitionnaires prient le Parlement d'introduire une loi qui
rende publique l'identification des délinquants violents.
LE SÉNAT
M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le
Président, c'est un plaisir pour moi de présenter une pétition
au nom d'un bon nombre d'électeurs de localités comme Rama,
Invermay, Margo et Hazel Dell, en Saskatchewan. Les
pétitionnaires veulent faire savoir à la Chambre des communes
qu'ils en ont par-dessus la tête du gaspillage de 50 millions de
dollars par année occasionné par le Sénat.
Les pétitionnaires croient que le Sénat est une Chambre
antidémocratique où seuls des amis du premier ministre sont
nommés, et que ses membres n'ont pas de comptes à rendre. Ils
demandent à la Chambre des communes de prendre les moyens pour
abolir ce terrible gaspillage de l'argent des contribuables que
constitue le Sénat.
LES ANCIENS COMBATTANTS DE LA MARINE MARCHANDE
M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): Monsieur le Président, je suis
heureux de présenter une pétition au nom de 55 de mes électeurs
habitant des localités comme Bowmanville, Orono et Newcastle.
Ces pétitionnaires étaient membres de notre marine marchande au
cours de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre de Corée.
Ils demandent au Parlement de prendre les mesures qui s'imposent
afin d'indemniser les anciens combattants de la marine marchande
pour leur service à bord de bateaux canadiens ou alliés au cours
de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre de Corée et pour
les difficultés auxquelles ils se sont heurtés après avoir
participé à ces conflits.
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): Monsieur le Président, je
présente une pétition signée par des électeurs d'Edmonton et de
Calgary concernant l'équité salariale.
LES ARMES NUCLÉAIRES
M. John Harvard (Charleswood St. James—Assiniboia, Lib.):
Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement,
j'ai l'honneur de présenter une pétition au nom d'un certain
nombre de Manitobains, dont certains électeurs de ma
circonscription, qui s'inquiètent de la vente éventuelle de
réacteurs nucléaires Candu à la Turquie.
Les pétitionnaires soulignent que les réacteurs pourraient être
installés dans une région sujette à des secousses sismiques où
se sont déjà produits de nombreux tremblements de terre. Ils
craignent un accident nucléaire qui toucherait non seulement la
Turquie, mais aussi les pays avoisinants.
Les pétitionnaires rappellent que la Turquie est un pays qui ne
respecte pas les droits de ses citoyens, qui opprime ses
minorités, qui a déjà eu recours à la force et à l'agression
militaire contre ses voisins plus petits, et qu'en lui donnant
la technologie nucléaire, on lui donne les moyens de produire
des armes nucléaires de destruction massive et de déstabiliser
la région toute entière.
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement de s'opposer à
cette transaction et de prendre toutes les mesures possibles
pour y mettre un terme.
Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le
Président, je continuerai dans la même veine. J'ai en main une
pétition qui rappelle au Parlement que l'existence même de
quelque 30 000 armes nucléaires pose une menace à la santé et à
la survie de l'humanité en général. Les pétitionnaires demandent
au Parlement d'appuyer l'élaboration immédiate et la conclusion,
d'ici l'an 2000, d'une convention internationale établissant un
calendrier exécutoire pour l'abolition de toutes les armes
nucléaires.
LES SOINS DE SANTÉ
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je suis très heureuse de présenter une pétition
signée par plusieurs centaines de Canadiens de toutes les
régions du pays, qui se disent préoccupés par l'état dans lequel
se trouve le régime de soins de santé au Canada.
Les pétitionnaires demandent au gouvernement de maintenir la Loi
canadienne sur la santé et de l'appliquer. Ils demandent
également au gouvernement de respecter les principes de
l'universalité, de l'accessibilité, de la transférabilité, de
l'intégralité et du financement fédéral.
Et surtout, ce qui est le plus pertinent en ce qui touche la
qualité des soins de santé dispensés au pays aujourd'hui, ils
demandent au gouvernement de voir à ce que les principes prévus
par la Loi canadienne sur la santé soient respectés de façon
générale et qu'ils s'appliquent à tous les Canadiens puisqu'ils
sont inhérents au fait de vivre dans un pays civilisé.
* * *
1520
[Français]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que toutes les questions soient réservées.
Le vice-président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
* * *
DEMANDES DE DOCUMENTS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que tous les avis de motion portant
production de documents soient réservés.
Le vice-président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LE BUDGET
EXPOSÉ FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 2 mars, de la motion:
Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du
gouvernement.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, je suis heureuse d'avoir l'occasion de dire ce que je
pense du budget fédéral déposé à la Chambre il y a une quinzaine
de jours.
Un budget peut sembler être un document ennuyeux, mais en
réalité c'est l'exposé dans lequel le gouvernement indique de
quelle proportion de nos revenus il entend se saisir; il touche
donc chacun d'entre nous, le travail que nous faisons et
l'argent que nous avons dans nos poches.
Le budget nous dit combien le gouvernement a l'intention de
dépenser; il ne faut pas perdre de vue que le gouvernement n'a
pas d'argent à lui, il n'a que l'argent des contribuables, notre
argent. Le budget nous dit par ailleurs ce que le gouvernement
va faire de notre argent.
Nous sommes très critiques du gouvernement à ces trois chefs,
soit la proportion de notre revenu dont le gouvernement a
l'intention de s'emparer, la façon dont le gouvernement gère ses
dépenses et ce que le gouvernement achète avec notre argent.
Il aurait pu mettre fin à l'énorme ponction fiscale et aux
compressions budgétaires dans le domaine des soins de santé, qui
étaient nécessaires pour éliminer la nécessité d'emprunter afin
que le gouvernement puisse respecter ses obligations. C'est du
moins ce que le gouvernement nous a dit quand il est arrivé au
pouvoir. Nous ne voulions pas vivre à crédit. Donc, il fallait
accroître les impôts et réduire le financement des soins de
santé.
Nous avons accepté cela; certains d'entre nous l'ont peut-être
fait plus volontiers que d'autres. Certains d'entre nous étaient
stupéfaits de voir qu'il s'agissait là des libéraux qui
s'étaient toujours engagés sur leur honneur à protéger la Loi
canadienne sur la santé, contre vents et marées le cas échéant.
Bien sûr, lorsque la situation s'est détériorée, leurs promesses
ne valaient plus rien, comme c'est souvent le cas avec les
libéraux.
Aujourd'hui, nous n'avons plus de déficit. En fait, nous avons
un excédent considérable et croissant. Pourtant, nous devons
toujours payer des impôts supplémentaires et subir des
compressions dans l'aide financière que nous recevions
précédemment pour nos services de santé. Pourquoi continuer en
ce sens?
Les recettes fédérales auront augmenté de 42 milliards de
dollars entre le 31 mars 1994 et le 31 mars 2000, un montant
astronomique. En moyenne, chaque contribuable paie plus de
2 000 $ supplémentaires en impôts que ce qu'il payait lorsque
les libéraux sont arrivés au pouvoir. Le gouvernement prend 2
000 $ de plus dans les poches de chaque contribuable. C'est
beaucoup d'argent pour la plupart des Canadiens.
Le 23 février, on pouvait lire dans le Globe and Mail cette
déclaration percutante: «Une vraie réduction d'impôts ne
ralentit pas seulement la croissance des recettes du
gouvernement; elle lui laisse des recettes inférieures.» Nous
n'avons pas vraiment bénéficié d'une réduction d'impôts si le
gouvernement perçoit toujours plus d'impôts cette année qu'il ne
l'a fait l'année dernière, et c'est bien le cas. Il n'y a eu
aucune réduction des impôts. La hausse des impôts a été
inférieure à ce qu'elle aurait pu être. Lorsque les libéraux
parlent de réductions d'impôt, ils n'utilisent tout simplement
pas les termes exacts.
Puisque le gouvernement libéral arrache des milliards de dollars
de plus dans les revenus que nous avons gagnés au prix de tant
d'efforts, que fait-il de si merveilleux pour nous avec notre
propre argent? J'ajouterais qu'un milliard de dollars, cela
équivaut à gagner un million de dollars à la loterie trois fois
par jour pendant toute une année. Voilà ce que représente un
milliard de dollars.
Dans cette économie, dans les poches de Canadiens qui
travaillent fort, le gouvernement va chercher 42 milliards de
dollars.
1525
Alors que nous avons tant de mal à satisfaire les besoins en
matière de soins médicaux et de santé, surtout du fait que notre
population vieillit et que les membre de la génération du
baby-boom prennent leur retraite, le gouvernement fait bien peu
pour nous aider.
Dans la décennie qui suit leur élection, soit de 1993 à 2003,
les libéraux auront réduit de 33,3 milliards de dollars le
financement aux fins des soins de santé et de l'éducation. Au
cours de cette même période de 1993 à 2003, ils auront remis
11,5 milliards de dollars dans les soins de santé.
Ils ont coupé plus de 33 milliards de dollars pendant cette
décennie. Les Canadiens ont jeté les hauts cris, avec raison
d'ailleurs, de sorte que les libéraux ont décidé à regret de
rétablir le tiers du financement.
En d'autres termes, les libéraux n'auront fait que les deux
tiers du ravage qu'ils voulaient faire dans les soins de santé
et ils s'attendent à ce qu'on les remercie et les félicite en
disant qu'ils forment un gouvernement fantastique.
En fait, pour satisfaire ses besoins médicaux, un Canadien aura
presque 500 $ de moins cette année qu'il n'en avait l'année où
les libéraux sont arrivés au pouvoir. Ce n'est pas tout.
En plus de l'énorme et punitive ponction fiscale dont sont
victimes les Canadiens aux mains de ce gouvernement, ce dernier
utilise un instrument subtil pour augmenter les impôts année
après année et c'est le non-ajustement des tranches d'imposition
au taux d'inflation.
D'après le Caledon Institute, ce mécanisme a fait passer 1,9
million de contribuables de la tranche d'imposition inférieure à
la tranche moyenne, et 600 000 de la tranche d'imposition moyenne
à la tranche supérieure. Il a permis d'ajouter plus d'un million
de personnes à faible revenu au rôle d'imposition depuis 10 ans.
Quand le gouvernement se vante des personnes, bien peu
nombreuses, que ses petites réductions d'impôt ont permis de
rayer du rôle d'imposition, les députés devraient peut-être
contrebalancer cette affirmation en évoquant tous les gens qui
sont amenés à figurer sur le rôle d'imposition et ceux qui sont
amenés à payer plus d'impôt à cause de ces dispositions fiscales
sournoises et furtives auxquelles les libéraux ont eu l'occasion
de s'attaquer en cinq ans et six budgets, mais n'en ont
absolument rien fait.
En 1980, un salarié célibataire était capable de garder 10 500 $
dans ses poches avant de payer de l'impôt. Devinez ce qu'il en
est advenu maintenant sous le gouvernement libéral actuel.
L'année dernière, il fallait commencer à payer l'impôt dès qu'on
gagnait un revenu de plus de 7 000 $ seulement.
Dans leur grande générosité, les libéraux laisseront maintenant
ce contribuable garder 175 $ de plus avant que le fisc ne vienne
réclamer son dû. Songez à la générosité qu'il y a à permettre à
un salarié célibataire de garder 175 $ de plus avant de commencer
à payer de l'impôt! Même cette somme dérisoire sera vite rongée
par l'impôt furtif dont je parlais tout à l'heure.
Voyons maintenant la prestation fiscale pour enfants dont les
libéraux font si grand cas. Nous devrions y consacrer au moins
une minute. La prestation fiscale pour enfants est un programme
que l'opposition officielle appuie. Elle représente le meilleur
de la coopération entre les gouvernements fédéral et
provinciaux. Elle est axée sur les familles qui tirent un
modeste revenu de leur travail. Elle est conçue pour encourager
les familles et permettre aux parents de demeurer dans la
population active. Or, elle n'est malheureusement pas aussi
généreuse qu'elle le semble à première vue.
Cette taxe invisible, cette désindexation partiale, s'appliquait
à la prestation fiscale pour enfants en 1985 et, 14 ans plus
tard, dont six ans passés sous le régime libéral, cette mesure
régressive existe toujours.
Chaque année, la valeur de la prestation fiscale pour enfants
diminue en fonction du taux d'inflation de même que la valeur du
seuil auquel ces prestations sont récupérées. En fait, dans le
cas d'une famille qui touche un revenu variant entre 20 000 $ et
30 000 $ par année, le gouvernement récupère jusqu'à 27 p. 100 de la
prestation sur tout revenu supplémentaire. Voilà la mesure
fiscale qu'a imposée le gouvernement libéral. Il s'agit d'une
taxe odieuse et insidieuse qui constitue un fardeau plus lourd
pour les contribuables à faible revenu.
1530
Deuxièmement, le gouvernement a annoncé qu'il augmentait la
prestation fiscale pour enfants dans le budget de 1997. Cette
mesure a de nouveau été annoncée dans le budget de 1998.
Certains rajustements ont été annoncés dans le budget de 1999.
Toutefois, les contribuables ne pourront profiter de tous les
avantages du programme avant l'an 2000. On parle donc d'un retard
de plus de trois ans. Trop de promesses, pas assez d'action.
Cela caractérise bien le gouvernement actuel.
Le gouvernement ne pourrait-il pas accélérer ce programme afin
que les familles puissent disposer de plus d'argent plus
rapidement?
Le gouvernement libéral veut faire croire aux Canadiens qu'il
utilise les recettes fiscales pour alléger le fardeau des
parents à faible revenu. Ce n'est tout simplement pas le cas.
Contrairement à ce que dit le ministre des Finances—et aux
autres fausses représentations libérales—nous, du Parti
réformiste, l'opposition officielle, appuyons la prestation
nationale pour enfants et nous avons maintes fois demandé que
l'on prenne des mesures pour qu'elle soit bien réelle et pas
seulement une belle promesse libérale.
En outre, même si le Canada est un pays riche et prospère, de
plus en plus de Canadiens semblent ne pas pouvoir prendre part à
cette richesse et à cette prospérité. Je veux parler des
nombreux sans-abri et des familles qui, pour une raison ou pour
une autre, touchent un revenu très faible. Nous en savons
beaucoup plus sur le problème des sans-abri dans nos grands
centres depuis que la ville de Toronto a publié, en janvier, les
résultats d'une étude sur ce sujet.
La clochardise a bien des causes et tous les ordres de
gouvernement se doivent de prendre des mesures. La clochardise
n'est pas une question partisane, mais un problème que les
politiciens de toutes convictions et de tous les ordres de
gouvernement doivent chercher à résoudre.
Le Parti réformiste a notamment pour principe que les Canadiens
ont la responsabilité individuelle et collective de satisfaire
les besoins fondamentaux des personnes qui n'arrivent pas à
s'occuper d'elles-mêmes.
J'estime que le budget du gouvernement est un échec non
seulement parce qu'il puise plus qu'il ne faut dans les poches
des Canadiens durs à l'ouvrage, mais aussi parce qu'il impose un
fardeau trop lourd aux personnes qui sont le moins en mesure de
l'assumer et qu'il n'offre que trop peu de programmes mal gérés
en retour.
C'est pourquoi je vais voter contre ce budget. J'exhorte les
députés à obtenir que le gouvernement remette de l'ordre dans
ses affaires avant d'appuyer ce budget.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, la
députée a fait certaines observations voulant que les impôts des
Canadiens ont augmenté.
Or, quand je regarde les deux derniers budgets, je constate que
la déduction des frais de garde d'enfant est passée de 5 000 $
à 7 000 $. Je constate que la surtaxe de 3 p. 100 a été
complètement supprimée. Je constate que le crédit d'impôt non
remboursable est passé à 675 $ pour tous les contribuables. Je
constate qu'un investissement de 1,7 milliard de dollars a été
fait dans la Prestation nationale pour enfants. Il n'y a pas eu
d'augmentation d'impôt.
Nous avons créé le REEE, qui accorde jusqu'à 400 $ par année aux
parents. Il y a les réductions de l'assurance-emploi qui
représentent des économies de 2,8 milliards de dollars pour les
Canadiens.
Si tels sont les faits, la députée pourrait-elle m'expliquer
exactement de quelles hausses d'impôt elle parle? S'il s'agit de
la non-indexation des tranches d'imposition, et si elle veut
indexer l'exemption personnelle de base de 6 542 $ pour tenir
compte de l'inflation, ce qui représente une hausse de 1 p. 100 ou
de 65 $, au taux d'imposition du crédit non remboursable, cela
se traduirait par 16 $ par année par contribuable. Je n'accepte
donc pas la non-indexation des tranches d'imposition comme
explication. Je veux qu'elle me donne la vraie explication.
Mme Diane Ablonczy: Monsieur le Président, n'est-ce pas ironique
lorsque l'on sait que c'est un ministre du gouvernement qui a
préparé le budget? Si les ministériels ne peuvent pas expliquer
leur propre budget, nous ne sommes pas sortis du bois.
Je renvoie le député au budget du gouvernement dont il fait
partie, où il est dit clairement que les recettes fiscales ont
augmenté du montant que j'ai dit, soit 42 milliards de dollars,
depuis que ce gouvernement a été formé. C'est là le chiffre du
gouvernement, pas un chiffre que je sors de nulle part.
Le député, comme le font souvent les libéraux, nous rebat les
oreilles avec toutes ces prétendues réductions d'impôt
mirobolantes même si, bien sûr, en dépit de toutes ses
compressions, le gouvernement encaisse plus de recettes qu'au
départ.
Le gouvernement encaissera plus de recettes l'an prochain que
cette année. C'est ce qui est dit dans le budget. Lisez le
budget.
1535
Je demande au député de ne pas se fier à ma seule parole,
quoique je reconnaisse qu'il a le plus grand respect pour tout
ce que je dis. Le conseil de l'entreprise de la
Colombie-Britannique a déclaré que les compressions fiscales dont
le député parle représenteront 0,17 p. 100 du PIB au cours de la
première année et peut-être 0,25 p. 100 en 2000-2001. Le conseil
conclut en disant que cela revient à «lancer une balle de golf
dans le lac Supérieur».
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je vais essayer encore une fois de voir si nous
pouvons avoir des éclaircissements sur la vraie position du
Parti réformiste à l'égard des soins de santé. Au cours des
derniers jours, dans le cadre de ce débat, certains députés
réformistes ont laissé entendre qu'ils croyaient vraiment dans
un système de soins de santé universel, accessible et géré par
les pouvoirs publics. Cependant, nous savons que le porte-parole
de ce parti pour les questions concernant la santé a déjà dit
que certains services de santé de base pourraient ne pas être
couverts par l'assurance-maladie. Nous savons, d'après ce qu'a
dit le député d'Esquimalt—Juan de Fuca, que ce parti est en
faveur d'un système de soins de santé privé, parallèle, à deux
niveaux. Nous savons que le député de North Vancouver vante les
mérites du système qui existe en Floride et condamne ce qu'il
appellerait la médecine socialiste que nous avons au Canada.
Lors du récent congrès de l'Alternative unie, les réformistes
ont eu la chance d'éclaircir leur position.
Une motion a été présentée et a fait l'objet d'un débat.
Quelqu'un a proposé un amendement qui demandait aux délégués
d'assurer le maintien des normes nationales relatives au système
de soins de santé. Les délégués, qui, je suppose, comprenaient
les réformistes qui étaient tous présents au congrès, ont vite
rejeté cet amendement, particulièrement après qu'un participant
eut défendu le droit des provinces d'imposer des frais
modérateurs. Quelle était la position de la députée qui vient de
parler à l'égard de cette question? Quelle est la vraie position
du Parti réformiste à l'égard de soins de santé?
Mme Diane Ablonczy: Monsieur le Président, la députée devrait
adresser des questions aux gouvernements de la
Colombie-Britannique et de la Saskatchewan, provinces dirigées
par le NPD et ayant mis en place un régime de soins de santé à
deux vitesses.
Je vais préciser où se situe le Parti réformiste sur le plan du
soutien de notre régime de soins de santé. Je parlerai en
premier lieu de 1993. Les données sont vérifiables. La députée
peut consulter la documentation de notre campagne. À l'époque,
le déficit dépassait les 42 milliards de dollars et les dépenses
étaient excessives, mais notre parti a fait campagne en
promettant de ne pas réduire les crédits consacrés à la santé et
à l'éducation. Aucune réduction, c'est écrit dans nos documents.
En 1997, après les ponctions du gouvernement libéral dans le
domaine de la santé, nous avons préconisé pendant notre campagne
de réinjecter un montant de 4 milliards de dollars par année
dans la santé.
Je ne sais pas où la députée est allée cueillir l'idée que le
Parti réformiste n'appuie pas fermement le régime de soins de
santé.
Pour ce qui est du congrès de l'Alternative unie, il ne s'agit
pas d'un exercice du Parti réformiste.
Les participants ont voté en faveur de principes rigoureux à
l'appui de programmes sociaux solides qui seraient peaufinés à
l'occasion de séances ultérieures d'élaboration de politiques.
Je suis convaincue que la députée serait bien accueillie si elle
désire participer aux discussions afin de veiller à ce que de
bonnes politiques soient retenues.
M. Gary Lunn (Saanich—Gulf Islands, Réf.): Monsieur le Président,
je suis guère heureux de prendre la parole au sujet de ce budget
parce qu'il ne traite pas des priorités, il ne fait que de la
propagande. C'est du lavage de cerveau, pas un véritable budget.
En dépit de ce que veut faire croire le gouvernement, il ressort
de ce budget que les Canadiens paient plus d'impôts en échange
de soins de santé réduits. En 1999, le Canadien moyen paiera
plus de 2 000 $ de plus d'impôts qu'en 1993, alors que ces trois
dernières années, les dépenses de santé ont été réduites au
total de 1 500 $ par personne.
Certes, il fallait éliminer le déficit. Il n'y a pas de doute
que les Canadiens voulaient que le gouvernement fédéral
équilibre les comptes. Avant le budget de 1995, ce pays a connu
une vague de protestations. Des milliers de contribuables
surimposés ont manifesté dans plus de 20 villes canadiennes pour
protester contre les déficits chroniques et demander que l'on y
mette fin. Cependant, ils ont été très clairs sur une chose,
qu'on ne s'avise pas d'augmenter les impôts.
Après avoir vu leurs impôts augmenter durant des décennies, les
Canadiens se sont mis en colère.
Les manifestants demandaient qu'on cesse de hausser les impôts,
mais surtout, ils continuaient de dire au gouvernement canadien
de s'occuper des dépenses. Les Canadiens ont donné au ministre
des Finances des instructions claires: équilibrer le budget en
s'occupant des dépenses, mettre un terme au gaspillage, à
l'inefficacité et aux programmes peu prioritaires.
1540
Le ministre des Finances a semblé avoir compris ces
préoccupations. Les apparences peuvent toutefois être
trompeuses. Au lieu de voir les impôts inchangés, les Canadiens
ont plutôt été frappés par la plus importante hausse d'impôt de
l'histoire du Canada. Les cotisations sociales pour le RPC ont
augmenté de 73 p. 100 et le non-ajustement des tranches
d'imposition au taux d'inflation continue de nous prendre de
plus en plus d'argent.
En outre, il semble que le ministre des Finances ait compris que
s'occuper des finances voulait dire continuer de les augmenter.
Au lieu de réduire le gaspillage et l'inefficacité, le
gouvernement s'est livré à un pillage dans les transferts au
titre de la santé et de l'éducation. Au lieu de financer des
opérations chirurgicales pour le remplacement de hanches, les
contribuables paient 100 000 $ en subventions gouvernementales
pour la publication d'un livre de blagues sur les blondes
idiotes. Le gouvernement sabre le financement des universités
tout en protégeant, depuis quatre ans, des subventions au
développement régional de 4 milliards de dollars qui permettent
à certains de se graisser la patte. Les étudiants passent au
second plan alors que beaucoup d'argent est accordé pour une
transaction fort discutable concernant un hôtel dans la
circonscription du premier ministre. Les services de la GRC font
l'objet de compressions alors que le gouvernement continue de
verser à des sociétés rentables des millions de dollars en
subventions commerciales illégales.
Le gouvernement prétend qu'il n'avait d'autre choix que de
réduire les dépenses en matière de santé. Il prétend qu'il lui
était impossible d'accorder un véritable allégement du fardeau
fiscal. Il prétend qu'il a dû prendre des décisions difficiles
afin d'équilibrer le budget. Le gouvernement n'a pas le droit de
s'arroger le mérite d'avoir équilibré le budget, car il n'a rien
fait.
Ce mérite revient entièrement aux Canadiens...
M. Paul Szabo: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Sauf erreur, le député a dit que le gouvernement a accordé des
millions de dollars de subventions illégales à des entreprises.
Si c'est le cas, je le prierais de retirer ces paroles.
Le vice-président: Le député peut peut-être clarifier sa position.
Personnellement, je n'ai pas entendu cette remarque, mais le
député peut peut-être préciser s'il a dit cela. Il ne voudrait
certainement pas laisser entendre pareille chose.
M. Gary Lunn: Monsieur le Président, j'ai dit que le
gouvernement continue d'accorder des subventions à des
entreprises étrangères, ce qui, à notre avis—et il y a bien des
façons de voir les choses—, pourrait être considéré comme
contrevenant à la loi. Je n'ai pas dit que le gouvernement
commettait des actes illégaux.
Le gouvernement ne peut certes pas s'attribuer le mérite d'avoir
réalisé l'équilibre budgétaire, car ce mérite revient entièrement
aux Canadiens, qui sont forcés de verser chaque année quelque 2
000 $ de plus en impôt. Le mérite revient également aux personnes
inscrites sur les listes d'attente des hôpitaux. Pendant qu'elles
attendaient, certaines d'entre elles sont mortes. Les listes
d'attente ont continué de s'allonger parce que le gouvernement a
réduit de 20 milliards de dollars le financement du régime de
soins de santé ces dernières années.
Ce n'est pas le gouvernement libéral qui a pris des décisions
financières difficiles, ce sont les familles canadiennes. Ce sont
elles qui ont été obligées de se fixer des priorités en matière
de dépenses. Ce sont les familles qui ont dû payer davantage pour
avoir moins de soins de santé.
Il est grand temps que les contribuables canadiens reçoivent la
reconnaissance qu'ils méritent et les baisses d'impôt qui leur
sont dues.
Que leur offre donc le dernier budget? De nouvelles hausses
d'impôt, bien sûr. Le gouvernement a annoncé des baisses d'impôt
de 7,7 milliards de dollars, mais les cotisations au RPC vont
augmenter de 7,2 milliards au cours des trois prochaines années.
Le non-ajustement des tranches d'imposition au taux d'inflation
représente une autre augmentation d'impôt de 2,7 milliards. Je
trouve tout à fait honteux que ce gouvernement cherche à
camoufler une hausse d'impôt de 2,2 milliards de dollars et
vienne ensuite dire aux Canadiens qu'ils devraient lui en être
reconnaissants.
Il n'est pas étonnant que les familles canadiennes ne soient pas
reconnaissantes. Pourquoi les Canadiens seraient-ils
reconnaissants envers un gouvernement qui continue d'alourdir
leur fardeau fiscal plus rapidement que n'augmentent les
revenus? Pourquoi devraient-ils être reconnaissants envers un
gouvernement qui traite les parents qui restent à la maison avec
leurs enfants comme des citoyens de seconde catégorie?
Prenons le cas d'une famille de quatre personnes ayant un revenu
annuel de 50 000 $ et dont l'un des parents reste à la maison
pour s'occuper des enfants. Cette famille paie chaque année 4
000 $ de plus en impôt qu'une famille de quatre personnes dont
les deux parents travaillent à l'extérieur de la maison. Le
gouvernement pénalise délibérément les parents qui restent à la
maison.
Le dernier budget met-il un terme à cette injustice? Non.
1545
Au lieu de cela, les familles dont un parent reste à la maison
pour élever les enfants sont abreuvées d'injures par le
secrétaire d'État aux Institutions financières. À la place de
l'équité fiscale, nous avons une fiscalité discriminatoire et
des tours de passe-passe.
Ce budget me fait penser à 1984, de George Orwell. Dans ce
roman, le gouvernement annonce son intention de réduire les
rations de chocolat de 20 à 10 grammes. Le lendemain, il fait
une deuxième annonce. À grands renforts de bruit, il déclare
qu'il va augmenter les rations de chocolat, les faisant passer
de 10 à 15 grammes. Les citoyens de cette société sont amenés à
croire qu'il s'agit là d'une amélioration. La société canadienne
ne se laisse pas leurrer aussi facilement. Elle en a marre du
Big Brother de Shawinigan et de son jargon libéral.
On a eu un bon exemple de jargon libéral quand le ministre des
Finances a déclaré que les Canadiens devront encore attendre
deux décennies avant d'avoir droit à de véritables allégements
fiscaux.
Je puis assurer les Canadiens qu'ils n'auront pas à attendre
tout ce temps. Les contribuables surchargés n'auront pas à
attendre encore 20 ans pour obtenir ce qu'ils réclament depuis
des lustres. Non, les Canadiens n'ont qu'une année ou deux à
patienter. Bientôt les Canadiens prendront leur destin en main
aux prochaines élections. Ils vont se débarrasser de Big Brother
et ses impôts excessifs. Ils vont voter pour un parti qui est
uni dans sa détermination d'offrir aux Canadiens de véritables
allégements fiscaux tout de suite.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, le
député a parlé d'augmentation d'impôts, tout comme la députée de
Nose Hill avant lui.
Les chiffres auxquels les deux députés renvoient correspondent
aux revenus totaux qui devraient être tirés des impôts des
particuliers versés par tous les contribuables du Canada. Selon
eux, puisque ces chiffres sont plus élevés, cela signifie
automatiquement que les Canadiens paient davantage d'impôts.
Depuis l'arrivée du gouvernement actuel au pouvoir, il y a plus
d'un million et demi de Canadiens de plus qui travaillent et qui
paient des impôts.
Je demande très sérieusement au député de tenir compte de toutes
les modifications qui ont été apportées au cours des derniers
budgets dans le but de réduire les impôts, par exemple
l'élimination de la surtaxe de 3 p. 100, le crédit d'impôt non
remboursable de 675 $ et toutes les autres améliorations qui ont
été apportées, et de nous dire s'il croit que le gouvernement a
adopté des modifications qui ont entraîné une augmentation au
chapitre des impôts des particuliers.
M. Gary Lunn: Monsieur le Président, c'est un exemple typique
de ce que l'on peut attendre de ce gouvernement, une série de
nombres et de chiffres.
D'ici deux à six mois, les Canadiens pourront montrer le talon
de leur chèque de paie. Voyons un peu s'il y a vraiment
allégement d'impôt. Regardez les talons des chèques de paie des
cinq derniers années, depuis l'année de l'arrivée au pouvoir de
ce gouvernement. Le montant de la paie baisse de plus en plus. À
chaque fois, nous ramenons moins d'argent à la maison. Et ce
n'est pas fini.
Le gouvernement peut faire tout un tas de beaux discours et nous
faire miroiter les chiffres, les Canadiens finiront bien par
examiner leur chèque de paie et par constater qu'il rapportent
chaque fois un peu moins d'argent à la maison pour subvenir aux
besoins de leur famille. Les retenues seront de plus en plus
nombreuses. Les talons des chèques de paye de tous les
travailleurs montreront clairement ce qu'il en est.
Ils verront que ce budget n'est autre qu'un nouveau tour de
passe-passe du gouvernement. Ils verront qu'il n'y a pas
vraiment d'allégement fiscal.
Le gouvernement peut nous faire miroiter tous les chiffres qu'il
veut, les Canadiens sauront la vérité lorsqu'ils auront moins
d'argent pour régler leurs factures à la fin du mois, lorsqu'ils
auront moins d'argent pour subvenir aux besoins de leur famille,
lorsqu'ils auront moins d'argent à donner à leurs enfants. Ce
sont les faits. Ils peuvent regarder leurs talons de chèque
aujourd'hui et se demander où se trouve l'allégement fiscal et
où sont les centaines et les milliers de dollars que le
gouvernement a promis. Ils ne sont pas là. C'est un tour de
passe-passe. Tous les discours que nous sert le gouvernement sont
vides. Les chiffres sur les talons des chèques de paie ne
collent pas. Je mets le député au défi de me démontrer le
contraire.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, dans son intervention, le député réformiste n'a rien
dit du message le plus important que les Canadiens envoient aux
Libéraux et à son parti. Pour reprendre les termes qu'il a
lui-même utilisés, ils disent «Osez seulement implanter les
droits d'utilisation dans notre système de soins de santé. Osez
seulement le faire glisser vers un système à deux vitesses à but
lucratif comme le système américain».
1550
Pourtant, c'est exactement ce que les réformistes ont fait il
n'y a pas plus de deux semaines, dans le cadre de leur
conférence sur l'alternative unie. Ils ont voté précisément pour
cela. Ils avaient pourtant une belle occasion de voter pour des
normes nationales en matière de soins de santé, mais ils ont
laissé tomber l'idée, préférant voter pour qu'on laisse la porte
ouverte à l'implantation des droits d'utilisation.
Le député parle de donner une voix unie aux Canadiens. Mais
comment a-t-il voté au sujet de cette résolution? Quelle est la
position de son parti à l'égard des droits d'utilisation? Quand
va-t-il se joindre à nous et lutter pour préserver
l'assurance-maladie et continuer de progresser?
M. Gary Lunn: Monsieur le Président, permettez-moi d'expliquer à
la députée ma position au sein du parti. J'ai travaillé cinq ans
comme technicien médical d'urgence en Colombie-Britannique.
Aucun parti ne croit plus que le mien en un système national de
soins de santé qui soit accessible à tous les Canadiens.
Le gouvernement néo-démocrate de la Colombie-Britannique, ma
province, a forcé les Canadiens à accepter un système de santé à
deux vitesses. Des dizaines de milliers d'habitants de la
Colombie-Britannique sont ainsi forcés de se faire soigner aux
États-Unis. C'est absolument honteux. La maison du premier
ministre de la Colombie-Britannique a été fouillée par la GRC,
aujourd'hui, à cause de la manière douteuse dont il administre
la province. Voilà que nous avons un régime de soins de santé à
deux vitesses. C'est ce que ça donne d'avoir une administration
néo-démocrate.
Le Parti réformiste croit en un régime de soins de santé
national fort, qui soit accessible à tous les Canadiens. Voilà
ce que les gens obtiendraient de notre parti.
Nous avons fait campagne en 1997 en faveur d'un investissement
immédiat de 4 milliards de dollars dans les soins de santé. Cela
nous tient à coeur. Ce n'est pas comme le gouvernement libéral
actuel qui a sabré 7 milliards de dollars dans les soins de
santé avant d'y réinjecter quelque 1,5 milliard ou 2,5
milliards, et qui attend des remerciements.
Imaginons qu'un criminel rentre chez vous et vole 10 000 $,
qu'il revienne ensuite nous donner 1 000 $ et qu'il vous demande
de le remercier. Je pense que ça n'a pas de bon sens.
Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): Monsieur le Président,
je partage mon temps de parole. C'est pour moi un honneur de
prendre la parole à la Chambre pour commenter le budget de 1999.
Le budget de cette année est un budget canadien. Il investit
dans la collectivité, la collectivité canadienne.
Ce que le gouvernement ne fait pas est souvent aussi important
que ce qu'il fait. Ce que nous n'avons pas fait dans ce budget,
c'est saper l'intégrité de notre base financière, une base qui
nous a permis de résister aux fluctuations des tendances
économiques.
Ce budget n'achète pas la prospérité à coup de dollars,
contrairement à ce que prône le Centre canadien de politiques
alternatives dans son budget de rechange.
Nous investissons dans le système social national car c'est ce
que veulent les Canadiens. C'est ce que le gouvernement nous
offre. C'est comme ça qu'on fait au Canada. C'est la façon de
faire des libéraux. Ce budget demeure fidèle à des principes
financiers sains. Nous maintiendrons l'équilibre budgétaire tout
au long de l'an 2001.
Les objectifs que nous avons fixés ne sont pas irréalistes.
Il y a trois ans, lorsque le ratio de la dette au PIB était à
son plus haut, 36 cents sur chaque dollar de recettes, soit plus
du tiers, servaient à payer l'intérêt sur la dette. Cet argent,
les Canadiens ne pouvaient l'utiliser pour bâtir leur avenir
parce que leurs gouvernements étaient trop occupés à payer le
passé.
L'an dernier, alors que le ratio d'endettement diminuait, la
part de chaque dollar de recettes affectée au service de la
dette a également reculé pour s'établir à 27 cents. Nous ne
sommes pas retombés dans les vieux travers d'antan. Nous
continuons à investir, comme l'an dernier, dans la recherche, la
création d'emplois et l'acquisition de connaissances.
Ce budget ne se sert pas d'argent emprunté pour investir dans
l'avenir du Canada et le bien-être des Canadiens. Nous sommes
maintenant en mesure de réinvestir l'argent des Canadiens dans
les priorités des Canadiens.
Il est impossible de couvrir l'ensemble du budget en dix minutes.
Cependant, à mon avis, il y a quatre thèmes principaux que je
voudrais aborder maintenant: les données fondamentales, le
cadre, l'équité et l'avenir.
Examinons tout d'abord les données fondamentales. Notre
économie est en excellente forme. Nos taux de chômage n'ont
jamais été aussi bas. Les taux d'intérêt sont faibles. Le
déficit a été remboursé. C'est grâce aux efforts de tous les
Canadiens que nous sommes en mesure d'investir dans le régime
social de notre pays. C'est ce que fait le budget.
La réduction de la dette est une priorité pour le gouvernement,
mais elle n'est pas sa seule priorité. Bien sûr, nous devons
rembourser notre dette. Dans un premier temps, nous nous
engageons à ne pas dépasser les dépenses annuelles prévues dans
notre budget. Nous n'emprunterons pas pour acheter l'épicerie.
Le gouvernement ne consacrera pas toutes nos ressources à la
seule réduction de la dette. Ce serait comme rembourser
l'hypothèque sur la maison, mais laisser les enfants le ventre
vide et ne pas réparer le toit qui coule.
Ce scénario n'est pas équilibré. Il manque de vision par rapport
à la santé économique du pays à long terme et ce n'est pas ce
que les Canadiens ont dit qu'ils voulaient.
1555
Dans un sondage, les électeurs de Kitchener-Centre ont dit dans
une proportion de 80 p. 100 qu'ils voulaient une certaine
réduction de la dette. Ils ont dit que cela devrait être une
priorité. Le gouvernement montre que c'en est une, car le fonds
de prévoyance de 3 milliards de dollars servira chaque année à
rembourser la dette.
Je peux affirmer avec certitude que je crois que le gouvernement
remboursera la dette. En fait, nous la supprimerons. Mais, pour
cela, il faudra faire constamment preuve de prudence. Nous
répondrons aux attentes de mes électeurs et de tous les
Canadiens grâce à une saine gestion financière.
La politique fiscale du gouvernement fédéral repose sur trois
principes fondamentaux. Je vais prendre un moment pour les
décrire. Premièrement, le régime fiscal doit être équitable. Les
réductions d'impôt doivent profiter à ceux qui en ont le plus
besoin: les Canadiens à moyen et à modeste revenu.
Deuxièmement, un allégement fiscal généralisé devrait porter
avant tout sur l'impôt sur le revenu des particuliers.
Troisièmement, à cause du lourd endettement, un allégement
fiscal généralisé ne devrait pas faire appel à de l'argent
emprunté.
Comme nous le savons, le budget de cette année mise sur le
budget de l'an dernier. Le jour où le budget a été déposé, j'ai
eu du mal à y trouver une surprise à communiquer aux médias
locaux. Cela témoigne de la transparence du processus et de la
vaste consultation que le gouvernement a menée pour savoir ce
que les Canadiens pensent vraiment et pour obtenir leur vision
afin de la partager.
Le gouvernement a entamé le processus menant à un allégement
fiscal pour tous les Canadiens. Ensemble, les budgets de 1998 et
1999 accordent le plus fort pourcentage de baisses d'impôt au
niveau de revenu le plus bas. C'est une bonne nouvelle. Nous
avons éliminé 600 000 Canadiens du rôle d'imposition. Je suis
heureuse de constater que le gouvernement a continuer de réduire
la surtaxe de 3 p. 100 pour ceux qui gagnent entre 50 000 et
65 000 $. Cette mesure fait en sorte que 14 millions de Canadiens
bénéficieront de réductions d'impôt.
Le deuxième thème que je vais traiter porte sur l'accord-cadre.
Avec l'accord-cadre sur l'union sociale, le gouvernement a fait
preuve d'un véritable leadership. Les Canadiens en ont assez de
voir les divers ordres de gouvernement se blâmer mutuellement.
L'accord-cadre sur l'union sociale permet à tous les
gouvernements de collaborer pour trouver des solutions qui
avantageront tous les Canadiens. En tant que société, nous
partageons des responsabilités sur les questions comme celles
qui ont trait aux sans-abri, aux logements abordables et au
manque de travailleurs qualifiés.
Le gouvernement cherche à établir des partenariats avec les
travailleurs et l'industrie pour que, tous ensemble, nous
puissions nous attaquer à ces importants problèmes sociaux.
Des groupes confessionnels de ma circonscription, celle de
Kitchener-Centre, prévoient une rencontre qui réunira des députés
fédéraux et provinciaux ainsi que des dirigeants régionaux et
municipaux, parce qu'ils reconnaissent qu'il y a là une
responsabilité partagée et qu'il s'agit de chercher des
solutions, pas des excuses.
Il y a des problèmes fondamentaux à régler dans la prestation
des services de santé. Nous devons voir de quelle manière nous
payons les services de santé, comment nous les structurons au
niveau local et comment nous nous adaptons aux besoins qui
découlent de l'évolution de la démographie et des rôles
changeants des dispensateurs de soins.
En outre, les Canadiens tiennent absolument à ce qu'on mette au
point des indicateurs clés pour évaluer la qualité de la
prestation des services. Nos investissements dans la recherche
aideront à mettre au point ces importantes mesures.
Le gouvernement ne s'est pas contenté d'accorder des paiements
de transfert plus élevés aux provinces pour les services de
santé. Nous bâtissons un système qui s'adapte aux besoins
toujours en évolution des Canadiens. Nous sommes résolus à
collaborer avec nos collègues des provinces et des territoires
pour concevoir des programmes innovateurs capables de répondre
aux besoins de tous les Canadiens.
Seuls les plus sectaires peuvent critiquer les investissements
que le gouvernement a consentis dans le domaine de la santé. Nos
investissements répondent aux priorités des Canadiens.
Au cours des cinq prochaines années, les provinces et les
territoires recevront un montant de 11,5 milliards de dollars de
plus expressément pour les services de santé. C'est là
l'investissement ponctuel le plus important que le gouvernement
ait jamais fait. Pour l'Ontario, ma province, c'est une
excellente nouvelle. Les électeurs de Kitchener-Centre ont
certainement été heureux d'apprendre que leur province recevrait
4,4 milliards de dollars de plus en transferts pour les services
de santé.
Un solide régime de santé doit comporter un cadre qui tient
compte d'un certain nombre de composantes clés: la recherche,
les soins à domicile, l'assurance-médicaments et le leadership
dans les milieux médicaux. Je suis heureuse que le gouvernement
se soit engagé à injecter de l'argent dans des projets comme le
fonds pour les sciences infirmières. Un fonds de dotation de 25
millions de dollars annoncé dans le budget permettra aux
infirmières de trouver des solutions aux difficultés systémiques
auxquelles elles font face.
1600
Je voudrais maintenant aborder mon troisième thème, la
structure. Le gouvernement a un rôle important à jouer dans la
promotion de l'accès aux connaissances et aux compétences. Le
budget illustre notre engagement à cet égard en attribuant
1,8 milliard de dollars aux fins de la création, de la diffusion
et de la commercialisation du savoir.
Dans la circonscription de Kitchener-Centre, nous avons vu un
grand nombre d'entreprises axées sur le savoir ouvrir leurs
portes. Ces entreprises sont toujours en quête d'individus
talentueux, capables de fonctionner dans un environnement de
technologie de pointe.
Nous sommes résolus à fournir les fonds nécessaires pour faire
en sorte que nos jeunes puissent répondre aux besoins des
entreprises de technologie de pointe axées sur le savoir, que ce
soit dans le cadre de la Stratégie canadienne pour l'égalité des
chances ou dans le cadre de la Fondation canadienne pour
l'innovation.
Je suis heureuse de voir que le budget prévoie des crédits de
150 millions de dollars dans le cadre de Partenariat
technologique Canada pour s'associer au secteur privé afin de
commercialiser des méthodes et des produits novateurs.
Il est important de noter que le taux des dépenses de programmes
par rapport au PIB s'établit à 12,5 p. 100 seulement. C'est le
taux le plus faible depuis 1950. Notre gouvernement n'a augmenté
les dépenses que de façon minime; nous avons cependant réalloué
les fonds existants et solidifié une structure à partir de
laquelle nous puissions travailler.
La péréquation est un programme fédéral de transfert qui est
devenu une caractéristique essentielle du Canada. Elle a tout à
voir avec l'équité. Le budget rétablit complètement en trois ans
les droits établis au pro rata de la population pour toutes les
provinces. Les montants accrus que le gouvernement consacre au
programme de péréquation mettront des ressources à la
disposition de la plupart des provinces moins fortunées aux fins
des services publics, dont ceux de la santé.
En conclusion, je suis extrêmement fière de voir que non
seulement nous avons répondu aux demandes exprimées par les
Canadiens, mais aussi que nous serons en mesure de bâtir sur les
gains d'hier afin de créer un avenir radieux pour tous les
Canadiens.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Madame la
Présidente, la députée de Kitchener-Centre n'est pas sans savoir
que, même si je vis à Winnipeg, je connais assez bien la région
de Kitchener, puisque je suis née et que j'ai grandi dans un
petit village près de Kitchener appelé Winterbourne et que je
communique assez régulièrement avec mes parents, Harry et
Klazina Wasylycia.
La députée sera sûrement d'accord avec moi quand j'affirme que
le plus grand sujet de préoccupation des membres de cette
collectivité est le régime de soins de santé. Ces gens se
remettent de deux coups durs, soit les répercussions des
compressions et des mesures régressives appliquées par les
conservateurs de Harris, en Ontario, et les compressions
imposées par les libéraux fédéraux.
Comment la députée a-t-elle l'intention de s'y prendre pour
rassurer la population de cette région? Que pense-t-elle, en
particulier, de tout cet argent que le gouvernement fédéral
versera au premier ministre Harris? Il lance désormais des
appels d'offres pour assurer le programme de soins à domicile de
cette province. Ainsi, des entreprises comme Olsten, une grande
société américaine à but lucratif, obtiennent des contrats pour
fournir des services à faibles coûts, tandis que des
organisations sans but lucratif qui existent depuis longtemps,
comme les Infirmières de l'Ordre de Victoria, craignent pour
leur survie. Ce sont, en réalité, les patients qui courent des
risques et les gens qui ont besoin de soins à domicile qui
souffrent à cause de cette politique.
Que pense la députée de l'argent qui est consacré à des services
de santé à but lucratif plutôt qu'à des services de santé sans
but lucratif?
Mme Karen Redman: Madame la Présidente, je remercie la députée
pour sa question. Elle a vraiment mis le doigt sur une des
grandes préoccupations des gens de ma localité.
Ce budget fédéral est très avantageux pour les habitants de
l'Ontario. Une des choses que l'entente sur l'union sociale
reconnaît et sanctionne, c'est justement notre partenariat avec
la province. C'est un budget avantageux pour les gens de
Winterbourne, ceux de Kitchener et ceux de partout en Ontario
parce que nous mettons des ressources à la disposition de la
province, qui aura immédiatement accès à 3,5 milliards de
dollars. Pour ce qui est de la façon dont le gouvernement Harris
décidera de dépenser cet argent, il devra rendre des comptes aux
Ontariens à cet égard.
1605
M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Madame la Présidente, j'ai aimé
travailler au Comité des finances avec la députée.
J'ai remarqué une chose qu'elle a dite au sujet de la dette. Je
suppose que rien ne me préoccupe autant que le fait que les
gouvernements des 30 dernières années nous ont endettés au point
où, à un certain moment, comme la députée l'a mentionné dans son
discours, environ 31 cents sur chaque dollar d'impôt perçu
servaient à payer l'intérêt sur la dette. Pensez un peu à ce que
nous pourrions faire si nous n'avions pas à assumer de tels
frais de service de la dette. Nous aurions des sommes énormes à
consacrer aux programmes.
Elle a ensuite parlé de cette réserve pour éventualités de 3
milliards de dollars qui, si on n'en a pas besoin, servira à
réduire la dette. Elle a dit qu'elle était certaine que la dette
serait remboursée.
J'ai enseigné les mathématiques pendant un certain nombre
d'années et j'ai toutes ces formules mathématiques et comptables
dans la tête. J'ai fait un calcul rapide. Pour nous débarrasser
de notre dette actuelle de 580 milliards de dollars d'ici 25
ans, soit d'ici à ce que j'aie 85 ans, il faudrait que nous
ayons chaque année, durant ces 25 ans, un excédent de quelque 50
milliards de dollars. Ici, nous parlons simplement de consacrer
la maigre somme de 3 milliards de dollars au remboursement de la
dette à la fin de chaque année, à la condition de ne pas avoir
besoin de cet argent à d'autres fins.
Je me demande si la députée pourrait faire quelques remarques au
sujet de la nécessité de réduire la dette plus rapidement afin
de pouvoir bénéficier d'une diminution des paiements d'intérêt,
ce qui nous permettrait d'avoir plus d'argent à consacrer aux
programmes ou d'accorder des allégements fiscaux aux
contribuables.
Mme Karen Redman: Madame la Présidente, il y a deux parties à
l'équation. Je suis certes pour que l'on considère notre dette
en fonction de son rapport au PIB. Comme le fait remarquer le
député d'en face, la dette serait longue à rembourser même si on
y consacrait 50 milliards de dollars, ce qui nous laisserait
sans argent pour réinvestir dans les programmes que les
Canadiens demandent et la structure sociale qu'ils exigent.
Je ne vois pas le gouvernement se concentrer uniquement sur le
remboursement de la dette. Lorsque j'ai parcouru le Canada, les
gens m'ont dit que la première priorité devait aller aux soins
de santé, devant le remboursement de la dette. Je crois que le
gouvernement a atteint, avec ce budget, un certain équilibre
entre une qualité de vie pour les Canadiens et la réduction de
la dette.
M. John Harvard (Charleswood St. James—Assiniboia, Lib.): Madame
la Présidente, je ne pensais pas pouvoir prendre la parole cet
après-midi, mais je profite de l'occasion qui m'est offerte. Je
suis heureux de faire quelques observations durant le débat sur
le budget.
À titre de député de Charleswood St. James—Assiniboia, une
circonscription du secteur ouest de Winnipeg, j'étais
naturellement curieux de voir comment les électeurs de ma
circonscription allaient réagir au budget déposé le 16 février
1999.
Je suis heureux de dire que le budget est extrêmement bien reçu.
En fait, il est tellement bien reçu qu'il est difficile de voir
les réactions qu'il suscite. En général, lorsque les électeurs
et les habitants d'une circonscription sont satisfaits d'une
initiative gouvernementale, on n'en entend guère parler. C'est
plutôt lorsque le gouvernement semble avoir fait une erreur ou
quelque chose de négatif que les électeurs s'expriment. Depuis
environ une semaine, je ne me suis pas fait houspiller par mes
électeurs. En fait, c'est plutôt le contraire qui se produit.
Que disent-ils? Tout d'abord, ils se réjouissent vivement des
mesures prises au titre de la santé. La plupart des Canadiens,
et je pense pouvoir parler au nom de la majorité des électeurs
de ma circonscription...
Une voix: Et que dire de ma circonscription?
M. John Harvard: Je sais que la députée de Winnipeg-Centre-Nord
trouve le budget difficile à accepter, mais je me demande si
nous pourrions faire quoi que ce soit qui trouve grâce à ses
yeux. De toute façon, c'est là le genre de situation avec
laquelle il nous faut composer.
Je me contenterai de parler des soins de santé, car c'est un
sujet qui passionne vraiment la députée de Winnipeg-Centre-Nord.
C'est un sujet qui me passionne moi aussi. Je suis très fier du
fait que le gouvernement ait réinvesti 11,5 milliards de dollars
dans les soins de santé.
Je suis certain que si nous avions demandé à n'importe quel
député néo-démocrate s'il pensait que nous allions réinjecter
11,5 milliards de dollars dans la santé, il aurait répondu non.
Je suis convaincu que la plupart des députés néo-démocrates,
s'ils étaient honnêtes, diraient un gros merci au ministre des
Finances et au gouvernement. C'est ce que font les Manitobains.
1610
Je voudrais vous faire part des propos tenus par une femme que
la députée de Winnipeg-Nord-Centre connaît peut-être. Il s'agit de
Linda Kushnir Pekrul de l'Association des infirmières et
infirmiers du Canada. La députée de Winnipeg-Nord-Centre voudra
sans doute entendre ce que cette femme a dit. Voici ce qu'elle a
dit: «Ce budget est une victoire pour les infirmières.»
Dois-je le répéter pour que la députée de Winnipeg-Nord-Centre
comprenne bien? Ce budget est une victoire pour les infirmières.
Mme Judy Wasylycia-Leis: Avez-vous parlé aux infirmières en poste?
M. John Harvard: Si cette déclaration ne satisfait pas la
députée, je peux lui en donner une autre: «Il n'a plus
d'excuses. Les raisons pour lesquelles le gouvernement du
Manitoba doit prendre des mesures immédiates sont légion. Les
services hospitaliers et de soins à domicile au Manitoba se sont
suffisamment détériorés.» Qui a dit ça? C'est le Dr George
Kelly, le président de l'Association médicale du Manitoba.
Je remarque que la députée de Winnipeg-Nord-Centre est
soudainement silencieuse. Je n'entends plus rien en face.
Ce témoignage est accablant, n'est-ce pas?
Nous avons prévu dans le budget des crédits de 11,5 milliards de
dollars pour la santé. La majorité des habitants de ma province
sont très contents. J'ai reçu aujourd'hui une lettre d'un
électeur de ma circonscription qui dit espérer que cet argent
sera dépensé à bon escient. Il y a à peine quelques minutes, je
lui indiquais dans ma lettre de réponse que l'utilisation de cet
argent relève du gouvernement provincial. Il incombe au
gouvernement provincial de dépenser sagement cet argent. Je suis
convaincu que le gouvernement provincial agira de la sorte, car
il doit rendre des comptes à la population du Manitoba.
Si la députée de Winnipeg-Centre-Nord n'aime pas le message
concernant les soins de santé, je pourrais peut-être lui faire un
peu plaisir en abordant la question des impôts.
Il y avait à nouveau de bonnes nouvelles concernant les impôts.
À l'occasion des deux derniers budgets, le ministre des
Finances, qui passera probablement à l'histoire comme étant le
meilleur à avoir occupé ce poste au cours du dernier siècle,
avec l'appui du premier ministre, du Cabinet et de tout le
caucus du Parti libéral, a réussi à fournir de façon graduelle
un allégement fiscal de plus de 16 milliards de dollars. N'est-ce
pas assez? J'imagine que ce n'est jamais assez, mais nous sommes
sur la bonne voie et nous nous dirigeons vers d'autres
réductions d'impôts. Une réduction du fardeau fiscal l'an
dernier, et une nouvelle baisse cette année. Si tout va bien, il
y aura d'autres allégements fiscaux l'an prochain, et c'est
exactement ce que veulent les Canadiens.
Je fais cette déclaration parce que ce problème de déficit et
cette mauvaise situation financière ne sont pas arrivés
subitement. La majorité des Canadiens comprennent que si une
situation se développe sur une longue période, il faudra sans
doute un certain temps pour la corriger. Le ministre des
Finances le sait, et les députés de ce côté-ci de la Chambre le
savent. Nous ne pouvons régler le problème du jour au lendemain,
mais nous adoptons les mesures nécessaires, nous avons un
objectif en vue et nous y arriverons.
Je sais qu'il sera très difficile de convaincre les gens d'en
face, et particulièrement la députée de Winnipeg-Centre-Nord, mais
nous allons réussir à régler le problème.
1615
Je veux citer un autre Manitobain parlant des soins de santé. Il
s'agit du docteur Gary Glavin, vice-président adjoint de la
recherche à l'Université du Manitoba. En passant, il habite dans
ma circonscription. Il a dit: «C'est la première fois que je
suis emballé par un budget fédéral». Comment trouvez-vous cela?
Ce sont là les paroles de gens qui ne sont normalement pas trop
tendres lorsqu'ils commentent les budgets fédéraux.
L'honorable Harold Gillishammer, le nouveau ministre des
Finances du Manitoba, a dit de très bonnes choses du budget. Il
a déclaré: «Ce budget a été annoncé comme étant un budget de
réduction des impôts et d'augmentation des dépenses en santé. Le
gouvernement fédéral a certainement tenu ses promesses ». «Tenu
ses promesses» sont les mots clés ici.
Il a ajouté: «Il a équilibré le budget, il a réduit les impôts
et nous croyons que c'est ce qu'il faut pour rendre le pays plus
concurrentiel.» Imaginez un peu, ces paroles ont été dites par
un conservateur que l'on pourrait difficilement qualifier de
porte-étendard libéral. Ce ne sont pas des commentaires trop
mauvais venant d'adversaires.
Je vais peut-être citer une autre personne. Il ne s'agit pas
encore une fois d'un porte-étendard libéral. Il s'agit de Victor
Vrsnik, de l'Association des contribuables du Manitoba. Ce
groupe est habituellement très critique envers tout ce que fait
Ottawa. M. Vrsnik avait ceci à dire au sujet du budget:
«L'Association canadienne des contribuables se réjouit que le
ministre des Finances ait entendu les demandes de réduction
d'impôt. Il élimine la surtaxe de 3 p. 100 et il augmente
l'exemption personnelle de base, ce qui veut dire que les
Canadiens les plus pauvres et ceux qui gagnent le moins ne
paieront pas d'impôt sur les premiers 7 200 $ gagnés, plutôt que
sur les premiers 6 500 $.»
Voilà. Je crois que c'est un assez bon témoignage.
Mais nous n'en resterons pas là. Même si beaucoup de nos
critiques ont été réduits au silence et si beaucoup de nos
adversaires disent de bonnes choses, nous allons continuer de
faire du bon travail. Les Canadiens veulent de meilleurs soins
de santé et moins d'impôts.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Madame la Présidente, je
voudrais poser une question au député qui, semble-t-il, serait mon
ombre dans la circonscription de Halifax-Ouest.
J'ai noté que le député a parlé des soins de santé et des
impôts. Mais j'ai noté également qu'il n'a rien dit au sujet de
l'assurance-emploi en rapport avec le budget. La personne qui a
pris la parole avant lui a mentionné que le taux de chômage
n'avait jamais été aussi bas. Le gouvernement semble trouver du
réconfort à répéter cette déclaration. Or, je ne suis pas sûr
que ces propos soient aussi réconfortants pour les nombreux
travailleurs qui se retrouvent sans emploi, notamment ceux qui
ne sont plus admissibles aux prestations de l'assurance-emploi à
cause de tous les changements qui ont été apportés: la règle de
l'intensité, le principe de la récupération, le calcul qui se
fait maintenant en heures et non plus en semaines, et ainsi de
suite.
Il semble y avoir un rapport très significatif entre la
diminution du nombre de personnes admissibles aux prestations
d'assurance-emploi et l'augmentation de la pauvreté chez les
enfants et du nombre des sans-abri.
Le député dirait-il que ce budget est une réponse adéquate à la
question des sans-abri, de la pauvreté chez les enfants et de
l'assurance-emploi?
M. John Harvard: Madame la Présidente, je ferai remarquer au
député que je ne suis pas son ombre. Que je sache, il existe un
arrangement. On appelle cela le pairage. Je suis certain qu'il
comprend ce qu'on entend par pairage dans le jargon politique.
En tous les cas, je ne suis pas son ombre. Je ne vais pas le
surveiller de près. En revanche, si je peux aider mes collègues
libéraux dans sa circonscription d'une façon ou d'une autre, je
le ferai. C'est cela le pairage. Cela n'a rien à voir avec
l'ombre.
Pour en revenir au budget, Rome a-t-elle été bâtie en une nuit ou
en un jour? Je ne le crois pas. L'économie a-t-elle été rebâtie en
un jour? Le budget a-t-il fait le tour de toutes les possibilités,
de tous les problèmes? Non. Il y a toujours du travail à faire.
Je suis très conscient de la controverse dont fait l'objet
l'assurance-emploi, en particulier dans la région du député.
Je sais que des questions se posent au sujet de la règle
d'intensité, comme au sujet de plusieurs autres aspects de
l'assurance-emploi. Je dis à mon collègue continuez de soulever
ces questions. Quand ce n'est pas le député et ses collègues qui
le font, ce sont les députés libéraux du Canada atlantique. Il
existe une réelle préoccupation à l'égard de l'assurance-emploi
et de bien d'autres questions.
1620
Si le député veut faire entrer cet élément dans le processus
budgétaire, qu'il le fasse. Nous avons fait une chose qu'aucun
autre gouvernement n'avait fait auparavant; nous avons toujours
tenu des consultations très ouvertes à propos du budget. En
fait, les consultations concernant le budget de 2000 sont en
cours. Si le député a une question à soumettre, je suis sûr que
le ministre des Finances et tous les autres députés seront tout
ouïe.
M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Madame le Président, je crois que
je ne devrais pas poser cette question au député, car ce n'est
pas juste. Comme la plupart des simples députés libéraux et la
plupart des Canadiens, je crois qu'il ne comprend pas très bien
ce que signifient les chiffres annoncés.
Lorsqu'on a dit que le budget était axé sur les soins de santé,
on a surtout cité le chiffre de 11,5 milliards de dollars. Or,
le budget est un budget annuel.
D'après le vérificateur général et d'autres spécialistes de la
comptabilité, les budgets annuels doivent faire état des sommes
qui seront dépensées au cours de l'exercice qu'ils visent. Si on
regarde bien le budget, on voit qu'il annonce, en petits
caractères, 2 milliards de dollars par année.
On annonce donc 2 milliards de dollars pour cette année, deux
autres milliards pour l'année prochaine, puis 2,5 milliards de
dollars pour chacune des trois années suivantes. Le gouvernement
annonce donc ses dépenses cinq ans à l'avance et cite le chiffre
impressionnant de 11,5 milliards de dollars pour exprimer les
sommes qu'il injectera, sans toutefois rappeler qu'il a déjà
amputé les budgets de la santé de 20 milliards de dollars.
Si je comprends bien—et le député me corrigera si je me trompe,
si toutefois il connaît la réponse, ce dont je doute—, lorsque
le gouvernement annonce 2 milliards de dollars de plus cette
année, et 2 milliards de plus l'année prochaine, et ainsi de
suite, cela signifie qu'il y aura en réalité 4 milliards de
dollars de plus l'année prochaine, 6,5 milliards de dollars de
plus l'année d'après, et ainsi de suite pendant cinq ans. Les
hausses annuelles de crédits s'additionneront. Ou cela
signifie-t-il simplement qu'il n'y aura pas d'augmentation l'année
prochaine par rapport à cette année, ni l'année d'ensuite par
rapport à l'année prochaine et ainsi de suite, mais seulement
2 milliards de plus que par le passé chaque année? Parle-t-on de 2
milliards de dollars sans augmentation pendant deux ans et de
2,5 milliards de dollars sans augmentation pendant trois ans?
Que faut-il comprendre au juste?
M. John Harvard: Madame le Président, le budget me semble fort
clair et tout cela est fort simple. Le gouvernement injectera
11,5 milliards de dollars de plus sur cinq ans, mais dès la
première année, le versement sera de 3,5 milliards de dollars.
Autrement dit, non seulement les provinces recevront-elles
2 milliards de dollars par année pendant les cinq prochaines
années, mais elles peuvent toucher une avance de 3,5 milliards
de dollars dès la première année.
Pour ma province, le Manitoba, cela signifie 425 millions en
tout, ce qui n'est.pas mal du tout.
[Français]
M. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ):
Madame la Présidente, il me fait plaisir de prendre la parole cet
après-midi, non pas parce que le budget me fait plaisir, mais
pour permettre aux gens de mon comté de s'exprimer par mon
intermédiaire. Je signale que je vais partager mon temps de
parole avec ma collègue de Rimouski—Mitis.
Si je peux reprendre le fil de ce qui s'est dit cet après-midi,
le député précédent a mentionné que le ministre des Finances
passerait à l'histoire comme étant un des plus grands ministres
des Finances. Je tiens à souligner que les Gaspésiens vont
retenir du passage du ministre des Finances qu'il est le plus
grand prestidigitateur, c'est-à-dire qu'il a l'art de manipuler
les chiffres, de faire accroire qu'une coupure n'est pas encore
effective, et de faire accroire que ce qu'il nous redonne arrive
tout de suite, alors que ça prendra trois ou quatre ans, comme le
député réformiste l'a mentionné. Il faut remettre les pendules à
l'heure.
L'autre chose qu'il faut signaler, c'est que ce qu'a réussi le
prestidigitateur que nous avons en face de nous pour faire
disparaître son déficit, c'est de faire payer tout d'abord les
provinces et les chômeurs. Je vais reprendre ces deux éléments.
Premièrement, parlons des chômeurs. Tout le monde le sait
maintenant, il y a au-delà de 20 milliards de dollars accumulés
dans la caisse de l'assurance-emploi. J'ai le droit de parler de
ce sujet aujourd'hui, puisque le ministre des Finances inclut
dans son budget consolidé les revenus attribués à
l'assurance-emploi.
1625
Cette année, il nous dit qu'il pense avoir des revenus d'à peu
près 18,8 milliards de dollars et en dépenser à peu près 17
milliards, alors que tout le monde sait qu'il va faire des
économies d'au moins six milliards de dollars. Encore une fois,
le magicien qu'il est fait apparaître des dépenses, mais il ne
pense jamais au bien-être des chômeurs.
Avant de continuer, je veux souligner l'excellent travail
d'information qui est fait en Gaspésie par le Mouvement action
chômage Pabok et par la coalition entourant celui-ci, dont les
deux coprésidents, M. Cousineau et M. Blais, qui font un
excellent travail à ce sujet.
Je tiens à rappeler le contenu du manifeste que la coalition a
rendu public à New Richmond, il y a deux semaines. Ils posent
trois questions au gouvernement: premièrement, la création d'une
caisse d'assurance-emploi indépendante, administrée par les
représentants des cotisants; deuxièmement, l'amélioration du
régime d'assurance-emploi; troisièmement, la remise du surplus à
la caisse.
Ces trois points sont importants pour des régions comme la
nôtre. Je vois qu'il y a des députés libéraux qui nous écoutent
attentivement. Pourquoi est-ce très important? C'est parce
qu'en janvier 1999—je n'ai pas les chiffres d'aujourd'hui—le
taux de chômage effectif était 20,8 p. 100. La moyenne de 1998
était de 22,8 p. 100.
De plus, le comté de
Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok fera face à la
fermeture d'un moulin à papier qui causera la perte de 300
emplois, si on ferme une machine, et de 600 emplois au total si
les deux machines restent fermées. On nous dit: «Peut-être
pourra-t-on compléter, dans les temps morts, la production que
font certaines autres compagnies.» Mais cela suppose, à ce
moment-là, le maintien du filet de sécurité sociale qu'est
l'assurance-emploi, bien que j'aimerais davantage avoir un moulin
à papier qui fonctionne 12 mois par année, avec les deux machines
et le personnel compétent qui y travaille déjà.
J'aimerais rappeler aux députés d'en face que notre comté fait
aussi face à la fermeture de l'exploitation d'une mine de cuivre
à Murdochville. Ce sont 300 travailleurs de moins. Cette
fois-ci, ce n'est peut-être pas la faute du gouvernement fédéral,
car il s'agit de l'épuisement des stocks.
Mais lorsqu'on additionne les pertes d'emplois au taux de
chômage qui existe déjà, on comprendra qu'il est important pour
nous d'avoir ce filet de transition, ce filet social qu'est
l'assurance-emploi. Les libéraux ne l'ont pas beaucoup
mentionné. Le ministre responsable du développement régional
pourra peut-être le confirmer, mais lorsque je lis le budget, je
m'aperçois qu'il y a plutôt une baisse des fonds disponibles pour
le développement régional. J'aimerais qu'il puisse nous répondre
à cette question.
Le deuxième point que j'aimerais mentionner, c'est que le
prestidigitateur, soit le ministre des Finances, a fait
disparaître son déficit sur le dos des provinces. Il a coupé en
mettant un grand chapeau sur trois champs de juridiction et en
disant: «On va réduire votre enveloppe pour la santé,
l'éducation postsecondaire et le bien-être social.»
Mais cette fois-ci, il dit: «Ça va mal dans les provinces, on
crie partout dans les hôpitaux, on va faire semblant d'arranger
ça en saupoudrant de l'argent. On va leur imposer une petite
police médicale pour pouvoir les suivre à la trace.»
C'est honteux de procéder comme cela. Les problèmes, en ce qui
a trait à la gestion des hôpitaux, sont présents au niveau des
provinces et l'argent est maintenant à Ottawa. C'est toujours le
même contribuable qui écope. La population ne sera pas dupe.
Cela m'amène à parler du point suivant. J'ai fait allusion,
précédemment, à des champs de juridiction provinciale. Mais
qu'en est-il des champs de juridiction fédérale, notamment les
pêches? Les députés de cette enceinte se rappellent-ils qu'il y
a un moratoire sur la pêche au poisson de fond, que ledit
moratoire est toujours en vigueur, et que les experts s'entendent
pour dire que pour une période de cinq ans, on ne s'attend pas à
ce qu'il y ait une reprise des pêches dites «commerciales», comme
on les a connues jadis?
Pour ce qui est de l'ancien programme de soutien financier,
qu'on appelait la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique,
les derniers paiements forfaitaires cesseront en mai 1999.
Aucune ligne de ce budget ne parle de ce qui attend les
travailleurs des pêches au-delà de mai 1999.
1630
Qu'en est-il des retraités, ceux qui devront prendre leur
retraite? Lorsqu'on atteint l'âge de 50 ans et plus, qu'est-ce
qu'on peut faire dans une région sinistrée comme la nôtre où on
ne peut plus reprendre la pêche? Dans quoi doit-on se recycler
et quelles sont les énergies et les catalyseurs qui sont offerts
pour redynamiser notre économie? Aucun! Pourtant, c'est dans
leur champ de juridiction. C'est pourtant simple à comprendre.
On me permettra d'utiliser la langue de Shakespeare pour
transmettre à mes amis des autres provinces des Maritimes le
message suivant, et je voudrais que les députés libéraux d'en
face écoutent bien.
[Traduction]
Quel espoir ce budget peut-il apporter aux travailleurs des
pêches? Il n'y a rien dans ce budget pour remplacer la LSPA, qui
se termine à la fin de mai 1999. Le budget n'est avantageux que
pour les gens qui ont la chance de travailler, et surtout pour
les travailleurs ontariens. Je suis heureux pour eux, mais il
n'y a rien dans ce budget pour les gens des Maritimes et de la
région de Gaspé. Les gens de Terre-Neuve et d'ailleurs, dans les
Maritimes, devraient aborder la question avec leur député, si
leurs députés ont le courage de retourner dans leur
circonscription après le dernier vote sur ce budget.
[Français]
Nous essayons de garder notre calme, mais cela devient de plus
en plus difficile. J'ai assisté, depuis la mi-janvier, à quatre
ou cinq manifestations. Les gens témoignent leur désarroi et
leur désespoir dans les rues gaspésiennes. Ils le témoignent
présentement d'une façon pacifique, mais j'ai peur, et j'aimerais
que le cri de ces gens soit entendu ici, à la Chambre.
J'aimerais que le ministre du Développement des ressources
humaines ou plutôt le ministre des Finances arrête de manipuler
les chiffres et qu'il comprenne que les gens ont besoin de
dignité, d'un filet de sécurité sociale et de catalyseurs pour
diversifier leur économie. C'est cela qu'ils veulent faire part
au gouvernement. Ils ne veulent pas avoir des prestations
d'assurance-emploi pour le reste de leur vie, mais plutôt qu'on
les aide à traverser une période difficile, et rien,
malheureusement, dans ce budget ne leur permet d'avoir de
l'espoir.
[Traduction]
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Madame la
Présidente, j'écoute attentivement chaque fois que le député de
la région de Gaspé prend la parole, quand il parle des périls
qui guettent les pêcheurs et les travailleurs d'usine, ainsi que
de la crise que traverse notre industrie des pêches.
Qu'est-ce que ses électeurs et lui-même pensent d'un gouvernement
qui écrit, en 1994, une lettre promettant de l'aide au revenu
jusqu'en mai 1999 et qui, un an avant terme, déchire
littéralement ce contrat passé avec des milliers de pêcheurs et
travailleurs d'usine, disant qu'il a une nouvelle offre à leur
proposer, détruisant ainsi complètement leurs espoirs et leur
foi dans le régime gouvernemental fédéral du Canada?
[Français]
M. Yvan Bernier: Madame la Présidente, je pense que le
député de Sackville—Eastern Shore soulève une très bonne
question.
Ce gouvernement fait des promesses pour se faire élire, mais
c'est de la prestidigitation, parce qu'aussitôt qu'ils ont le
pouvoir en main, ils s'empressent de gérer à la droite,
c'est-à-dire qu'ils coupent.
Près de 1,9 milliard de dollars ont été investis dans le
programme de la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique,
mais malheureusement, et le député a raison, dès la première
année, on a coupé dans tous les programmes de transition et de
diversification économique sous prétexte qu'on avait mal calculé
le nombre de clients potentiels. Ces clients-là existent
toujours. Ils étaient près de 45 000 et ils seront toujours là à
la fin du mois de mai 1999. Que va-t-il se passer pour eux?
Les gens qui travaillent dans l'industrie des pêches, les
pêcheurs et les femmes qui travaillent dans les usines ne
disparaîtront pas comme les morues, parce que c'est le fédéral
qui en assume la gestion maintenant. Ils sont toujours là. Ce
sont des êtres humains.
1635
Je tiens à rappeler à tous nos auditeurs que le Canada a été
découvert justement à cause de la présence de la morue près de
ses côtes. Les gens sont passés près de Terre-Neuve, ils sont
passés près de la côte gaspésienne. Aujourd'hui, le message que
les Gaspésiens et les Terre-Neuviens reçoivent, c'est: «Désolé,
nous en avons assez de vous, restez chez vous, fermez votre
boîte, nous ne vous donnons plus un sou.»
Pour des gens qui veulent faire valoir que le Canada est un beau
grand pays plein d'énergie, plein de compassion pour tous ses
habitants, pour les habitants des régions où le Canada a d'abord
été formé, c'est une insulte, c'est du mépris pur et simple. Je
ne sais pas comment le ministre des Finances pourrait aller leur
dire en pleine face: «Sorry, that's it, that's all.»
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Madame la
Présidente, j'ai écouté les propos de mon collègue et j'ai envie
d'ajouter ma voix à son indignation.
Un budget doit voir au bien-être d'une société, mais ce n'est
pas le cas ici. Effectivement, pour les pêcheurs et ceux qui
travaillent dans l'industrie de la pêche, ou en périphérie, du
côté atlantique, la situation est extrêmement précaire.
Il est vrai que le ministre des Finances utilise l'argent de nos
taxes et de nos impôts pour rembourser une dette, mais ce
faisant, il endette des populations. Notre richesse collective
ne s'est pas vraiment améliorée.
Ce qui se produit, c'est que le ministre des Finances rembourse
la dette de l'État en endettant les gens des pêcheries. C'est
ça, le drame. Le véritable drame, c'est qu'il y a des familles
qui vont s'appauvrir, s'endetter, voir leur patrimoine être
dilapidé, perdre leur maison, leur bateau, leurs avoirs, voir
leurs enfants ne pas pouvoir avoir d'avenir. C'est cela la
véritable tragédie.
Je demande à mon collègue de me dire s'il n'est pas d'accord
avec moi.
M. Yvan Bernier: Madame la Présidente, le député de
Portneuf a tout à fait raison. Le comportement du gouvernement
n'a pas d'allure.
Je conclus avec la phrase suivante: le grand magicien qu'est le
ministre des Finances a essayé de faire disparaître son déficit;
cette fois, il essaie de faire disparaître les gens des pêches,
et cela n'a aucun sens.
On peut sortir un Gaspésien de la Gaspésie, mais on ne peut pas
sortir la Gaspésie d'un Gaspésien.
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Madame la
Présidente, à mon tour, je suis ravie d'avoir l'occasion de
prendre la parole dans le cadre du débat sur le budget de 1999,
budget qui nous amènera dans le troisième millénaire.
Dans le temps qui m'est imparti, il me sera difficile de
critiquer le budget dans ses moindres détails, ce n'est
d'ailleurs pas ma responsabilité. Je me contenterai de rappeler
quelques points qui me semblent importants.
Depuis 1994, les impôts des contribuables, les impôts des
particuliers, ont rapporté au gouvernement la modique somme de 19
milliards de dollars, et la TPS a rapporté cinq milliards de plus
que ce que le ministre des Finances avait escompté.
M. Michel Bellehumeur: Heureusement qu'il ne l'a pas
scrapée!
Mme Suzanne Tremblay: Oui, une chance qu'il ne l'a pas
scrapée.
Quand on regarde les cinq budgets du ministre des Finances, on
se rend compte qu'il n'a jamais été capable de prévoir les bonnes
sources de revenu, il n'a jamais été capable de voir dans quelle
mesure on aurait des déficits ou des surplus, il n'a jamais été
capable de prévoir quoi que ce soit qui se soit réalisé. Il a
toujours réussi à essayer de modifier les chiffres, de siphonner
ici, de camoufler là, de sorte qu'il est le seul à savoir
exactement où il s'en va.
1640
Il s'en va vers un budget qui lui permettra, à la veille des
prochaines élections, alors qu'il estime peut-être qu'il sera, à
ce moment-là, le grand chef du Parti libéral du Canada...
Une voix: Il l'espère.
Mme Suzanne Tremblay: Ce n'est pas la moindre de ses
espérances. Il prévoit donc avoir les budgets nécessaires et les
surplus nécessaires pour être capable d'annoncer à la population
une immense baisse des impôts, pour passer pour le plus grand
ministre des Finances qu'aura connu ce pays.
Une grande partie des revenus a été payée par les travailleurs
de la classe moyenne et les chômeurs. Pourtant, ces derniers ne
retrouvent rien dans le budget pour eux. Toutefois, le budget
nous annonce une chose: un nouveau surplus à la caisse de
l'assurance-emploi. On avait déjà, au cours des années passées,
accumulé jusqu'à 20 ou 25 milliards de dollars, mais le ministre
du Développement des ressources humaines nous a confirmé, cette
semaine, que tout l'argent avait été gaspillé.
Depuis cinq ans, le ministre des Finances dit: «Je dois faire
des réserves au cas où on se retrouverait dans une mauvaise
situation économique.» Tout à coup, l'argent que le ministre des
Finances voulait conserver, le ministre du Développement des
ressources humaines nous apprend que: «Pouf! le surplus est
disparu.»
Là, on nous annonce maintenant un nouveau surplus de 4,9
milliards de dollars. Encore une fois, cet argent sera utilisé à
d'autres fins que le fonctionnement du régime.
Voyons maintenant ce qu'il en est du ministère du Patrimoine
canadien, qui est le ministère qui m'intéresse le plus. Au cours
des études prébudgétaires et lors des débats ici, à la Chambre,
on avait rappelé au gouvernement que le taux d'assimilation à
travers le Canada était de 40 p. 100 et que s'il était un
gouvernement responsable, capable de faire autre chose que de
parler, et s'il voulait vraiment passer à l'action, il devait
remettre les enveloppes budgétaires qui s'adressaient aux
francophones au moins à leur niveau de 1993.
Regardons d'un peu plus près ce qu'il en est. En 1993-1994, le
budget prévu pour les langues officielles était de 310 millions
de dollars. En réalité, il a été de 232 millions de dollars,
donc une perte de 78 millions de dollars. En 1994-1995, le
budget était de 240 millions de dollars, encore là, une perte de
70 millions de dollars par rapport au budget prévu. En
1995-1996, c'était 210 millions de dollars; cette fois-ci, ce fut
une perte de 100 millions de dollars par rapport à ce qui avait
été prévu. Donc, au total, le gouvernement aura dépensé, pour
les langues officielles, 248 millions de dollars de moins pendant
ces trois années, presque autant que ce qu'il dépensera cette
année.
L'annonce faite en direct à la télévision de RDI par la ministre
du Patrimoine canadien, à Moncton, de 70 millions de dollars
représente en réalité une mince compensation pour les pertes
encourues par le programme des langues officielles depuis
l'arrivée des libéraux au pouvoir en 1993. Toutefois, pendant ce
temps, la ministre a trouvé énormément d'argent pour toutes
sortes de choses.
Elle a trouvé 60 millions de dollars, pendant trois ans, à
gaspiller en propagande avec le Bureau de l'information
canadienne, le BIC. Pourtant, c'est si beau, le Bic. Il est
dommage qu'elle ait choisi un nom comme celui-là pour son service
de propagande.
Ensuite, pour son opération «un million de drapeaux», elle a
trouvé au moins 15 millions de dollars. Pour le Conseil pour
l'unité nationale, elle a dépensé des dizaines de millions de
dollars à même le budget des langues officielles, dont,
évidemment, les 4,8 millions de dollars gaspillés par Option
Canada en l'espace d'un mois, au moment du référendum, sans qu'on
ait pu savoir où était allé cet argent. Ensuite, elle a augmenté
de 500 p. 100 le budget de la fête nationale, dont 60 p. 100 a
été dépensé au Québec.
Le Bloc québécois est loin de célébrer aujourd'hui, parce que le
gouvernement remet 70 millions de dollars aux communautés
francophones. D'ailleurs, la ministre n'aurait jamais dû
accepter que les communautés francophones, comme les
travailleurs, comme les chômeurs, soient mis à contribution pour
combler le déficit.
1645
Nous sommes ici depuis 1993. À chaque jour, nous avons des
surprises concernant les langues officielles. Quand ce n'est pas
une institution d'État qui nous présente un rapport dans une
seule langue, c'est un organisme comme Katimavik qui invite des
députés uniquement en anglais. Quand on appelle Katimavik, on
nous dit: «Ah bien, on pensait que tout le monde était capable de
parler l'anglais, que tout le monde parlait ou lisait l'anglais.»
Partout, on oublie qu'il y a deux langues officielles. Le
député d'Anjou—Rivière-des-Prairies n'a même pas eu le souci de
vérifier, lui qui préside l'organisme de l'UNESCO, pour voir que
cet organisme pouvait nous présenter, ici même, dans une pièce
pas loin de ce Parlement, un...
M. Denis Coderre: Madame la Présidente, j'invoque le
Règlement. On parle d'une organisation pour parlementaires.
J'aimerais rappeler à cette Chambre que lorsque cela est arrivé,
on a annulé cet événement pour le reporter à une autre date, afin
de nous assurer que ce soit bilingue...
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Ce n'est pas un
recours au Règlement.
Mme Suzanne Tremblay: Madame la Présidente, je suis très
contente d'apprendre la tenue de cet événement. Je l'avais
appris de la part de la ministre cet après-midi, quand je suis
allée la rencontrer après la période des questions orales. Je
trouve inadmissible que, dans cette enceinte, ici ou dans les
pièces adjacentes, on ne soit pas capable de prendre les
précautions nécessaires. Bien sûr, je suis informée du fait que
les gens ont décidé de se représenter.
Tout cela pour dire que nous devons êtres vigilants et
vigilantes à chaque instant pour protéger notre langue, pour la
défendre dans chacune des occasions, alors que ce devrait être
suffisamment connu que ce pays est bilingue. Il me semble que ce
devrait être connu maintenant.
Pendant que le gouvernement se pète les bretelles, les
communautés francophones s'étiolent. Selon la définition que
donne de la disparition tendancielle le responsable de la démo-
linguistique à Statistique Canada, M. Réjean Lachapelle, les
communautés francophones sont en voie de disparition dans six
provinces sur neuf. Ce n'est pas nous, le Bloc québécois, qui
disons cela, c'est M. Lachapelle.
De plus, dans un rapport rédigé pour Patrimoine Canada, M.
Donald Savoie a écrit que pour les francophones hors Québec
l'enjeu est clair: il s'agit de survivre, de résister à
l'assimilation et de promouvoir l'épanouissement des
collectivités fortes et vivantes.
J'avais préparé beaucoup de critiques, mais comme je vois que
mon temps de parole tire à sa fin, je veux tout simplement dire à
cette Chambre que je considère qu'il y a une bonne nouvelle en ce
qui concerne le ministère du Patrimoine canadien, pour l'instant
en tout cas, c'est l'augmentation du budget donné à Radio-Canada.
J'espère que les 50 millions qui lui sont attribués permettront
à Radio-Canada d'ouvrir une station de télévision pour desservir
l'Est du Québec, la Côte-Nord et les Îles-de-la-Madeleine.
[Traduction]
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Madame la Présidente, je suis
révolté par le degré de pauvreté qui existe encore dans ce pays.
Il y a aujourd'hui au Canada plus d'enfants pauvres qu'il n'y en
avait pendant la Dépression.
Les enfants sont pauvres parce que leurs parents sont pauvres.
Dans son dernier programme électoral, le Parti progressiste
conservateur proposait de porter l'exemption personnelle de base
à 10 000 $. Cela mettrait de l'argent dans les poches de ceux de
nos concitoyens qui en ont réellement besoin, qu'il s'agisse de
ceux qui sont touchés par l'effondrement de la pêche sur la côte
est ou par l'absence d'aide aux agriculteurs canadiens.
Ma collègue ne convient-elle pas que le gouvernement, dans ce
budget, abandonne les Canadiens qui ont véritablement besoin de
notre aide?
[Français]
Mme Suzanne Tremblay: Madame la Présidente, je remercie
mon collègue pour cette question tout à fait pertinente et
intéressante.
Je suis députée depuis 1993 et nous en discutions hier soir à un
comité que nous avons mis sur pied, justement pour réfléchir
davantage sur la pauvreté au Canada. La pauvreté, je la vois à
chaque fois que je me retrouve dans mon comté et que je dois
rencontrer des gens qui demandent à me parler. Les besoins que
les personnes expriment ont évolué avec le temps, et c'est
vraiment désagréable de voir cela. Dans le fond, le gouvernement
a des surplus. Ce que le président du Conseil du Trésor a
déposé, hier ou avant-hier, représente une augmentation de six
milliards de dollars au niveau des dépenses.
1650
Quand on examine tout cela, on voit qu'on a ajouté, par exemple,
un milliard de dollars au budget de la défense nationale.
Pourquoi n'a-t-on pas accordé ce budget aux enfants pauvres?
Quand on pense qu'il y a un million et demi de petits Québécois
et de petits Canadiens qui ne mangent pas avant d'aller à
l'école, ne nous étonnons pas que le taux d'analphabètes augmente
et que le nombre de drop-out augmente. Comment peut-on penser que
les enfants peuvent apprendre quand ils ont l'estomac vide?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Madame la Présidente, j'ai écouté
les propos de la députée de Rimouski—Mitis. Elle a dit que
j'avais dit dernièrement, à la Chambre, que tous les fonds de
l'assurance-emploi qui sont à l'intérieur du Fonds consolidé
avaient été gaspillés. C'est bien le mot que j'ai entendu: que
tout cet argent avait été «gaspillé».
Je voudrais donc demander à la députée de Rimouski—Mitis ce
qu'elle considère comme du gaspillage dans le dernier budget.
Est-ce que ce sont les fonds de péréquation, dont les 1,4
milliard de dollars qui iront à M. Bernard Landry pour son
prochain budget? Est-ce que ce sont les deux milliards de
dollars que nous ajoutons, chaque année, justement, à la
Prestation nationale pour enfants, qui s'ajoutent aux cinq
milliards que nous avions déjà et qui, évidemment, pourront
permettre au gouvernement du Québec de faire des petits déjeuners
pour les enfants? La députée de Rimouski—Mitis parle de petits
déjeuners pour les enfants. Je tiens à lui faire remarquer que
c'est de compétence provinciale et non fédérale.
Est-ce que c'est la Stratégie emploi jeunesse, qui aide les
jeunes à trouver des emplois, qui serait du gaspillage, ou le
Fonds du Canada pour la création d'emplois? Que considère-t-elle
comme du gaspillage dans tout cela?
Mme Suzanne Tremblay: Madame la Présidente, j'ai dit que
la ministre du Patrimoine avait trouvé le moyen de gaspiller de
l'argent pour toutes sortes de choses dans le fonds du
patrimoine, comme le BIC, les drapeaux et toutes ces choses-là.
Je trouve que le ministre se pointe devant nous pour venir faire
de la démagogie un peu plus qu'il en fait habituellement.
Une voix: Un peu plus que d'habitude.
Mme Suzanne Tremblay: Un peu plus que d'habitude, quand
il répond aux questions l'après-midi, lors de la période des
questions orales.
Le gouvernement a dit: «Pendant cinq ans, j'ai besoin de garder
l'argent au cas où il y aurait un mauvais coup. Ça me prend de
l'argent, une caisse.» Tout à coup, on apprend qu'il n'y a plus
de caisse, que l'argent a été dépensé quelque part, pour toutes
sortes de choses. On ne sait même pas pourquoi, on ne peut pas
le savoir.
Cependant, la loi l'oblige, lui, à surveiller ce à quoi servent
les fonds de la caisse d'assurance-emploi. C'est sa
responsabilité de ministre. Il a prêté serment qu'il remplirait
sa tâche de ministre au meilleur de sa connaissance. Pourtant, il
laisse le ministre des Finances torpiller la caisse, la vider, et
la détourner à d'autres fins pendant que dans mon comté, il y a
des gens qui crèvent de faim, parce qu'ils n'ont rien à manger,
parce qu'ils n'ont plus accès à l'assurance-emploi.
[Traduction]
M. Pat O'Brien (London—Fanshawe, Lib.): Madame la Présidente, je
suis très heureux de participer, au nom de mes électeurs de la
circonscription de London—Fanshawe, au débat sur un budget très
important et très réussi. Je signale tout d'abord que je partage
mon temps de parole avec le député de Nepean—Carleton.
Il y aurait tellement de choses élogieuses à dire au sujet du
budget que je pourrais facilement prendre plus de dix minutes.
Toutefois, en ma qualité de président du Comité permanent de la
défense nationale et des anciens combattants de la Chambre des
communes, je parlerai d'abord des aspects du budget qui
concernent la défense nationale.
Pour la première fois en 12 ans, le ministre des Finances à
annoncé des crédits supplémentaires pour le ministère de la
Défense nationale, soit 175 millions de dollars pour chacune des
trois prochaines années. Cette mesure fait directement suite au
rapport que le comité a déposé à la Chambre en octobre dernier.
Le rapport, signé par tous les membres du comité, a reçu l'appui
de la plupart des députés à la Chambre.
Il recommandait de hausser le traitement des hommes et femmes
qui composent nos forces armées et d'affecter des fonds pour
relever la qualité de vie très insuffisante de nombreux
militaires, notamment en matière de logement, soutien de la
famille et autres mesures.
1655
Je rappelle ce que disait le ministre au sujet de la défense
dans le discours du budget:
C'est pourquoi nous améliorons les indemnités et les autres
avantages des femmes et des hommes des Forces armées, qui
mettent leur vie en péril chaque jour dans le monde et qui se
sont dévoués sans compter, ici même au pays, pour aider leurs
concitoyens à composer avec plus d'un désastre naturel.
Voilà un ministre des Finances avec qui je suis fier de servir.
Pour la première fois en 12 ans, un gouvernement a reconnu la
nécessité de réinvestir dans les forces armées. Est-ce suffisant?
Non. Je dois reconnaître que ce n'est probablement pas
suffisant, mais c'est tout de même un pas important dans la
bonne direction.
Il s'agit d'un virage important, après les compressions qui ont
été imposées longtemps dans le dossier de la défense et que le
ministère de la Défense a dû accepter. Aujourd'hui, pour la
première fois en 12 ans, des sommes d'argent sont enfin
réinvesties dans la défense.
Quelle ont été les réactions face au budget? J'ai entendu
aujourd'hui un groupe de séparatistes confirmés qui parlaient en
faveur du Canada Atlantique. C'est une réaction intéressante.
J'ai entendu des réformistes attaquer le budget, en disant que
c'était la pire chose qui soit jamais arrivée au pays. Je les ai
entendus réclamer davantage de réductions d'impôts. J'ai entendu
mes collègues du NPD réclamer de nouvelles dépenses, comme si
absolument rien n'avait été fait pour venir en aide aux familles
à revenus faibles et moyens.
Les familles à faible revenu de ma circonscription savent bien
que c'est absurde. Un certain Roy Romanow, le premier ministre
néo-démocrate de la Saskatchewan, a sincèrement affirmé son
entier appui face au budget. Et Mike Harris, le premier ministre
de l'Ontario?
Il est bien sûr qu'il devra bientôt faire face à une élection,
mais Mike Harris essaie d'accrocher sa bonne étoile aux talons
du ministre des Finances. Il parle sans cesse des «compressions
Harris-Martin». Il est intéressant de voir les réactions de ces
deux premiers ministres.
Et que dire du principal orateur du congrès réformiste—ou plutôt
de l'Alternative unie, je m'excuse de ce lapsus—qui s'est tenu la
fin de semaine dernière ici à Ottawa? Un certain Ralph Klein,
premier ministre de l'Alberta a dit: «Je crois que le
gouvernement fédéral a fait ce qu'il devait faire.»
Les réactions à ce budget sont étonnantes. Nous avons vu des
premiers ministres de gauche appuyer le budget. Il y a également
des premiers ministres de droite qui l'ont appuyé, mais ce sont
là des élus.
Et mes électeurs de London, en Ontario?
Chaque année, au début de septembre, mes collègues de London et
moi tenons une réunion sur le budget à laquelle nous invitons
toutes sortes de groupes et de personnes pour qu'ils présentent
leurs propositions. Ces propositions sont directement transmises
au ministre des Finances. Nous nous dépensons sans compter, à
London, et dans ma circonscription, London—Fanshawe, pour
recueillir le plus d'opinions possible. La réaction des gens de
London envers le budget est très positive.
Dans l'ensemble, environ 70 p. 100 à 75 p. 100 des électeurs qui
m'ont téléphoné ou écrit sont favorables au budget. Je serai
toujours ravi d'obtenir un tel résultat.
Il faut admettre que London est un grand centre de soins de
santé qui compte plusieurs hôpitaux. On peut imaginer la
jubilation qui règne à London parce que le gouvernement investit
de nouveau dans les soins de santé. Dans ma collectivité, on
fait beaucoup de recherche dans le secteur de la santé et
plusieurs autres secteurs.
Les spécialistes de London se sont empressés, récemment, de se
rendre à une cérémonie à laquelle j'assistais, avec les députés
de ma localité. Ils nous ont tous remerciés d'avoir livré leur
message à Ottawa, message qu'ils nous ont transmis à maintes
reprises pendant plusieurs années, pour nous demander si...
Des voix: Oh, oh!
M. Pat O'Brien: Si les députés du NPD veulent bien ne pas me
harceler, je ne les harcèlerai pas. Je sais que ces vérités ne
leur plaisent peut-être pas.
Le fait est qu'on m'a demandé de livrer le message à la Chambre
et au ministre, ce que je fais maintenant, pour dire à quel
point le milieu médical de London et de tout le Canada s'est
réjoui parce que le gouvernement investit de nouveau dans la
recherche et le développement, notamment dans le secteur de la
santé.
1700
Il suffit de réfléchir aux paroles de Michael Smith, notre Prix
Nobel, qui a déclaré que, en ce qui concerne le réinvestissement
dans la santé, ce budget est probablement le meilleur jamais
présenté par un gouvernement fédéral au Canada. Autant que je
sache, M. Smith n'est pas député libéral. Il est un membre très
respecté du milieu médical, à l'échelle internationale.
Pourquoi la réaction est-elle aussi positive? C'est évident.
Pour la deuxième année consécutive, le gouvernement équilibre
son budget et s'engage à le faire encore au cours des deux
prochaines années. Le présent gouvernement nous aura donc donné
quatre budgets équilibrés d'affilée et cela, après avoir hérité,
en prenant le pouvoir en 1993, d'un déficit de 42,5 milliards de
dollars.
Nous nous sommes entretenus récemment avec divers syndicalistes
à London. Comme moi, ils sont préoccupés par le chômage. Mais
ils n'ont pas pu nier le fait que nous avons hérité d'un taux de
chômage de 11,5 p. 100 et que ce taux se situe aujourd'hui à 7,8
p. 100. Il est encore trop élevé, mais il est beaucoup moins
élevé qu'en 1993 et à son plus bas depuis 1990. Le chômage chez
les jeunes est à la baisse. Au cours des 12 derniers mois,
l'emploi chez les jeunes a connu sa croissance annuelle la plus
forte des 25 dernières années.
Nous sommes un gouvernement libéral et nous présentons un budget
libéral équilibré qui essaie de réinvestir l'excédent que nous
avons pu réaliser grâce aux efforts des Canadiens et le
leadership de notre gouvernement tout en poursuivant les
réductions d'impôt entreprises dans les budgets antérieurs.
Il suffit de songer au fait que 200 000 Canadiens de plus sont
rayés du rôle d'imposition cette année. Il s'agit de Canadiens à
revenu moyen et faible. Il s'agit d'électeurs de ma
circonscription qui habitent une coopérative de logement et que
j'ai rencontrés l'autre soir. Ils se félicitaient d'avoir été
rayés du rôle d'imposition ainsi que du fait que le gouvernement
a décidé de ne pas transférer le logement coopératif fédéral à
la province de l'Ontario.
Il est très intéressant d'entendre les champions de ces
questions. Qu'ils viennent dans London—Fanshawe! Je les invite à
London. Je suis prêt à débattre avec eux n'importe quand.
J'accueille même volontiers leurs interpellations désormais, car
cela montre que la vérité blesse.
Bref, nous avons un excellent budget d'un excellent ministre. Ce
budget a été fort bien reçu à London. Il a été fort bien reçu
dans London—Fanshawe, ma circonscription. Oui, il y a des
suggestions pour les budgets futurs. J'ai l'intention de les
faire valoir au nom de mes électeurs, mais je suis fier
d'appuyer à fond ce budget.
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, les
deux observations que je vais faire pourraient mener à des
questions sur les coopératives d'habitation. Le gouvernement
fédéral a décidé de ne pas se soustraire à ses responsabilités
en Ontario. Comment le député explique-t-il qu'on se soit
débarrassé des coopératives d'habitation au Manitoba et dans les
autres provinces, mais qu'en Ontario on procède un peu
différemment? Ce qui est bon pour l'Ontario doit l'être
ailleurs, non?
On voudrait qu'on fasse l'éloge du budget et qu'on dise que les
choses vont tellement mieux et que l'AE ne pose aucun problème.
Moi, je voudrais savoir ce que pense le député du fonds
d'assurance-emploi. Les travailleurs payent des cotisations d'AE
parce qu'ils s'attendent à ce que cet argent serve à leur verser
des prestations, si jamais ils perdaient leur emploi. Voici que
les travailleurs constatent que le gouvernement n'a aucun
scrupule à dépenser cet argent à d'autres fins que le strict
versement de prestations.
Est-ce que le gouvernement ne trompe pas la confiance des
travailleurs qui ont versé les cotisations? Tant les employeurs
que les employés s'attendent à ce que l'argent serve aux fins de
l'assurance-emploi. L'excédent dont parle le gouvernement, c'est
de l'argent qu'il a enlevé aux Canadiens de manière
irresponsable et sous un prétexte faux.
1705
M. Pat O'Brien: Madame la Présidente, je me ferai un plaisir de
répondre aux questions de la députée. J'espère qu'elle ne
m'interrompra pas pendant que je répondrai, pas plus que je ne
l'ai fait pendant qu'elle posait ses questions, bien qu'elle ait
fait montre de beaucoup d'agressivité pendant mon intervention,
mais je ne m'en formalise pas.
Il est fascinant d'entendre une néo-démocrate parler de
«confiance trahie». Qu'elle vienne en Ontario parler aux
Ontariens qui ont déjà fait confiance à Bob Rae, qui ont déjà
fait confiance à un gouvernement provincial néo-démocrate, et qui
ont vu ensuite les stratagèmes auxquels ils ont été soumis.
Qu'elle aille demander aux TCA...
Des voix: Oh, oh!
M. Pat O'Brien: Elle ne peut sans doute pas s'empêcher
d'interrompre. Qu'elle aille demander aux TCA pourquoi ils
n'appuieront pas le NPD lors des prochaines élections en
Ontario. Il est fascinant de les entendre.
Mme Bev Desjarlais: J'invoque le Règlement, madame la
Présidente. Les TCA ont fait savoir très clairement qu'il n'y a
aucune fissure...
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Ce n'est pas un rappel
au Règlement.
M. Pat O'Brien: Madame la Présidente, la députée est une
nouvelle-venue, mais elle ne m'intimidera pas avec ce genre
d'inepties. Cela lui ferait peut-être plaisir, je ne sais pas.
Elle parle du dossier de l'assurance-emploi. Je vais en parler.
Nous n'avons pas besoin des sermons du NPD, car nous comprenons
que l'assurance-emploi suscite des inquiétudes bien fondées.
Nous, de ce côté-ci, les partageons également. Nous nous
inquiétons à propos de la règle d'intensité et à propos de la
récupération.
Qu'elle vienne dans la circonscription de London—Fanshawe,
qu'elle vienne discuter avec moi et avec les dirigeants
syndicaux à London, en Ontario. Ils savent que nous avons ces
inquiétudes. Ils savent que nous nous battons pour eux sur ces
points. Nous n'avons pas de leçon à apprendre du NPD à cet
égard.
[Français]
M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Madame la
Présidente, j'ai entendu mon collègue encenser le ministre des
Finances et le budget. J'ai une très brève question à lui poser.
Comment se fait-il que depuis 1989, le nombre de banques
alimentaires au pays ait triplé et que le nombre de ceux qui y ont
recours ait doublé? Comment se fait-il qu'il est prêt à accepter
que ceux qui vont gagner 250 000 $ et plus vont payer 8 000 $ de
moins en impôt? Comment peut-il réconcilier cela?
[Traduction]
M. Pat O'Brien: Madame la Présidente, c'est vraiment fort simple
pour le député. Les premières réductions d'impôt que nous avons
faites depuis notre arrivée au pouvoir avaient pour cibles les
Canadiens à revenus bas et moyens. Quatre cent mille
contribuables canadiens à bas revenus ont été rayés du rôle
d'imposition dans le budget de 1998. Deux cent mille autres
contribuables à bas revenus ont été rayés du rôle d'imposition
dans le budget de cette année.
Le gouvernement croit qu'être libéral, c'est aider ceux qui ne
peuvent s'aider eux-mêmes. Nous ne sommes pas le Parti
réformiste. Nous croyons en des réductions d'impôt ciblées, et
c'est exactement ce que nous allons faire dans les prochains
budgets.
M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Madame la Présidente,
c'est avec plaisir que je prends la parole aujourd'hui sur le
budget et sur ce que je considère comme une prescription fiscale
pour un Canada en santé à l'aube du prochain millénaire.
Quand le Parti libéral a été porté au pouvoir en 1993, les
finances du pays étaient en ruines. Le gouvernement précédent
avait perdu la maîtrise de la dette et l'avait laissé augmenter
en flèche pendant des années, et accusait un déficit de 42
milliards de dollars.
Notre parti, contrairement à d'autres dans cette enceinte, a
tiré des enseignements du passé. Le Parti libéral a compris que
nous devions absolument remettre le pays sur ses rails pour
qu'il devienne une force économique respectable au cours du
prochain millénaire.
Les Canadiens voulaient un gouvernement qui puisse jouer un rôle
de chef de file et mettre au point un plan économique pour le
pays, un plan qui marche.
Fortifiés par notre courage politique et sachant que les
Canadiens appuyaient nos orientations, nous avons éliminé le
déficit en quatre ans et enregistré un surplus budgétaire de 3,5
milliards de dollars en 1998, le premier depuis 28 ans.
Nous avons mis de l'ordre dans les finances du pays. Nous avons
rempli notre promesse. Cependant, nous n'entendons pas
l'opposition reconnaître les grands progrès que le gouvernement
a réalisés depuis cinq ou six ans. Les députés de l'opposition
sont bien trop occupés à pondre des slogans publicitaires
accrocheurs pendant que nous élaborons de solides politiques
économiques.
1710
Les faits sont éloquents. Notre bilan montre que nous avons tenu
parole, en ce qui concerne la responsabilité financière.
Lorsqu'on écrira l'histoire de notre époque, dans des années et
des décennies, je suis persuadé que les historiens et les
économistes diront que les cinq dernières années du XXe siècle
ont été absolument critiques pour la reconstruction des assises
économiques du Canada.
J'ai aussi la ferme assurance que l'histoire dira que le premier
ministre et le ministre des Finances ont été les artisans de ce
que l'Economist a appelé le miracle économique du Canada.
Ce budget fait partie d'un plan global dont la réalisation n'a
pas commencé l'an dernier et ne se terminera pas l'an prochain.
Il s'agit d'un processus de construction qui a permis d'éliminer
le déficit et a commencé à rapporter des excédents grâce
auxquels nous avons pu faire des investissements importants, en
éducation l'an dernier et en santé cette année.
Comme le ministre des Finances l'a dit avec tant d'éloquence à
plusieurs occasions, les budgets ne sont pas que des chiffres
consignés dans la comptabilité du gouvernement, ce sont des
chapitres dans l'évolution d'un peuple. C'est tellement vrai.
Oui, le budget de 1999 met l'accent sur la santé. Au cours des
cinq prochaines années, le gouvernement injectera 11,5 milliards
de dollars en santé pour que les provinces aient en main les
outils nécessaires pour s'attaquer aux problèmes que sont les
listes d'attente dans les hôpitaux, des salles d'urgence
encombrées et des pénuries dans les services de diagnostic. Cela
nous donnera en fin de compte un régime de santé qui reflète les
besoins en évolution des Canadiens et y répond. C'est une bonne
nouvelle pour tous les Canadiens, et je ne suis pas le seul à le
penser.
La circonscription de Nepean—Carleton que je représente est
située dans la région de la capitale nationale. Notre secteur a
ressenti les effets des coupes pratiquées par les conservateurs
de Harris. Les réductions de taxe prématurées des conservateurs
nous ont vite fait comprendre ce que les conservateurs
entendaient par de meilleurs soins de santé: moins d'hôpitaux,
des listes d'attente plus longues et des services de moindre
qualité.
Grâce à l'injection de fonds fédéraux, les services de santé en
Ontario semblent vouloir reprendre le dessus. D'ailleurs, les
gens qui s'intéressent de près à la question le reconnaissent.
Par exemple, les administrateurs des hôpitaux et les autorités
municipales d'Ottawa-Carleton affirment que notre engagement
envers les soins de santé leur fera grand bien.
Le docteur Wilbert Keon, cardiochirurgien de notre région et
sénateur conservateur, soutient que ce réinvestissement dans les
soins de santé est une très bonne nouvelle. Le maire d'Ottawa,
Jim Watson, s'est fait encore plus optimiste. Il a déclaré:
«Nous pouvons tirer de ce budget la leçon suivante: nous pouvons
avoir plus d'argent à investir dans les programmes sociaux si
nous parvenons à contenir nos dépenses.»
Il est à espérer que le gouvernement ontarien tirera, lui aussi,
une leçon de ce budget, qu'il constatera que l'engagement de
notre gouvernement envers les soins de santé correspond
exactement au traitement qu'il fallait appliquer. Toutefois, les
bonnes nouvelles dans le dernier budget ne s'arrêtent pas aux
investissements dans les soins de santé.
Le gouvernement accorde un allégement fiscal à tous les
contribuables, qu'ils vivent à Nanaïmo ou à Nepean, sans être
obligé d'emprunter pour ce faire. Cela ne s'est jamais vu depuis
1965. Capitalisant sur les initiatives annoncées dans le budget
de l'an dernier, le budget de 1999 prévoit 16,5 milliards de
dollars d'allégements fiscaux, répartis sur les trois prochaines
années, pour les 15,7 millions de contribuables du Canada.
Le gouvernement est conscient du fardeau fiscal que doivent
porter les Canadiens à faible revenu. Voilà pourquoi nous avons
rayé 200 000 contribuables du rôle d'imposition cette année. Au
cours des deux dernières années, grâce aux initiatives que nous
avons prises, 600 000 Canadiens en tout ont échappé aux épreuves
généralement associées à un feuillet T-4.
Ensemble, les budgets de 1998 et 1999 accordent les plus
importantes réductions d'impôt aux contribuables à faible
revenu. Cela se traduit par une réduction de 10 p. 100 pour les
contribuables célibataires gagnant 20 000 $ ou moins, et par une
réduction de 10 p. 100 pour les familles dont le revenu annuel
est de 45 000 $ ou moins. Les familles qui comptent deux enfants
et dont le revenu annuel est de 30 000 $ ou moins ne paieront pas
d'impôt fédéral net.
Cette année, nous avons aussi supprimé la surtaxe de 3 p. 100 pour
tous les contribuables. Voilà une autre excellente nouvelle pour
les Canadiens.
Le budget se penche aussi sur la très importante question de la
productivité, élément essentiel aux augmentations soutenues de
notre niveau de vie. Ces derniers mois, les médias ont beaucoup
insisté sur ce qu'ils appellent le niveau de productivité
décroissant du Canada. Le budget 1999 comprend un plan qui vise
à promouvoir la croissance de la productivité afin d'améliorer
le niveau et la qualité de vie de tous les Canadiens.
Parmi les mesures que nous avons déjà prises à cette fin, nous
avons, comme on l'a mentionné, éliminé le déficit et réduit les
impôts et nous avons fait en sorte que le ratio de la dette au
PIB diminue fermement.
La connaissance et l'innovation sont toutefois des aspects clés
pour promouvoir la croissance de la productivité. Voilà pourquoi
nous avons décidé d'investir dans la création, la diffusion et
la commercialisation du savoir.
Nous bâtissons sur les acquis de la Stratégie canadienne pour
l'égalité des chances de 1999 en augmentant son budget de 1,8
milliard de dollars pour différents programmes.
1715
Les députés savent que ma circonscription englobe une partie de
la ville de Nepean et se trouve juste à côté de la ville de
Kanata. C'est dans ces deux villes de l'ouest de la région
d'Ottawa-Carleton que l'on retrouve ce que l'on a appelé la
Sillicon Valley du Nord. En fait, on retrouve là ce qui
constitue probablement la concentration la plus dynamique
d'entreprises de haute technologie dans tout le Canada. Dire que
ces entreprises connaissent une croissance fulgurante serait peu
dire.
Ces dernières années, grâce à des politiques visionnaires comme
le crédit d'impôt pour la recherche scientifique et le
développement expérimental et le Programme de partenariat en
technologie, notre industrie de la haute technologie a connu une
forte croissance.
À lui seul, le Programme de partenariat en technologie, qui vise
à garder le Canada à l'avant-garde de l'innovation technologique,
dispose d'un budget annuel de 250 millions de dollars.
Jusqu'à maintenant, malheureusement, le nombre de demandes a été
trop élevé compte tenu des ressources disponibles. Le budget de
1999 ajoute 50 millions de dollars par année à ce programme, ce
qui sera une bonne nouvelle pour beaucoup. Le programme est
également un catalyseur qui aide les entreprises à acquérir un
avantage concurrentiel qui leur permet d'accélérer la mise en
marché de leurs produits.
Les programmes comme les deux que je viens de mentionner font
des entreprises de haute technologie canadiennes des acteurs
incontournables sur les marchés mondiaux. C'est pourquoi,
lorsque nous allons à l'étranger, nous entendons de plus en plus
parler d'entreprises comme Nortel, Newbridge et JDS Fitel. Ces
entreprises arborent notre drapeau et vendent dans des villes
aussi différentes que Munich, Sao Paulo, Taipei, San Francisco
et Johannesburg.
Les 550 millions de dollars accordés à la recherche médicale
sont aussi extrêmement importants, tout comme l'est la création
des Instituts canadiens de recherche en santé.
Pour les scientifiques et les chercheurs d'un bout à l'autre du
Canada, cela représente un nouvel engagement important de la
part du gouvernement fédéral à l'égard de la recherche médicale.
Dans le passé, nos chercheurs passaient le plus clair de leur
temps à courir après des subventions et à se demander d'où
viendrait l'argent qui servirait à financer leurs travaux
recherche. Cette nouvelle initiative permettra à ces
scientifiques et à ces chercheurs de passer plus de temps dans
les laboratoires à faire de la recherche, à élargir les
frontières du savoir et à accroître les possibilités d'affaires
liées aux découvertes scientifiques.
Encore une fois, ce budget est bon pour le Canada. Il favorisera
aussi la croissance de l'économie locale ici même, dans la
région d'Ottawa-Carleton. Voici ce que le président de la
municipalité régionale d'Ottawa-Carleton avait à dire au sujet du
budget 1999: «Il aidera à créer des emplois et favorisera
l'établissement de nouvelles compagnies qui continueront de
faire de cette région le modèle de réussite qu'elle est déjà.»
Dans la région, ces fonds aideront certains acteurs importants
dans le secteur de la recherche médicale, notamment l'Institut
de recherches de l'Hôpital général d'Ottawa, le Centre
d'oncologie de la région d'Ottawa, l'Institut de cardiologie,
l'Institut Loeb et la Faculté de médecine de l'Université
d'Ottawa.
Je veux aussi ajouter quelques remarques sur ce que le budget
1999 apporte à la Défense nationale. En tant que vice-président
du Comité permanent de la défense nationale et des anciens
combattants, je suis extrêmement heureux que le gouvernement ait
décidé de fournir des fonds supplémentaires pour aider à la mise
en oeuvre de certaines des 89 recommandations contenues dans
notre rapport.
Nous ne sommes plus à l'époque où les gouvernements promettaient
plus que ce qu'ils pouvaient donner et, comme le ministre des
Finances l'a dit, où ils donnaient plus que ce qu'ils avaient
les moyens de donner. Ce budget est un budget responsable,
réaliste et axé sur l'avenir.
De l'amélioration des soins de santé à la réduction des impôts,
de l'investissement dans la technologie à l'amélioration de la
qualité de vie du personnel des Forces canadiennes, ce budget a
tous les éléments qu'il faut pour bâtir un Canada meilleur.
C'est le genre de leadership qui a caractérisé le Parti libéral
du Canada tout au long du XXe siècle, et c'est le genre de
leadership que nous continuerons de fournir au XXIe siècle.
C'est le genre de leadership qui a fait du Canada un leader
mondial.
[Français]
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon
devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de
Halifax-Ouest, La Défense nationale; l'honorable députée de
Winnipeg-Centre-Nord, Les soins de santé.
[Traduction]
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Réf.): Madame la Présidente, je
vais faire quelques commentaires, puis je poserai au député une
question concernant le volet du budget relatif à la santé.
Avant le dépôt du budget, j'ai eu l'occasion de rencontrer dans
ma circonscription un bon nombre de spécialistes de la santé.
J'essaie de tenir régulièrement des rencontres avec des groupes
de réflexion dans ma circonscription afin de prendre leur pouls.
Si quelqu'un connaît l'état du régime de soins de santé au
Canada à l'heure actuelle, ce sont certainement ces gens qui
sont en première ligne, soit les médecins, les infirmières, et
particulièrement les dirigeants de nos hôpitaux.
Je leur ai notamment demandé si le gouvernement remédierait
nécessairement aux lacunes du système en y réaffectant beaucoup
d'argent. J'ai constaté que les gens étaient très sceptiques
face à la perspective d'une injection d'argent qui permettrait
de corriger de quelque façon que ce soit l'état lamentable dans
lequel se trouve le régime de soins de santé au pays.
1720
Je suis retourné voir ces gens après le dépôt du budget et je
leur ai demandé si les 11,5 milliards de dollars que le
gouvernement libéral prévoit réinvestir sur les cinq prochaines
années permettront d'atteindre l'objectif visé, soit corriger
les lacunes du régime de soins de santé. Ces gens n'avaient pas
changé d'idée. Je ne pense pas que ces gens se soient laissés
duper par le discours du gouvernement qui cherche à faire croire
qu'il est maintenant en quelque sorte le sauveur du régime de
soins de santé parce qu'il y réinjecte une telle somme.
Le député croit-il que la réinjection de cette somme dans le
régime de soins de santé permettra d'en corriger les lacunes,
quand on sait que le gouvernement a réduit les crédits de 20,4
milliards de dollars au cours des cinq dernières années et est à
l'origine du problème que nous connaissons aujourd'hui?
M. David Pratt: Madame la Présidente, lorsque le gouvernement
est entré en fonctions en 1993, des défis énormes l'attendaient.
L'un de ces défis était le déficit de 42 milliards de dollars
laissé par le gouvernement précédent. Nous devions absolument
réduire les dépenses de programmes, ce qui entraînerait
nécessairement une diminution des transferts aux provinces.
Dans certaines provinces, notamment l'Ontario d'où je viens, la
réduction des paiements de transfert a été aggravée sensiblement
par une réduction prématurée des impôts, une solution que le
parti d'en face semble considérer comme ce qu'il y a de mieux
pour le Canada.
La situation en Ontario a démontré de façon brutale à quel point
cette approche était et demeure erronée. Je crois qu'en
augmentant de 11,5 milliards le financement des soins de santé,
le gouvernement va dans la bonne direction. J'en suis convaincu.
Je suis en contact assez régulièrement avec les milieux
médicaux. Samedi dernier, je parlais à une infirmière qui se
plaignait de la situation à l'hôpital Queensway-Carleton, qui est
situé juste à l'extérieur de ma circonscription, mais qui
dessert une bonne partie de mes électeurs. Cette infirmière
était très préoccupée par le présence de nombreux patients qui
attendent dans les corridors du service des urgences, parce que
le nombre de lits y est insuffisant. Il faudra assurément
remédier à cette carence.
L'important n'est pas seulement l'argent qui est injecté dans
les soins de santé, mais le fait qu'en affectant des fonds à la
recherche médicale, nous investissons dans l'avenir. J'ai une
soeur qui travaille en recherche sur le cancer, dans la région
d'Ottawa-Carleton. Elle est enchantée de la clairvoyance dont
fait preuve le gouvernement en investissant davantage dans la
recherche médicale. Cette décision aura des bienfaits
considérables dans l'avenir.
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Madame la Présidente, pour
commencer, je partagerai mon temps avec mon collègue de
Sackville—Eastern Shore.
J'ai l'intention de parler des mesures annoncées dans ce budget
relativement aux soins de santé et à l'agriculture. Je parlerai
aussi de choses qui ne sont pas dans ce budget: les chômeurs,
les sans-abri, les pauvres au Canada et dans le monde.
Le ministre des Finances a annoncé le 16 février que le
gouvernement va investir 11,5 milliards de dollars dans les
soins de santé. On a besoin de cet argent de toute urgence pour
le recrutement d'infirmières, pour le traitement du cancer et
pour les soins à domicile. Nous lui en sommes tous
reconnaissants.
Il est également important de savoir qu'avec 11,5 milliards de
dollars répartis sur cinq ans, il faudra attendre l'an 2003 pour
que les dépenses de santé du gouvernement fédéral atteignent le
niveau auxquelles elles étaient il y a quatre ans à peine.
1725
Les Canadiens savent qu'Ottawa et les provinces partagent les
coûts des soins de santé. Cependant, en 1995, les libéraux, sans
crier gare, ont entrepris une série de coupures dévastatrices en
réduisant de 21 milliards de dollars—une somme énorme—les
contributions d'Ottawa au titre du Transfert canadien en matière
de santé et de programmes sociaux, le TCSPS. C'était une sacrée
bourde.
Dans les années 60, lors de la mise en place du régime
d'assurance-maladie—le cadeau de la Saskatchewan au Canada—sur
chaque dollar investi, le gouvernement versait une contribution
de 50 cents et les provinces, une contribution de 50 cents.
Aujourd'hui, la contribution du gouvernement fédéral n'est que
de 11 cents sur chaque dollar et ce budget va la faire augmenter
seulement de moins de deux cents, pour la faire passer à 12,5
cents environ.
Les compressions ont été ressenties partout mais nulle part
aussi durement qu'en Saskatchewan. Notre gouvernement a été
contraint de faire des choix difficiles après 1995. Il se
trouvait devant un dilemme: ou répercuter les compressions dans
les services de santé sur ses citoyens et les conseils des
services de santé de district ou trouver de maigres fonds pour
remplacer l'argent perdu. La Saskatchewan a décidé de remplacer
l'argent perdu et a même accru les dépenses au titre des soins
de santé pour compenser les compressions effectuées par le
gouvernement fédéral.
Mais pendant qu'on remplaçait les montants soutirés par le
gouvernement fédéral, les autres besoins pressants restaient en
suspens. Cet argent aurait été utile pour accélérer le
dédoublement de nos grands axes routiers et l'amélioration de
nos routes. Voilà pourquoi, pour répondre au député de
London—Fanshawe, le premier ministre de la Saskatchewan était si
heureux que le gouvernement fédéral se réveille enfin et
réinvestisse dans les soins de santé. À présent il va pouvoir
s'attaquer aux autres besoins criants de sa province.
Les Canadiens sont extrêmement inquiets de l'avenir de leur
régime de santé, en dépit cette infusion d'argent. Nous, du
caucus néo-démocrate, sommes déterminés à améliorer les services
de santé actuels et à mettre davantage l'accent sur la promotion
de la santé. Nous sommes déterminés à ajouter au régime de santé
une série d'autres services, comme les soins à domicile et
l'assurance-médicaments, et à faire en sorte que les soins de
santé à deux vitesses chers aux Américains ne voient jamais le
jour de notre côté de la frontière.
Pour ce qui est du dossier agricole, cédant aux pressions, le
ministre de l'Agriculture a promis en décembre 900 millions de
dollars de fonds fédéraux dans le programme de secours
d'urgence. Il a fallu que les agriculteurs patientent pendant
près de 80 jours pour que le ministre se décide à fournir les
détails. S'il y a un diable pour les détails, ils étaient légion
dans ce cas-ci.
En agriculture comme dans les soins de santé, il importe de ne
pas s'en remettre uniquement aux exposés à l'eau de rose des
éminences grises du gouvernement et de lire plutôt tout ce qui
est écrit en petits caractères.
En décembre, le ministre de l'Agriculture promettait 900
millions de dollars pour un programme d'aide agricole aux
sinistrés, comme le député de Charleswood St. James—Assiniboia le
sait. Toutefois, on a maintenant de bonnes raisons de croire que
le ministre et ses fonctionnaires ou quelqu'un de leur entourage
auraient tripatouillé l'organisation du programme pour faire en
sorte qu'Ottawa paie beaucoup moins que promis.
Par exemple, quand le programme a été annoncé, la semaine
dernière, le ministre a admis qu'il ne rembourserait pas les
marges négatives. Cela signifie que, si un agriculteur perdait
de l'argent, comme c'est certainement le cas des agriculteurs du
nord-ouest de la Saskatchewan après la sécheresse de l'an dernier
et des années précédentes, ses pertes ne seraient tout
simplement pas couvertes.
Je reçois des appels d'agriculteurs qui ont perdu de l'argent au
cours des dernières années et qui craignent, après en avoir
examiné les détails, que ce programme ne fasse absolument rien
pour les aider.
Outre le fait qu'il ne couvrira pas les marges négatives, le
ministre a aussi annoncé son intention de déduire de ses
paiements toute contribution faite par le gouvernement au Compte
de stabilisation du revenu net, le CSRN, afin de pouvoir verser
de moins grosses sommes aux agriculteurs.
Le ministre paiera 600 millions de dollars ou moins, plutôt que
les 900 millions qu'il promettait pas plus tard qu'en décembre
dernier. Par ailleurs, à 600 millions, ce n'est plus un
programme partagé dans une proportion de 60-40 entre fédéral et
provinces. Ce serait plutôt 50-50. Finalement, un administrateur
des questions agricoles pour une institution de prêt du Manitoba
ou de la Saskatchewan croit que, en vertu des règles modifiées
annoncées la semaine dernière, tellement peu d'agriculteurs
seront admissibles à cette aide que seulement une très petite
partie du 1,5 milliard de dollars sera réellement versée.
Les provinces sont aussi forcées de payer les 40 p. 100, et ce
n'est pas juste, comme le ministre des Ressources naturelles
doit le savoir.
1730
Il doit savoir que ce n'est pas ainsi que les choses se sont
passées dans le Dakota du Nord, ni dans le Dakota du Sud ou au
Minnesota. C'est Washington qui a payé les agriculteurs
sinistrés de ces États, et c'est Ottawa qui devrait payer ceux
du Canada. Les provinces peu peuplées, comme le Manitoba, la
Saskatchewan et la Nouvelle-Écosse, casquent pour aider nos
agriculteurs à mener une guerre commerciale. Elles ne sont pas
de taille à lutter contre le Trésor de pays comme les États-Unis
ou la Communauté européenne.
À une certaine époque, Ottawa se chargeait de financer le filet
de sécurité et les programmes d'aide aux sinistrés, mais le
gouvernement libéral actuel a abdiqué cette responsabilité.
Depuis 1993, il a amputé les crédits destinés à l'agriculture de
60 p. 100. Les sommes qu'il a annoncées pour aider les sinistrés
constituent une exception, et elles seront réparties sur deux
ans. En l'an 2000, le gouvernement dépensera encore moins que
l'année dernière.
Et l'année dernière, il a dépensé beaucoup moins qu'en 1993.
L'autre jour, le ministre a dit que l'annonce faisait de la
journée un grand jour pour les agriculteurs canadiens. Mais
comment explique-t-il que les agriculteurs tiennent des
ralliements ou projettent encore d'en tenir dès ce samedi, à
Regina. Ou encore que les gouvernements des Prairies disent à
Ottawa «Administrez ce programme vous-même; nous ne voulons pas
nous en mêler.»
Les agriculteurs ont joué un rôle clé dans la réduction du
déficit et le rétablissement de l'équilibre budgétaire. Le
moment est venu pour Ottawa de réinjecter des fonds dans
l'agriculture. Notre parti croit que les agriculteurs canadiens
ont besoin de revenus solides. Notre groupe parlementaire
fédéral entend maintenir la pression sur le ministre de
l'Agriculture afin qu'un programme de revenu soutenable pour les
sinistrés du secteur agricole soit mis sur pied non pour un ou
deux ans, mais à long terme.
Le gouvernement injecte de nouveau des fonds dans les soins de
santé. Il remet aussi un peu d'argent frais dans l'aide aux
agriculteurs sinistrés.
Toutefois, dans les deux cas, nous commençons à peine à nous
remettre des conséquences désastreuses des compressions exercées
pendant des années. Au mieux, nous nous trouvons dans une
situation neutre.
Mes collègues ont parlé de chômage. Je ne m'étendrai pas sur le
sujet à mon tour, mais j'aimerais tout de même souligner qu'en
Saskatchewan, il n'y a plus qu'un chômeur sur trois qui a droit
à l'assurance-chômage. Par comparaison, il y a dix ans, soit en
1989, deux chômeurs sur trois recevaient des prestations. C'est
encore là une politique délibérée de la part du gouvernement
libéral qui vient chercher une somme de 10 millions de dollars
chaque année dans la circonscription de Palliser, ce qui
entraîne de graves conséquences pour les petites entreprises,
mais plus encore pour les familles qui ne sont pas en mesure de
répondre à certains de leurs besoins les plus fondamentaux. Ces
politiques sont dures et inacceptables. Nous devrions d'abord
nous préoccuper des Canadiens. Ils cotisent au programme
d'assurance-emploi et ils devraient pouvoir compter sur ce
programme lorsqu'ils perdent leur emploi.
De plus, il n'y a rien dans ce budget pour les sans-abri, et très
peu pour les pauvres. Les Nations Unies ont publié un peu plus
tôt cette année une étude approfondie qui est loin d'être
flatteuse pour le Canada. Ce n'est pas le genre d'étude
qu'invoquent les députés d'en face quand ils se vantent du fait
que l'ONU a dit que le Canada était le premier au monde. Il
s'agit ici d'une étude menée par l'UNESCO, qui affirme que le
Canada est au dixième rang des pays industrialisés au monde en
ce qui touche la pauvreté.
En ce qui a trait aux déficits budgétaires, le document de l'ONU
souligne que le gouvernement du Canada n'a pas tenu compte des
conséquences néfastes pour la population en général. Autrement
dit, le gouvernement libéral a équilibré son budget sur le dos
des familles canadiennes. Celles qui ont été les plus durement
touchées sont celles qui étaient les plus menacées.
Le comité dit que la question des sans-abri est une grave
préoccupation au Canada.
Le rapport dit que c'est un sujet de grande inquiétude de voir
que peu ou pas de progrès a été accompli pour améliorer la
condition des autochtones, notamment dans les domaines du
logement, de l'emploi et de la salubrité de l'eau potable.
Je vais conclure en faisant remarquer que le budget ne prévoit
absolument aucun argent neuf pour les pays en voie de
développement. J'ai été particulièrement déçu de voir que le
ministre des Finances est resté muet dans son exposé budgétaire
quant à un engagement quelconque à effacer la dette que certains
des pays les plus pauvres du monde ont envers notre
gouvernement.
Des milliers de Canadiens participent à la campagne du Jubilé de
l'an 2000 en vue de faire annuler la dette que 50 des pays les
plus pauvres du monde ont contractée envers le Canada. Les
dirigeants de la campagne du Jubilé de l'an 2000 ont rencontré
le ministre des Finances l'automne dernier. Ils ont senti à ce
moment-là une certaine empathie chez lui, mais eux et les plus
pauvres des pauvres du monde ont fini par ne pas obtenir une
seule miette de la table du ministre des Finances.
Nous, de ce côté-ci de la Chambre, nous prêtons l'oreille à ce
que disait J.S. Woodsworth: «Ce que nous souhaitons pour
nous-mêmes, nous le désirons pour tous.»
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Madame la Présidente,
j'aimerais faire un bref commentaire et ensuite poser une
question au député.
Le député n'est pas sans savoir que le Transfert canadien en
matière de santé et de programmes sociaux comporte deux éléments:
les points d'impôts et les versements en argent.
La somme des deux constitue ce à quoi la province a droit.
1735
Le député sait également que lorsque l'économie est florissante
et qu'un nombre plus grand de personnes travaillent, les
recettes des provinces augmentent et le montant des transferts
en argent diminue, le tout étant assujetti à un plancher qui
sera fixé à 15 milliards de dollars.
Je voulais rappeler ce fait au député car les diminutions
d'impôts ne sont pas simplement celles qui autrement n'auraient
pas été accordées. Comme l'ont déjà fait remarquer d'autres
députés, certaines provinces comme l'Ontario ont accordé des
réductions d'impôts de 4,3 milliards de dollars alors que celles
accordées par le fédéral ne s'élèvent qu'à 1,2 milliard de
dollars. De toute évidence, les provinces ont leurs propres
priorités et l'Ontario a fait la preuve que les soins de santé
n'étaient pas sur sa liste.
Ma question au député porte sur ce qu'il a dit, à la fin de son
intervention, à propos des sans-abri. Selon le rapport Golden, 17
p. 100 des sans-abri à Toronto sont des autochtones. Le député
sait combien d'argent est prévu dans le budget pour la santé et
le bien-être des autochtones et combien le budget précédent
prévoyait sur ce plan.
Le député sait également que les transferts aux provinces ont
augmenté du fait de ces transferts au titre de la santé et que
près de 30 p. 100 des sans-abri souffrent de handicaps physiques
ou mentaux. Cet argent est destiné à soulager ce problème.
Par ailleurs, il sait que 28 p. 100 des sans-abri couverts par
l'étude faite à Toronto étaient des jeunes. Il sait combien
d'argent est consacré aux initiatives en faveur de l'emploi des
jeunes et aux programmes conçus pour aider les jeunes à acquérir
la formation et l'éducation dont ils auront besoin pour prendre
place dans la société.
Vu ces quelques données, le député ne pense-t-il pas que le budget
et les autres politiques du gouvernement attaquent de front le
problème des sans-abri?
M. Dick Proctor: Monsieur le Président, je ne suis absolument
pas d'accord sur cette réflexion du député de Mississauga-Sud.
Il y a un homme qui est habituellement posté devant la Chambre
des communes, à environ 200 mètres de l'entrée de l'Édifice de
l'est. Il est là presque tous les matins. Le lendemain du
budget, je lui ai demandé, en lui laissant quelques pièces, ce
que le budget avait changé pour lui. Il m'a répondu: «Rien du
tout.»
En ce qui concerne la question des transferts fiscaux, il n'est
absolument pas réaliste de prétendre que les provinces pourront
combler la différence. Les contribuables croulent sous les
impôts.
À propos des sans-abri, j'ai trouvé particulièrement odieux que
le vice-premier ministre dise l'autre jour à la députée de
Halifax qu'il s'agissait d'une simple occasion de filmage. Le
gouvernement doit organiser une table ronde ou un autre type
d'échange sur le problème des sans-abri.
Je conviens qu'il y a plusieurs niveaux de gouvernement, mais un
leadership doit se manifester quelque part.
Les maires des dix plus grandes villes au Canada ont demandé une
réunion pour discuter du problème. Jusqu'à maintenant, le
gouvernement n'a pas accédé à leur requête, et j'estime qu'il
devrait le faire rapidement.
M. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.): Monsieur le Président, je
voudrais poser une brève question au député. Il a parlé de la
nécessité de gagner des revenus durables dans le secteur
agricole. Si la crise des revenus agricoles peut nous enseigner
quelque chose, c'est l'importance de la gestion de l'offre.
Pense-t-il qu'il convient en ce moment d'assujettir les
producteurs de porc au régime de gestion de l'offre?
M. Dick Proctor: Monsieur le Président, je conviens que la
gestion de l'offre a rendu la crise des revenus agricoles
beaucoup moins grave dans certaines régions du pays que dans
d'autres.
Je faisais partie du Comité de l'agriculture qui se trouvait à
Washington la semaine dernière. Je peux assurer au député que
les Américains éprouvent une profonde inquiétude au sujet de la
gestion de l'offre. Ils voudraient que ce régime soit supprimé.
La seule chose qu'ils mettent probablement sur le même pied,
c'est la Commission canadienne du blé, qu'ils qualifient
d'entreprise commerciale d'État.
Dans l'ensemble, je pense que le gouvernement a fait un choix
dans ce cas-ci. Sachant qu'il compte plus de sièges dans
certaines régions, il sacrifierait d'abord la Commission
canadienne du blé, puis le régime de gestion de l'offre, dans la
prochaine ronde de négociations.
1740
Une voix: N'y comptez pas.
M. Dick Proctor: J'espère que vous avez raison, monsieur le
ministre, mais nous verrons.
Le Président: Les députés doivent toujours s'adresser à la
présidence.
[Français]
M. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ):
Monsieur le Président, j'ai trouvé intéressant que le député
fasse allusion au fait que le truc qu'avait trouvé le ministre du
Développement des ressources humaines, c'était comment faire
disparaître les chômeurs.
Au début, à peu près les deux tiers des chômeurs de sa province
avaient droit à l'assurance-emploi. Maintenant, il n'y en a plus
que le tiers. Est-ce qu'il est d'accord avec l'affirmation
suivante: tout comme le grand magicien David Copperfield qui a
toujours une assistante, le ministre des Finances a son assistant
lui aussi, c'est-à-dire le ministre du Développement des
ressources humaines, pour faire disparaître les chômeurs et ainsi
donner l'illusion qu'il n'y a plus de déficit?
[Traduction]
M. Dick Proctor: Monsieur le Président, je crois que seulement
23 p. 100 des travailleurs admissibles à Regina touchent en fait
des prestations d'assurance-emploi, ce qui correspond au plus
faible taux au Canada.
Tous les jours, nous entendons le ministre du Développement des
ressources humaines nous dire: «Il n'y a pas de problème. Il
faut simplement comprendre qu'il y a plus de gens qui
travaillent.» Le Canada est aux prises avec un énorme problème.
Nos bureaux de circonscription sont inondés de demandes de
prestataires d'assurance-emploi qui veulent obtenir de l'aide.
Ils se font dire que leur seule option est de s'inscrire à
l'aide sociale s'ils veulent obtenir de l'aide pour eux et pour
leur famille. Le gouvernement sait qu'il a un grand problème à
régler, cela devient de plus en plus évident chaque jour.
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, la neige qui tombe à l'extérieur de cette belle salle
qu'est la Chambre des communes symbolise en quelque sorte la
poudre aux yeux que jette le gouvernement libéral avec son
budget. Il n'y a plus de fin.
Je voudrais d'abord traiter du sacro-saint excédent budgétaire.
Les faits sont indéniables. On a soutiré sept milliards de
dollars aux employeurs et aux employés canadiens.
Ma question, que j'ai posée tant de fois déjà, est la suivante:
Où est l'argent? Le ministre du Développement des ressources
humaines nous dit que cet argent a déjà été dépensé pour
d'autres programmes. Le gouvernement n'a pas droit à cet argent.
Il appartient aux employeurs et aux employés. Voilà pour le
premier fait.
Si les libéraux voulaient vraiment réduire les impôts, comme
tous les Canadiens le souhaitent, pourquoi n'ont-ils pas pris la
solution la plus simple, qui aurait avantagé la majorité des
Canadiens, et réduit la TPS, ne serait-ce que de 1 p. 100? Cela
aurait mis de l'argent dans les poches des Canadiens et là où il
devrait être investi, c'est-à-dire dans l'économie et la création
d'emplois.
Il est incroyable que le gouvernement ait pu faire cela au
moment même où les Canadiens recourent de plus en plus aux
banques d'aliments, où l'environnement se dégrade à vive allure
et où les fonctionnaires n'ont pas le traitement équitable et
égal qu'ils méritent.
Le gouvernement a fait volte-face dans son budget pour accorder à
John Cleghorn de la Banque Royale et à Al Flood de la CIBC un
allégement fiscal de 32 000 $. C'est leur cadeau pour l'exercice
1999-2000. Il y a à peine un moment, le président et le
vice-président du Comité permanent de la défense nationale et des
anciens combattants étaient à la Chambre et vantaient le budget
qui avantage la Défense.
En fait, il n'y a pas la moindre mention d'une indemnisation à
verser aux membres de la marine marchande.
Je voudrais bien que ces deux-là reviennent à la Chambre pour
dire publiquement à Ossie MacLean ce que ce budget fait pour ces
marins. Il ne fait absolument rien.
1745
M. Joe Jordan: J'invoque le Règlement, monsieur le Président. Je
ne crois pas que mon collègue l'ait fait exprès, mais il a parlé
de l'absence d'un député et il siège à la Chambre depuis assez
longtemps pour savoir qu'il ne convient pas de signaler
l'absence de députés.
Le Président: Je n'ai pas entendu cette partie de son
allocution. Nous savons tous que nous ne pouvons pas dire qu'un
député est présent ou absent. Je suis persuadé que le député
sait cela.
M. Peter Stoffer: Monsieur le Président, je remercie le député,
pour qui j'ai beaucoup de respect, d'avoir signalé cela. Le fait
est que je voudrais qu'il mentionne à nouveau dans des débats
futurs ce que fait ce budget pour nos bien-aimés membres de la
marine marchande qui ont tant sacrifié et auxquels le présent
gouvernement donne si peu.
C'est incroyable. Le gouvernement parle de création d'emplois.
Que dire des travailleurs de Levi Strauss qui viennent
d'apprendre qu'ils vont perdre leur emploi à Cornwall? Que dire
des travailleurs de Volvo, à Halifax, qui ont perdu leur emploi?
Que dire des milliers de pêcheurs et d'employés de conserverie
de tout le Canada qui ont perdu leur emploi? Que dire des
travailleurs de Boeing, à Toronto, qui vont perdre leur emploi
en novembre? Que dire des 2 400 téléphonistes qui vont perdre
leur emploi à Bell Canada?
Les libéraux n'ont pas parlé une seule fois de ces travailleurs.
Ils ne parlent que de baisses d'impôt et de soins de santé.
Je reconnais que réinvestir 2,5 milliards de dollars dans les
soins de santé constitue un bon début. Le fait est que, le
réinvestissement étant réparti sur cinq ans, en 2003, on aura
seulement atteint les niveaux de 1995. C'est un scandale.
Ce sont les Tommy Douglas, J.S. Woodsworth et tous ces
merveilleux néo-démocrates de jadis qui ont combattu pour les
soins de santé. C'est le cadeau que la Saskatchewan a fait au
Canada. Mon collègue, le député de Palliser, a tout à fait
raison. Tel que conçu à l'origine, le régime de soins de santé
devait être financé moitié par le gouvernement fédéral et moitié
par les gouvernements provinciaux. Le gouvernement lui-même
reconnaît que la contribution fédérale totale après cinq ans
sera de l'ordre de 13 à 15 p. 100. Il n'est pas étonnant que
nous nous dirigions vers un système à deux niveaux.
Un nombre incroyable de petites entreprises du Canada méprisent
complètement ce budget. Si les députés ne me croient pas, qu'ils
écoutent seulement ce que dit Catherine Swift. Je ne suis
peut-être pas un grand partisan de Catherine Swift, mais je dois
dire qu'elle a raison.
Des voix: Oh, oh!
M. Peter Stoffer: J'aime bien ce chahut. J'ai réussi à les faire
sortir de leurs gonds. C'est extraordinaire.
Dans ma circonscription, seulement sur la rue où j'habite, il y
a 14 exploitants de petites entreprises. Ils se plaignent tous
de l'économie souterraine attribuable à la TPS et à la TVH. La
TPS-TVH a été imposée aux Canadiens de l'Atlantique. Elle a fini
par favoriser la croissance d'une économie souterraine dont la
valeur dépasse quatre milliards de dollars dans notre pays. Il
est tout à fait honteux que de petits entrepreneurs compétents,
bien intentionnés et honnêtes doivent concurrencer l'économie
souterraine. Le gouvernement ne s'est absolument pas attaqué à
ce problème dans le budget.
Le sort que nous réservons aux victimes de l'hépatite C est une
honte nationale et une des plus grandes préoccupations des
Canadiens.
Je sais que Joey Haché suit actuellement nos travaux et qu'il
veut savoir pourquoi le gouvernement fait fi des problèmes
constants auxquels se heurtent les victimes de l'hépatite C. Le
gouvernement n'a pas tenu compte de ces personnes, ni des
pêcheurs des côtes est et ouest ni de ceux des provinces
intérieures, ni des mineurs de Kamloops, tout comme il ne
tiendra pas compte des mineurs du Cap-Breton et tout comme il
laissera tomber les travailleurs de Volvo, ceux du textile, les
travailleurs de Bell et tous les autres.
C'est tout à fait honteux. Le gouvernement siège ici et j'ai
remarqué qu'aucun député libéral n'a pris la parole et
improvisé. Ils ont tous lu des discours préparés, de toute
évidence rédigés par des fonctionnaires du ministère des
Finances. Ils répètent toujours la même vieille rengaine.
Des voix: Oh, oh!
M. Peter Stoffer: Je suis heureux de voir que nous avons animé
ce débat quelque peu et qu'il est en train de prendre la forme
qu'il devrait avoir. Le gouvernement n'a absolument pas tenu
compte de l'avenir de notre pays.
Je vais donner à tous des renseignements qui viennent tout juste
d'être diffusés sur Internet. Statistique Canada vient de
diffuser aujourd'hui des données sur le revenu familial. Le
communiqué est daté du 3 mars, aujourd'hui même, à 16 h 40. Il
appuie le vieux dicton selon lequel les riches ne cessent de
s'enrichir et les pauvres ne cessent de s'appauvrir.
1750
Entre 1970 et 1995, le revenu familial moyen au Canada s'est
accru de 32 p. 100, mais cette augmentation n'a touché que la
tranche de 30 p. 100 des familles dont le revenu est le plus
élevé. Pour le reste, on a enregistré une légère baisse. Les
familles les plus durement touchées sont celles dont le chef est
une femme monoparentale. Le nombre de ces familles a presque
doublé depuis 25 ans, et environ 40 p. 100 de ces familles font
partie de la tranche de 10 p. 100 des familles dont le revenu
est le moins élevé.
Ces données proviennent de Statistique Canada. Je les ai
extraites d'Internet il y a environ une heure et demie. Ces gens
sont durement touchés par ce qui n'est pas dans ce budget. Le
gouvernement fédéral peut bien dire que le budget est avantageux
pour ses amis comme John Cleghorn et Al Flood, mais le fait est
que ce budget ne fait absolument rien pour les familles
monoparentales et les travailleurs de ce pays. C'est un péché.
Le député de Pallister n'a pas eu l'occasion de mentionner que
les exploitants de fermes familiales de tout le pays sont
accablés et durement frappés par le budget. Le gouvernement ne
s'engage pas à leur venir en aide au moment où ils en ont
besoin.
La Communauté économique européenne peut réussir à dénicher 60
milliards de dollars et les États-Unis peuvent trouver 7
milliards de dollars pour venir en aide aux agriculteurs. Et que
fait notre gouvernement? Il hésite et il en est même rendu au
point où il revient sur le montant promis il y a quelques mois
et le réduit de près de 300 millions de dollars. C'est
absolument honteux.
J'aimerais que les ministériels parlent à M. Ray Martin de Flin
flon, Manitoba, à Carol Ferguson, de Louisbourg, ou à Alex
Handyside, de Porters Lake. S'ils se vantent et sont si fiers du
budget, je peux leur donner le numéro de téléphone de ces gens
afin qu'ils les appellent et leur disent à quel point ils en
sont fiers.
Ce sont là seulement trois personnes venant de divers endroits
au pays qui m'ont appelé pour me dire qu'elles sont très
scandalisées du budget et très déçues du gouvernement fédéral.
Le Président: Je n'ai pas l'habitude d'intervenir, mais je
remercie le député de m'avoir appris un nouveau mot anglais,
soit «degregated».
M. Peter Stoffer: Je suis désolé, monsieur le Président.
Le Président: Non, ça va, je comprends.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
les observations du député concernant les avantages fiscaux
offerts aux familles monoparentales sont importantes. Il a dit
que le budget n'a rien fait pour ces dernières. Pourtant, quand
j'examine le budget de cette année et celui de l'année dernière,
je constate que la déduction pour frais de garde d'enfants est
passée de 5 000 $ à 7 000 $ pour les enfants d'âge préscolaire. Je
constate aussi que l'exemption personnelle de base, au titre des
crédits d'impôt non remboursables, est passée à 675 $ pour ces
familles. Je constate aussi qu'un montant supplémentaire de 1,7
milliard de dollars a été consenti pour la Prestation fiscale
pour enfants, ce qui profite surtout aux Canadiens à bas
revenus.
Le député pourrait-il penser à tous ces avantages directs dont
jouissent les Canadiens à bas revenus avant de dire que le
budget n'a rien fait pour eux?
M. Peter Stoffer: Monsieur le Président, je remercie le député
de sa question. Il sait fort bien que les provinces récupèrent
une partie de cet argent. Il sait pertinemment que c'est
exactement ce qui se passe. Il hoche la tête, mais telle est la
réalité. Francine Cosman, la ministre des Services
communautaires du gouvernement libéral de la Nouvelle-Écosse, a
déclaré assez clairement que ce dernier récupérait une partie de
cet argent. C'est exactement ce qu'il fait.
Les libéraux sont fiers de la Prestation nationale pour enfants,
et je dois admettre que c'était un bon départ pour aider les
familles à bas revenus, mais c'est loin d'être suffisant. Si cet
argent était remis directement aux parents et non aux provinces,
les effets seraient bien plus grands.
M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Monsieur le Président,
l'intervention du député m'intrigue. Nous avons une chose en
commun. Je suis convaincu que ce que je vais dire déclenchera du
brouhaha, mais nous partageons une préoccupation sincère pour le
système de santé.
Je l'ai déjà dit à la Chambre lorsque j'ai parlé de ma chère
tante qui vient de mourir. Elle a obtenu de piètres soins de
santé et il a fallu la réinstaller dans un établissement privé,
un centre de soins de longue durée dirigé par une congrégation
religieuse, afin qu'elle obtienne des soins décents. Le député a
parlé un peu du rétablissement des niveaux de financement des
services de santé.
Les libéraux essaient de nous faire croire qu'ils injectent 11,5
milliards de dollars.
Personnellement, je trouve que c'est un petit montant. Cela
représente une augmentation de deux milliards de dollars par
année. L'année suivante, il n'y aura plus d'augmentation et ils
parlent pourtant d'un autre 2 milliards de dollars. L'année
suivante, il y aura une augmentation de 0,5 milliard de dollars
et ils parlent de 2,5 milliards, et ainsi de suite pour les
trois prochaines années. Ils arrivent donc à ce grand total de
11,5 milliards de dollars quand, en fait, cela représente une
augmentation de 2 ou de 2,5 milliards de dollars par année
pendant cinq ans.
1755
J'aimerais que le député profite de l'occasion pour remettre
l'horloge libérale à l'heure.
M. Peter Stoffer: Monsieur le Président, je remercie le député
pour sa remarque. Un de mes passe-temps favoris est de m'attaquer
au gouvernement libéral. Bien que j'aie des amis personnels de
l'autre côté, des personnes que je respecte beaucoup, les faits
sont les faits.
Le député a tout à fait raison. Les libéraux n'ont tenu compte,
dans les 11,5 milliards de dollars à investir sur cinq ans dans
les soins de santé, ni de l'inflation, ni du fait que la
population vieillit. Ils n'ont certainement pas tenu compte non
plus des besoins du Canada rural dans ce budget.
Quand ils parlent des grands centres urbains et de la crise des
soins de santé à Toronto, Montréal, Halifax ou Vancouver, ils
oublient les villes comme Medicine Hat, Sheet Harbour,
Whitehorse, Yellowknife, et le reste. Le gouvernement ne devrait
pas être fier de ce qu'il a fait aux soins de santé dans le
Canada rural.
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureuse de pouvoir participer au débat sur
le budget de 1999. Je partagerai mon temps avec un de mes
collègues, le député de Mississauga-Sud.
Je félicite le ministre des Finances d'avoir présenté un budget
adapté aux besoins des Canadiens. C'est un budget dont nous
pouvons tous être fiers. Aujourd'hui, je parlerai brièvement de
trois thèmes. Je veux m'assurer que les habitants de ma
circonscription qui suivent ce débat comprennent bien ce budget.
Je parlerai des mesures exposées dans ce budget relativement aux
soins de santé, au savoir, à l'innovation et à l'allégement
fiscal.
Je pense que les stratégies visant à améliorer la qualité des
soins pour les Canadiens et les mesures fiscales visant à aider
les familles et les individus sont essentielles pour la
croissance d'Etobicoke—Lakeshore et des autres villes du pays.
Le budget de 1999 n'est pas une fin en soi. C'est la
continuation de l'engagement du gouvernement fédéral qui entend
bâtir un avenir fort et stable pour tous les Canadiens. Mes
électeurs se réjouissent du budget de 1999 et estiment que le
gouvernement a une fois de plus fait un pas dans la bonne
direction.
Au cours de l'année écoulée, mes électeurs m'ont dit qu'ils
aimeraient que l'excédent budgétaire soit consacré, entre
autres, à la réduction du déficit, à la santé, à la recherche et
développement et aux allégements fiscaux. Lors des consultations
que j'ai eues avec eux, c'étaient les domaines qui revenaient le
plus souvent dans leurs bouches.
Le gouvernement fédéral, avec ce budget, a donné suite à leurs
priorités sans emprunter un seul sou. J'ai été heureuse de
partager cette nouvelle avec mes électeurs. Malgré de nouveaux
investissements dans les secteurs socioéconomiques prioritaires,
le gouvernement a maintenu le cap sur une saine gestion
financière. Voilà ce que toute la Chambre souhaitait que notre
gouvernement fasse.
En 1993, année où le gouvernement est entré en fonction, le
déficit budgétaire s'élevait à 42 milliards de dollars. Les
finances du Canada étaient dans un pauvre état. Le gouvernement
fédéral s'est acquitté d'une lourde mission en équilibrant le
budget et en rétablissant la confiance des Canadiens dans leur
économie.
Mes électeurs étaient préoccupés. Les appels téléphoniques et
les tables rondes que nous tenions témoignaient de leur
préoccupation vis-à-vis du déficit. En 1998, quand nous avons
présenté un budget qui éliminait le déficit et assurait
l'équilibre budgétaire, et cela, pour la première fois en 28
ans, nous étions heureux et fiers de partager cette bonne
nouvelle avec tous ceux et toutes celles qui, à la table ronde,
se lamentaient sur notre déficit de 42 milliards de dollars.
Aujourd'hui, la politique axée sur une gestion saine et prudente
des finances publiques que poursuit le gouvernement fédéral a
remis notre économie sur la bonne voie, pour le plus grand bien
de tous les Canadiens.
1800
Le budget de 1999 poursuit dans la même voie. Il s'inscrit dans
la foulée du plan d'action général visant à créer une économie
forte et une société sure. Nous croyons, de ce côté-ci de la
Chambre, que les jeunes Canadiens méritent d'hériter d'une
société qui soit financièrement forte et capable de relever les
défis du prochain siècle. À l'aube du nouveau siècle, de bonnes
perspectives financières s'offrent au Canada.
En écoutant le ministre livrer le discours du budget, tous les
Canadiens ont ressenti un optimisme renouvelé au sujet de la
viabilité économique de notre pays. Le budget de 1999 est, une
fois de plus, un budget équilibré. Pour la première fois depuis
1951-1952, le gouvernement a atteint l'équilibre budgétaire deux
années de suite. Le gouvernement fédéral entend poursuivre ses
efforts dans cette voie.
Nous avons entendu le ministre des Finances en parler.
Les budgets de 1999-2000 et de 2000-2001 sont encore une fois des
budgets équilibrés consécutifs. La politique financière du
gouvernement maintient le ratio dette/PIB sur une pente
descendante constante. Cela aussi a réjoui mes électeurs. Ils
accordent beaucoup d'importance à cela simplement parce que les
budgets équilibrés et la baisse du ratio dette/PIB signifient
que le gouvernement peut libérer des ressources pour renforcer
notre régime d'assurance-maladie, accorder des allégements
fiscaux, investir dans une économie plus productive et améliorer
le niveau de vie en encourageant l'accès au savoir et en
stimulant la recherche et l'innovation.
Le budget de 1999 préserve notre système d'assurance-maladie en
garantissant également à tous les Canadiens l'accès à des soins
de première qualité. Le budget trace la voie vers des soins de
santé de la meilleure qualité possible et met à notre
disposition des outils pouvant assurer une vie saine.
L'entente conclue sur les questions de santé à la conférence des
premiers ministres du mois dernier et le nouveau cadre d'union
sociale montrent aux Canadiens que les gouvernements fédéral et
provinciaux continueront à travailler ensemble de manière à
faire passer la santé et la qualité de vie avant tout. Nous
savons que la prospérité de toute nation dépend de la santé de
ses citoyens. La santé influe directement sur la position du
Canada dans l'économie mondiale et, à long terme, sur l'avenir
de notre pays.
Dans le budget de 1999, le gouvernement fédéral réaffirme à
tous les Canadiens que le maintien et l'amélioration des soins
de santé comptent parmi ses objectifs clés.
Mes électeurs savent que le chiffre total s'élève à 11,5
milliards de dollars, et ils connaissent aussi l'existence des
3,5 milliards qui seront fournis immédiatement en tant que
supplément unique que les provinces pourront utiliser selon
leurs besoins et priorités. En Ontario, nous connaissons
l'importance de ce paiement immédiat de 3,5 milliards. Nous
savons ce que cette somme pourra faire pour nous.
Au cours des semaines qui ont précédé la présentation du budget,
mes électeurs m'ont demandé maintes et maintes fois de voir à ce
que le gouvernement fédéral règle des problèmes comme
l'engorgement des salles d'urgence, les longues listes
d'attente, la pénurie de services de diagnostic, et ainsi de
suite. À mesure que les médias parlaient du budget à venir comme
étant le budget de la santé, les électeurs tenaient de plus en
plus à ce que ces questions soient réglées. Ce budget de la
santé est une bonne nouvelle pour les habitants
d'Etobicoke—Lakeshore. L'Ontario recevra aussi plus d'argent.
Elle recevra 4,4 milliards de dollars pour les soins de santé
afin d'encourager le gouvernement à apporter des améliorations
fondamentales au système de soins de santé dans cette province.
Pour prendre des décisions et faire des choix positifs au sujet
de sa santé, il faut avoir l'information et les outils
nécessaires. Je veux être certaine que mes électeurs comprennent
qu'une partie de l'argent servira à financer des initiatives
visant à améliorer l'information sur la santé.
Un réseau national de surveillance de la santé sera mis sur
pied. Ce réseau reliera, de façon électronique, les laboratoires
et les services de santé publique d'un bout à l'autre du pays.
1805
Mes électeurs ont aussi besoin de savoir que la création du
Réseau canadien de la santé—qui sera accessible par ordinateur
ou par téléphone, qui donnera aux Canadiens de l'ensemble du
pays un accès direct à des renseignements objectifs, fiables et
à jour sur une foule de problèmes de santé et qui fournira des
rapports plus étoffés sur la santé des Canadiens et le
fonctionnement du système de santé—est conforme à l'engagement
pris par le gouvernement en matière de santé et constitue un pas
concret vers le renforcement du régime de soins de santé.
Dans le budget de 1999, le gouvernement passe à l'action sur de
nombreux fronts. Il table sur la Stratégie canadienne pour
l'égalité des chances en investissant plus de 1,8 milliard de
dollars, pour le reste de l'exercice en cours et les trois
exercices suivants, pour créer, assimiler et commercialiser le
savoir et pour soutenir l'emploi.
Le budget règle tellement de problèmes qu'il me faudrait
beaucoup plus de temps pour énumérer toutes les mesures très
utiles qu'il contient. Je demande à tous mes collègues de
reconnaître ces problèmes et les mesures prises pour les
résoudre et d'admettre que le budget répond aux aspirations et
tient compte des préoccupations des Canadiens.
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président,
j'aimerais faire un petit commentaire.
J'ai été plutôt décontenancée d'entendre tous ces éloges sur le
budget et sur le fait que des montants d'argent sont remis en
circulation, d'entendre toutes ces félicitations adressées au
gouvernement. Je me suis dit que les gens sont contents qu'on
réinvestisse des fonds dans le régime de soins de santé. Le
gouvernement a exercé des compressions de l'ordre de 20
milliards de dollars dans les soins de santé. Il consent
maintenant enfin à remettre un peu de cet argent. Il est normal
que nous soyons heureux.
C'est comme si nous avions vécu une guerre. C'est la guerre. Le
gouvernement libéral a attaqué les programmes sociaux au Canada,
exerçant toutes sortes de compressions. Nous avons été témoins
de la Guerre de Corée, de la Première Guerre mondiale, puis de
la Seconde Guerre mondiale. À la fin de la guerre, il est bien
sûr que tous sont contents et qu'ils poussent des hourras. Cela
ne veut pas dire pour autant que nous allons chanter les
louanges d'Hitler, de l'ennemi en général ou de toute personne
ayant attaqué nos programmes. Nous voulons nous assurer de ne
pas perdre la cause de vue.
Mme Jean Augustine: Monsieur le Président, j'aimerais faire un
commentaire sur ce commentaire.
Je ne retiendrai pas l'analogie avec la guerre parce que j'ai
tendance à être une personne pacifique et je préfère en général
voir les aspects positifs.
J'ai tenté de faire part à mes électeurs de ce qu'ils pouvaient
tirer du budget de 1999. Nous savons tous que des compressions
étaient nécessaires. Nous savons que lorsque nous sommes arrivés
au pouvoir en 1993, le déficit budgétaire était de 42 milliards
de dollars et qu'il était important que l'on fasse quelque
chose. Nous avons essayé de nous pencher sur certains points et
de progresser. Le budget de 1999 a fait avancer les choses.
M. Jim Jones (Markham, PC): Monsieur le Président, je remercie
la députée d'Etobicoke—Lakeshore.
Dans ce budget, le problème fondamental est que le gouvernement
ne tient nullement compte de la meilleure façon de faire
augmenter les investissements des entreprises qui sont
nécessaires pour améliorer la productivité, soit réduire les
impôts des sociétés et alléger le fardeau lié à la
réglementation.
Depuis que les libéraux ont pris le pouvoir en 1993, l'impôt sur
les sociétés a plus que doublé. Une grande partie de cet impôt
ne tient même pas compte du fait qu'une entreprise est rentable
ou non. Le ministère fédéral des Finances estime que 70 p. 100
des impôts payés par les entreprises n'est aucunement lié aux
profits. Par ailleurs, selon le Conference Board du Canada,
depuis 30 ans, le gouvernement récupère 62 cents sur chaque
dollar de profit supplémentaire réalisé par les entreprises.
Je pose la question à la députée: Si le gouvernement se
préoccupe vraiment de productivité et d'emplois, ne devrait-il
pas faire quelque chose relativement au lourd fardeau fiscal qui
décourage les entreprises canadiennes de faire des
investissements qui sont nécessaires?
Mme Jean Augustine: Monsieur le Président, je suis heureuse
d'avoir pu donner au député la chance d'exprimer ses
préoccupations au sujet des bilans des sociétés.
Encore une fois, le budget de 1999 traite de questions abordées
dans le budget de 1998. Si le député prenait le temps de lire la
documentation, il serait à même de constater les progrès que
nous avons accomplis depuis 1993.
1810
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
j'aimerais revenir sur deux questions qui ont été soulevées au
cours du présent débat.
La première concerne l'impôt sur le revenu des particuliers.
Certains députés ont dit que les impôts avaient augmenté et que
les Canadiens payaient davantage d'impôts qu'avant.
Je suis remonté à 1993 et j'ai trouvé que cette année-là le
gouvernement canadien avait perçu 51,4 milliards de dollars en
impôts sur le revenu. Quand l'exercice financier actuel prendra
fin, le 31 mars 1999, le total des impôts sur le revenu des
particuliers s'élèvera à 73,7 milliards de dollars, somme qui
devrait augmenter de 1,3 milliard de dollars l'an prochain pour
atteindre 75 milliards de dollars.
Il ne fait aucun doute que les recettes provenant de l'impôt sur
le revenu des particuliers sont à la hausse au Canada, mais
depuis que le gouvernement actuel est arrivé au pouvoir, en
1993, 1,5 million de Canadiens de plus travaillent et payent des
impôts sur le revenu. Il n'y a eu aucune augmentation du taux
d'imposition du revenu des particuliers. En fait, il y a eu des
diminutions et je vais en mentionner une ou deux.
La déduction pour frais de garde d'enfants est passée de 5 000 $ à
7 000 $. C'est une économie directe pour les familles qui ont des
enfants. La surtaxe fédérale de 3 p. 100 a été entièrement
éliminée pour tous les contribuables. C'est une économie pour
les Canadiens.
L'exemption de base, le crédit d'impôt non remboursable, a été
augmentée de 675 $ pour tous les Canadiens, ce qui est une
augmentation substantielle qui remédie directement au problème
de la non-indexation des tranches d'imposition, et ce, pour trois
ans.
Si le député ne sait pas ce qu'est la non-indexation des tranches
d'imposition, il suffit de dire que l'augmentation de
l'exemption de base annule l'effet de cette dernière.
L'exemption de base pour un Canadien est d'environ 6 500 $. Le
taux d'inflation au Canada s'établissait l'année dernière à
1 p. 100. Un pour cent de 6 500 $ donne 65 $. Compte tenu du taux de
crédit d'impôt, le député parle d'un impact de 16 $. Ce n'est pas
un montant important. Cela ne correspond pas au chiffre que
mentionnent les députés.
Il y a en outre les prestations non imposables que les Canadiens
ont reçues. Les 1,7 milliard de dollars investis dans la
prestation fiscale pour enfants sont axés directement sur les
Canadiens à faible revenu qui ont besoin d'aide pour subvenir
aux besoins de leurs enfants. D'importants changements ont
également été apportés à des programmes comme les REEE, de sorte
que le gouvernement offre une subvention pouvant atteindre 400 $
par enfant pour nous aider à investir dans l'éducation de nos
enfants. Il s'agit de mesures très importantes.
Les cotisations à l'assurance-emploi ont été réduites. Elles
devaient grimper à 3,30 $, mais elles s'établissent aujourd'hui à
2,70 $. La réduction des cotisations pour les Canadiens a
entraîné une diminution de 2,8 milliards de dollars des recettes
du gouvernement au titre de l'assurance-emploi.
Le fait reste que 600 000 Canadiens ne paient plus d'impôt à la
suite des réductions d'impôt accordées par le gouvernement du
Canada, par le Parti libéral du Canada.
Il y a en outre des dépenses consacrées à des programmes comme
celui de nutrition prénatale, pour remédier au syndrome
d'alcoolisme foetal et à ses effets, et comme le Programme
d'action communautaire pour les enfants, qui vient en aide aux
enfants en danger.
Je suis très fier du budget du gouvernement. Je suis très fier
des prestations et des programmes qu'il a annoncés, surtout pour
les familles avec enfants. J'ai hâte au débat de demain quand on
abordera ce sujet, car je pense que les Canadiens comprendront
que le gouvernement libéral du Canada donne la priorité aux
enfants.
M. Ken Epp: Monsieur le Président, le député voudrait-il répondre
à une question? Il reste une minute. Pourrais-je poser une
question?
Le Président: La réponse est non, le temps est expiré.
Comme il
est 18 h 15, je dois interrompre les délibérations et mettre aux
voix sur-le-champ toute question nécessaire pour disposer de la
motion des voies et moyens no 19.
1815
La Chambre est-elle prête à se prononcer?
Des voix: Le vote.
Le Président: Le vote porte sur la motion. Plaît-il à la Chambre
d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le Président: Que tous ceux qui sont en faveur de la motion
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le Président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire
non.
Des voix: Non.
Le Président: À mon avis, les non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le Président: Convoquez les députés.
1845
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Baker
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellemare
| Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
Bradshaw
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Coderre
|
Comuzzi
| Copps
| Cullen
| Dhaliwal
|
Dion
| Discepola
| Dromisky
| Drouin
|
Duhamel
| Easter
| Eggleton
| Finestone
|
Finlay
| Folco
| Fontana
| Fry
|
Gagliano
| Gallaway
| Godfrey
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Guarnieri
| Harb
| Harvard
|
Hubbard
| Ianno
| Iftody
| Jackson
|
Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Lastewka
| Lavigne
| Lee
|
Leung
| Lincoln
| MacAulay
| Mahoney
|
Malhi
| Maloney
| Manley
| Marchi
|
Marleau
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
| McCormick
|
McGuire
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| McWhinney
|
Mifflin
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Mitchell
|
Murray
| Myers
| Nault
| Normand
|
O'Brien
(Labrador)
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
Peterson
| Pettigrew
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Pratt
| Proud
| Provenzano
|
Redman
| Reed
| Richardson
| Robillard
|
Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
|
Serré
| Shepherd
| Speller
| St. Denis
|
Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Julien
|
Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Torsney
|
Ur
| Valeri
| Vanclief
| Volpe
|
Whelan
| Wilfert
| Wood – 143
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Anders
| Asselin
|
Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bailey
|
Bellehumeur
| Benoit
| Bergeron
| Bernier
(Bonaventure – Gaspé – Îles - de - la - Madeleine – Pabok)
|
Bigras
| Breitkreuz
(Yellowhead)
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Brien
|
Brison
| Cadman
| Canuel
| Cardin
|
Casson
| Chatters
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
|
Cummins
| Dalphond - Guiral
| Davies
| de Savoye
|
Debien
| Desjarlais
| Desrochers
| Dockrill
|
Doyle
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
| Dumas
|
Duncan
| Earle
| Elley
| Epp
|
Forseth
| Fournier
| Gagnon
| Gauthier
|
Girard - Bujold
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Godin
(Châteauguay)
| Goldring
|
Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Guay
| Guimond
|
Harris
| Hart
| Harvey
| Herron
|
Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
| Hoeppner
|
Jaffer
| Johnston
| Jones
| Keddy
(South Shore)
|
Kenney
(Calgary Southeast)
| Kerpan
| Konrad
| Laliberte
|
Lalonde
| Laurin
| Lebel
| Loubier
|
Lowther
| Lunn
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Mark
|
Martin
(Winnipeg Centre)
| Matthews
| McDonough
| McNally
|
Ménard
| Mercier
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
|
Muise
| Nystrom
| Penson
| Picard
(Drummond)
|
Plamondon
| Power
| Price
| Proctor
|
Ramsay
| Ritz
| Robinson
| Rocheleau
|
Scott
(Skeena)
| Solberg
| Solomon
| Stinson
|
Stoffer
| Strahl
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Vellacott
| Venne
| Wasylycia - Leis
| White
(Langley – Abbotsford)
– 108
|
«PAIRÉS»
Députés
Anderson
| Graham
| Grose
| Longfield
|
Marceau
| McLellan
(Edmonton West)
| Perron
| Sauvageau
|
Tremblay
(Lac - Saint - Jean)
| Turp
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
MOTION D'AJOURNEMENT
[Traduction]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
LA DÉFENSE NATIONALE
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, la
population de la municipalité régionale de Halifax et de toute
la Nouvelle-Écosse désire savoir ce que le gouvernement prévoit
faire avec la base des Forces canadiennes Shearwater.
Je m'inquiète de plus en plus des manoeuvres antérieures de la
Shearwater Development Corporation Limited et tout autant de ce
que nous réserve l'avenir. Ce qui ne contribue en rien à apaiser
mes craintes est le sentiment que le gouvernement libéral n'est
pas disposé à jouer franc jeu avec la population qui sera
touchée par les décisions qui seront prises.
La Shearwater Development Corporation Limited a été créée en
réaction au budget fédéral de 1994, lorsqu'il est devenu évident
que les opérations à la base Shearwater seraient réduites. Voilà
que la société Frontec poursuit la société Shearwater pour plus
de 663 000 $ de services et de produits.
Qu'a fait au juste la Shearwater Development Corporation au
cours des cinq années de son existence et, plus
particulièrement, qu'est-il arrivé aux 2,6 milliards de dollars,
puisés à même les deniers publics, qui ont été investis dans la
Shearwater Development Corporation?
1850
La population de Halifax-Dartmouth mérite une vérification
comptable complète et juste des activités et des dépenses de
cette société depuis cinq ans. Combien d'emplois ont été créés?
Quels projets à long terme ont été conçus et mis en oeuvre?
La population de la municipalité régionale de Halifax mérite
aussi de savoir quels sont les plans à long terme pour la base
Shearwater. Les militaires resteront-ils propriétaires du terrain
riverain? Combien d'emplois seront perdus? Quel est le plan à
long terme pour l'utilisation tant de la base que des terrains
de grande valeur sur lesquels elle se trouve?
Dans la réponse à la question que j'ai posée le 18 novembre 1998
à la Chambre, le ministre de la Défense nationale a dit que le
gouvernement fédéral tenait des pourparlers dans le but
d'utiliser les terres au profit de la population de la province,
de développer l'économie et de créer des débouchés pour la
création d'emplois. C'est ce que le ministre a dit à la Chambre.
La population de la région aura-t-elle voix au chapitre ou
aurons-nous encore une entente conclue par les libéraux
provinciaux et fédéraux, à huis clos, sans l'apport complet et
constructif des gens qui subiront les effets des décisions?
[Français]
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de
la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, notre
gouvernement maintient son engagement de tirer le maximum de la
propriété excédentaire à la base des Forces canadiennes
Shearwater et des avantages économiques potentiels qui y sont
liés. La cession de la propriété excédentaire a été amorcée.
Depuis que le ministère a réduit ses activités sur le terrain
d'aviation, il a fait de son mieux pour maintenir la viabilité de
cette propriété en attendant le transfert officiel.
La Shearwater Development Corporation, en sa qualité d'organisme
de développement local, a connu quelques succès, dont le projet
de Fisherman's Cove.
La Shearwater Development Corporation n'est plus partie au
dossier, mais les locataires, dont les opérations commerciales
sont toujours exploitées sur la propriété, sont pourvus le mieux
possible par le commandant de la base.
La province de la Nouvelle-Écosse est intéressée à faire
l'acquisition de la propriété excédentaire.
La province de la Nouvelle-Écosse et Travaux publics Canada,
représentant le ministère de la Défense nationale, négocient
actuellement le transfert de la propriété excédentaire.
À la demande du gouvernement de la Nouvelle-Écosse, les
négociations se déroulent à huis clos. Les renseignements sur la
transaction seront toutefois rendus publics dès la conclusion
d'une entente.
[Traduction]
Les répercussions économiques du transfert de Shearwater ont
toujours été la principale préoccupation du ministère de la
Défense nationale. Comme le ministre de la Défense nationale l'a
déclaré précédemment à la Chambre, notre principal objectif dans
ces négociations est d'utiliser les terres dont le ministère n'a
plus besoin, au profit des habitants de la province et la
collectivité, et de favoriser le développement économique pour
que des emplois soient créés là-bas.
Il importe de se rappeler que les Forces canadiennes ont
toujours un grand besoin des terres que nous retenons pour mener
leurs opérations. En outre, comme environ 1 000 militaires et
employés civils travaillent à l'extérieur de la base, on ne
saurait en négliger les retombées économiques.
LES SOINS DE SANTÉ
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, le 8 février, j'ai exposé à la Chambre certaines
situations critiques dans le secteur des soins de santé. J'ai
demandé au ministre de la Santé d'expliquer aux Canadiens ce
qu'il comptait faire pour résoudre la crise de plus en plus
grave dans notre système de santé.
J'ai parlé du cas d'un habitant de Windsor qui a été prié de
quitter l'hôpital après s'être fait enlever les amygdales alors
qu'il saignait et vomissait. Il voulait savoir pourquoi il
recevait son congé le jour même de son opération. J'ai demandé
au ministre pourquoi, en Ontario, des cancéreux sont envoyés aux
États-Unis pour y subir des traitements. Le ministre de la Santé
a alors laissé entendre qu'il s'agissait de questions du ressort
des provinces et qu'il ne pouvait intervenir dans ces décisions.
En fait, il s'est déchargé de toute responsabilité par rapport à
ces situations critiques. C'était avant le dépôt du budget.
C'était le 8 février.
La question que nous nous posons tous maintenant, puisque le
gouvernement vient d'approuver son soi-disant budget de la santé,
c'est celle de savoir si la situation a un tant soit peu changé.
Les personnes qui font face à ces terribles situations ont-elles
vu leur sort s'améliorer? Il me semble que la réponse à toutes
ces questions est essentiellement non.
Depuis que le gouvernement a été porté au pouvoir en 1993, il a
sabré et gelé les fonds au titre de la santé. Tous les jours,
nous constatons les résultats de ces compressions dans les soins
de santé. Il y a, encore aujourd'hui, des files d'attente dans
les urgences. Le personnel infirmier est débordé, il travaille
trop et subit énormément de pressions et de stress.
1855
Des interventions chirurgicales sont reportées et de plus en
plus de services médicaux sont privatisés. Le budget de la santé
réparera-t-il les dommages? Il semble que non.
Que doit faire le gouvernement pour que tous les Canadiens, peu
importe où ils vivent, puissent profiter de services de santé de
qualité? C'est la question que nous devons tous nous poser
aujourd'hui.
Dans sa réponse, le ministre a également affirmé que la solution
ne viendrait pas des réformistes, qui font la promotion d'un
système de santé privatisé à deux niveaux. Sur ce point, je suis
d'accord avec lui, car, il y a quelques semaines, j'étais à
Windsor, en Ontario, où le candidat réformiste a déclaré lors
d'un débat public que nous devrions mettre fin au monopole
public dans le domaine de la santé. Cela est très révélateur.
Il y a tout juste deux semaines, lors du congrès de
l'Alternative unie, les réformistes ont refusé une résolution
sur l'imposition de normes nationales et ont parlé de permettre
aux provinces d'imposer des frais d'utilisateur.
Nous savons que la solution n'est pas la version américanisée
des soins de santé que nous proposent les réformistes. Je
demande aujourd'hui à la secrétaire parlementaire comment le
gouvernement entend mettre fin à la privatisation de nos soins
de santé et donner corps aux projets de régime national de soins
à domicile et de régime national d'assurance-médicaments.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre du
Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai mentionné
maintes fois, le gouvernement demeure fidèle aux principes de la
Loi canadienne sur la santé.
Nous pensons que l'accès aux services nécessaires devrait être
en fonction des besoins d'une personne et non de sa capacité de
payer. Les provinces ont de toute évidence une responsabilité
constitutionnelle pour ce qui est de fournir des services.
Elles ont aussi la responsabilité de planifier et de gérer les
ressources dans leur territoire. Les problèmes auxquels la
députée fait allusion sont la conséquence des pressions et des
contraintes subies par les provinces au fil des années.
Le budget du 16 février prévoit le plus important investissement
jamais fait par notre gouvernement, soit 11,5 milliards de
dollars au cours des cinq prochaines années. Le budget illustre
clairement l'engagement pris par le gouvernement de protéger
notre régime d'assurance-maladie.
Nous protégeons aussi l'accès à des soins de qualité et nous
faisons en sorte que des soins soient dispensés à tous ceux et
celles qui en ont besoin, indépendamment de leur capacité de
payer.
Comme je l'ai dit, une somme de 11,5 milliards de dollars sera
disponible au cours des cinq prochaines années. Mais il faut
plus que de l'argent. Il faut adopter une façon plus responsable
et mieux intégrée de fournir les services. Le gouvernement
fédéral a fait figure de chef de file en réunissant toutes les
provinces pour en arriver à une entente sur la santé.
Je signale à la députée, qui a fait allusion à la notion
d'administration publique, que le NPD voudrait que le
gouvernement administre tout en vertu de sa responsabilité en
matière d'administration publique.
Au Canada, nous avons un système de prestation de services qui
est financé à même les fonds publics, mais qui n'est pas
administré par le gouvernement.
Les provinces assument la gestion et déterminent les
partenariats dans lesquels elles s'engageront, les structures
administratives de leurs hôpitaux et leurs fournisseurs.
Si des gens sont insatisfaits de l'évolution de leur régime de
soins de santé, ils doivent s'adresser à leur gouvernement
provincial et lui faire part de leur insatisfaction. Chaque
province a adopté une formule différente, et c'est bien.
Le gouvernement fédéral exerce le double rôle de partenaire
financier important et de surveillant de l'application de la
Loi canadienne sur la santé. Nous voulons que les services de
santé et, partant, les résultants soient plus transparents. Nous
voulons aussi que les provinces établissent un régime véritable,
des modèles plus intégrés dans le cadre desquels les gens
collaborent afin de veiller à ce que les Canadiens qui ont
besoin de services de santé les obtiennent sans avoir à
débourser un cent.
[Français]
Le Président: La motion portant que la Chambre s'ajourne
maintenant est réputée adoptée. La Chambre demeure donc ajournée
jusqu'à demain, à 10 heures, conformément au paragraphe 24(1) du
Règlement.
(La séance est levée à 18 h 59.)