36e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 191
TABLE DES MATIÈRES
Le lundi 8 mars 1999
1105
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CODE CRIMINEL
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Suspension de la séance
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Reprise de la séance
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
1200
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES ÉDITEURS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-55—Motion d'attribution de temps
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Don Boudria |
1250
(Vote 327)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Étape du rapport
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-55. Étape du rapport
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
1255
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
1300
1305
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Herron |
1310
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lynn Myers |
1315
1320
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Leon E. Benoit |
1325
1330
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Andrew Telegdi |
1335
1340
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Harris |
1345
1350
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mauril Bélanger |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
1355
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUX D'HIVER DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Wayne Easter |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUX D'HIVER DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Val Meredith |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUX D'HIVER DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUX D'HIVER DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUX D'HIVER DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charlie Power |
1400
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'INDUSTRIE CINÉMATOGRAPHIQUE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AFRIQUE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Keith Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'HÔTEL DE LA COOPÉRATIVE DE PUVIRNITUK
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Guy St-Julien |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SOUDAN
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Steckle |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE JOUR DU COMMONWEALTH
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sarmite Bulte |
1405
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE JOUR DU COMMONWEALTH
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Jean Augustine |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE REGRETTÉ JOE DIMAGGIO
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Steve Mahoney |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Reynolds |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FEMMES PARLEMENTAIRES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pierrette Venne |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Raymonde Folco |
1410
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Christiane Gagnon |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mark Muise |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
1415
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS ORALES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
1420
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA CONDITION FÉMININE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Caroline St-Hilaire |
1425
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Caroline St-Hilaire |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bill Blaikie |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bill Blaikie |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter MacKay |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PRISONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter MacKay |
1430
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lawrence MacAulay |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AFFAIRES AUTOCHTONES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mike Scott |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Iftody |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mike Scott |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Herb Gray |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ASSURANCE-EMPLOI
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Christiane Gagnon |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Christiane Gagnon |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'INDUSTRIE DE L'ÉDITION
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Inky Mark |
1435
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Copps |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Inky Mark |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Copps |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'IMMIGRATION
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES DROITS DE LA PERSONNE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rahim Jaffer |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Keith Martin |
1440
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PRISONNIÈRES POLITIQUES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Maud Debien |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'EMPLOI
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charles Hubbard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ENVIRONNEMENT
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cummins |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cummins |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
1445
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA PRESTATION FISCALE POUR ENFANTS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane St-Jacques |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane St-Jacques |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES RELATIONS CANADO-PALESTINIENNES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Charbonneau |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sergio Marchi |
1450
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES CATASTROPHES NATURELLES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jake E. Hoeppner |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ronald J. Duhamel |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FORCES CANADIENNES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pierrette Venne |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AGRICULTEURS CANADIENS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'EMPLOI
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mark Muise |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Fred Mifflin |
1455
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Derek Lee |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lawrence MacAulay |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Nunziata |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI MARITIME DU CANADA
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lee Morrison |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES TECHNIQUES DE REPRODUCTION
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ENVIRONNEMENT
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rick Laliberte |
1500
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGENCE DE PROMOTION ÉCONOMIQUE DU CANADA ATLANTIQUE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mark Muise |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Fred Mifflin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCRETS DE NOMINATIONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les délinquants sexuels
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Randy White |
1505
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le projet de loi C-68
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Claude Drouin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Claude Drouin |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les affaires étrangères
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Caroline St-Hilaire |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le mariage
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Harris |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits de la personne
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les agents de la sécurité publique
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
1510
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'eau douce
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les infractions contre les biens
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lee Morrison |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pierrette Venne |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Alfonso Gagliano |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Guy Chrétien |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
1515
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-55. Étape du rapport
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mauril Bélanger |
1520
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DEMANDE DE DÉBAT D'URGENCE
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le projet de loi C-55
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Inky Mark |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Décision du Président
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le vice-président |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES ÉDITEURS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-55. Étape du rapport.
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pat Martin |
1525
1530
1535
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sarmite Bulte |
1540
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rob Anders |
1545
1550
1555
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Steve Mahoney |
1600
1605
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bryon Wilfert |
1610
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Bryden |
1615
1620
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ken Epp |
1625
1630
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis J. Mills |
1635
1640
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Chuck Strahl |
1645
1650
1655
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Jean Augustine |
1700
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jay Hill |
1705
1710
1715
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Alex Shepherd |
1720
1725
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Randy White |
1730
1735
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
1740
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
1745
1750
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Marlene Catterall |
1755
1800
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Claude Drouin |
1805
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cummins |
1810
1815
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Report du vote sur la motion no 1
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David Kilgour |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion no 22
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Report du vote sur la motion no 22
|
1835
1845
(Vote 328)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Rejet de la motion no 1
|
1850
(Vote 329)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion no 22
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion d'approbation
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Copps |
(Vote 330)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LA GESTION DES TERRES DES PREMIÈRES NATIONS
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-49. Troisième lecture
|
1900
(Vote 331)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Rejet de l'amendement
|
1910
(Vote 332)
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | MOTION D'AJOURNEMENT
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La justice
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Reynolds |
1915
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
1920
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'affaire des Airbus
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter MacKay |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
1925
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Devco
|
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
![V](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 191
![](/web/20071218093520im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/crest2.gif)
CHAMBRE DES COMMUNES
Le lundi 8 mars 1999
La séance est ouverte à 11 heures.
Prière
1105
Le vice-président: Comme il est 11 h 07, la Chambre passe à
l'étude des initiatives parlementaires inscrites au Feuilleton d'aujourd'hui.
INITIATIVES PARLEMENTAIRES
[Traduction]
LE CODE CRIMINEL
(Projet de loi C-247. L'ordre du jour appelle: Initiatives
parlementaires)
11 février 1999—Reprise de l'étude à l'étape du rapport du projet
de loi C-247, Loi modifiant le Code criminel (manipulation
génétique), dont le Comité permanent de la santé a fait rapport
avec une proposition d'amendement, ainsi que de la motion no 2.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Je
demande le consentement unanime de la Chambre pour proposer
l'ordre suivant:
Que l'ordre pour l'étude à l'étape du rapport du projet de loi
C-247, Loi modifiant le Code criminel (manipulation génétique),
soit révoqué et que ledit projet de loi soit renvoyé de nouveau
au Comité permanent de la santé pour réexaminer l'article 1.
Vous constaterez qu'il y a unanimité au sujet de la motion.
Le vice-président: L'honorable secrétaire parlementaire du
ministre de la Santé a-t-elle le consentement unanime de la
Chambre pour proposer cette motion?
Des voix: D'accord.
Le vice-président: La Chambre a entendu la motion. Lui plaît-il
de l'adopter?
Des voix: D'accord.
(La motion est adoptée et le projet de loi est renvoyé à un
comité.)
SUSPENSION DE LA SÉANCE
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à
midi.
Le vice-président: Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
(La séance est suspendue à 11 h 07.)
REPRISE DE LA SÉANCE
La séance reprend à 12 heures.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
1200
[Traduction]
LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES ÉDITEURS
ÉTRANGERS
PROJET DE LOI C-55—MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.) propose:
Que, relativement au projet de loi C-55, Loi concernant les
services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers de
périodiques, au plus un jour de séance supplémentaire soit
accordé aux délibérations à l'étape du rapport et un jour de
séance soit accordé aux délibérations à l'étape de la troisième
lecture; et que l5 minutes avant l'expiration du temps prévu
pour les affaires émanant du gouvernement au cours du jour de
séance attribué pour l'étude à l'étape du rapport et au cours du
jour de séance attribué pour l'étape de la troisième lecture de
ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre soit
interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la
suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à
l'étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et
successivement, sans plus ample débat ni amendement.
[Français]
Le vice-président: Plaît-il à la Chambre d'adopter cette
motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le vice-président: Que tous ceux qui appuient la motion
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le vice-président: Que tous ceux qui s'y opposent
veuillent bien dire non.
Des voix: Non
Le vice-président: À mon avis, les oui l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le vice-président: Convoquez les députés.
1250
[Traduction]
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bakopanos
| Barnes
|
Bélanger
| Bellemare
| Bennett
| Bertrand
|
Bevilacqua
| Blondin - Andrew
| Boudria
| Brown
|
Bryden
| Bulte
| Caccia
| Calder
|
Cannis
| Caplan
| Carroll
| Catterall
|
Cauchon
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
|
Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
|
Discepola
| Dromisky
| Drouin
| Duhamel
|
Easter
| Eggleton
| Finestone
| Folco
|
Fontana
| Gagliano
| Godfrey
| Goodale
|
Graham
| Gray
(Windsor West)
| Grose
| Guarnieri
|
Harb
| Harvard
| Hubbard
| Ianno
|
Iftody
| Jackson
| Jennings
| Jordan
|
Karetak - Lindell
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Lastewka
| Lavigne
| Lee
|
Leung
| MacAulay
| Mahoney
| Malhi
|
Maloney
| Manley
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
|
McCormick
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| Mifflin
|
Minna
| Mitchell
| Murray
| Myers
|
Nault
| Normand
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
|
Pagtakhan
| Paradis
| Patry
| Peric
|
Peterson
| Pettigrew
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Pratt
| Proud
| Redman
|
Reed
| Richardson
| Robillard
| Rock
|
Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Serré
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| Steckle
|
Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Julien
| Szabo
|
Telegdi
| Thibeault
| Torsney
| Ur
|
Valeri
| Volpe
| Whelan
| Wilfert
|
Wood
– 125
|
CONTRE
Députés
Anders
| Bailey
| Bellehumeur
| Benoit
|
Bergeron
| Bigras
| Blaikie
| Breitkreuz
(Yellowhead)
|
Brison
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
| Cummins
|
Davies
| de Savoye
| Debien
| Desjarlais
|
Duceppe
| Earle
| Epp
| Forseth
|
Gagnon
| Gauthier
| Gouk
| Grewal
|
Grey
(Edmonton North)
| Guimond
| Harris
| Hart
|
Harvey
| Herron
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Hilstrom
| Hoeppner
| Jaffer
| Johnston
|
Kenney
(Calgary Southeast)
| Laliberte
| Lebel
| Lefebvre
|
Loubier
| Lunn
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Marceau
|
Marchand
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
Mayfield
| Ménard
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
|
Morrison
| Muise
| Nunziata
| Obhrai
|
Penson
| Picard
(Drummond)
| Price
| Proctor
|
Reynolds
| Riis
| Ritz
| Rocheleau
|
Sauvageau
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| St - Hilaire
|
Stinson
| St - Jacques
| Strahl
| White
(Langley – Abbotsford) – 72
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
ÉTAPE DU RAPPORT
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 10 février, du projet
de loi C-55, Loi concernant les services publicitaires fournis
par des éditeurs étrangers de périodiques, dont le comité a fait
rapport avec une proposition d'amendement, et des motions du
groupe no 1.
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole au
sujet de ce groupe de motions.
Dans ce débat, les remarques qui ont été faites par certains me
laissent perplexe. Le Parti réformiste s'est dit fermement
opposé à ce projet de loi, disant que nous n'avons pas besoin de
protéger notre culture, mais seulement de la promouvoir. C'est
une remarque intéressante sur laquelle je ne suis pas d'accord,
mais ce pays est un pays libre et chacun a le droit à ses
opinions.
Nous examinons aujourd'hui les 21 amendements proposés par le
Parti réformiste. Ces amendements suppriment un à un tous les
articles de ce projet de loi dont, à mon avis, il ne reste plus
grand-chose. Cela correspond bien à l'idée du Parti réformiste,
non pas de protéger, mais de promouvoir la culture canadienne.
Ces amendements suppriment systématiquement et radicalement
toutes les dispositions de ce projet de loi au point qu'il ne
n'en reste plus rien.
Une voix: C'est méchant.
M. Nelson Riis: Mon collègue dit que c'est méchant. Très bien.
Je ne fais que décrire une réalité.
Une voix: Et inexact.
M. Nelson Riis: Monsieur le Président, mon collègue dit que
c'est inexact. Je ne crois pas que ce soit inexact.
D'après l'objet des motions de ce groupe, il est clair qu'il
s'agit de supprimer les éléments essentiels du projet de loi
C-55.
Si nous appuyons l'esprit général du projet de loi C-55, il va de
soi que nous nous opposerons aux amendements proposés par le
Parti réformiste.
1255
Il va de soi aussi que, selon les plans budgétaires présentés
par mes amis du Parti réformiste, le ministère du Patrimoine
canadien serait pour ainsi dire réduit à néant. Je peux me
tromper, mais c'est l'impression que j'en ai.
Une voix: Ce serait une bonne chose.
M. Nelson Riis: Je lançais un ballon d'essai. Je ne pouvais pas
croire que quelqu'un puisse vouloir supprimer le ministère du
Patrimoine.
Une voix: Absolument.
M. Nelson Riis: C'est un enthousiasme qui en dit long. Je
remercie mes collègues du Parti réformiste d'avoir confirmé
cette position.
Nous sommes de bons amis, bien sûr, mais des bons amis peuvent
avoir des points de vue différents. Il faut donc faire la
lumière sur leurs positions.
En fait, je suis renversé. Pensons aux efforts que nous devons
faire en tant que pays pour nous mesurer au géant que
constituent les États-Unis d'Amérique, notre voisin du sud. La
synergie du monde des affaires met en valeur leurs industries
culturelles. C'est une force incroyable, et nous nous battons
depuis les premiers jours pour résister à cet assaut, en tant
que Canadiens.
Je pense plus précisément à l'industrie du film. Les grands du
cinéma américain ont une mainmise sur les cinémas, dans tous les
coins du Canada, il faut bien l'admettre. Pensons à notre
industrie du film, qui essaie de s'en sortir. Je suis fier de
dire qu'elle est concentrée en Colombie-Britannique.
Pendant un certain nombre d'années, l'industrie canadienne du
film était surtout active dans le centre du Canada, mais les
activités cinématographiques canadiennes tiennent maintenant en
Colombie-Britannique, depuis quelques mois, une place
proportionnelle à la taille et au dynamisme de notre industrie
du film. Nous en sommes fiers. Cela a peut-être quelque chose à
voir avec le fait que nous sommes beaucoup plus proches de
Hollywood que toute autre région du Canada, je ne le sais pas.
Mais ça reste une bataille constante.
Comme on a maintenant précisé sans l'ombre d'un doute ce que
feraient ces amendements au projet de loi C-55, je termine
là-dessus. J'ai hâte de discuter du prochain groupe d'amendements.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, je
voudrais préciser. Le député de Kamloops vient d'affirmer que le
Parti réformiste voudrait décimer le ministère du Patrimoine
canadien. Il est absolument vrai que nous tenons à réduire de
beaucoup les sommes gaspillées dans les programmes de genre de
eux que ce ministère administre.
Nous croyons que les Canadiens peuvent protéger leur patrimoine
national et leur identité culturelle mieux que les bureaucrates
et les politiciens fédéraux. Nous croyons que les programmes de
distribution de drapeaux gratuits et les subventions à des
groupes d'intérêt particulier qui demandent toujours plus
d'argent illustrent parfaitement ce qui ne va pas dans ce
gouvernement. À notre avis, accorder des subventions énormes à
des sociétés d'État déjà obèses qui gaspillent leurs gros
budgets à entretenir des bureaucrates et des cadres
intermédiaires donne peu de résultats concrets.
Ces programmes ne figurent pas en tête de la liste de priorités
des Canadiens lorsqu'ils s'agit d'affecter les fonds publics.
Nous ne nous excusons absolument pas d'avoir dit que pour les
Canadiens, il est plus important que le gouvernement accorde des
allégements fiscaux aux familles et investisse dans des soins de
santé de qualité que de le voir distribuer des subventions à des
groupes d'intérêt particulier par l'intermédiaire de Patrimoine
canadien. À cet égard, nous sommes fiers d'avoir les mêmes
priorités que les Canadiens.
Si j'interviens aujourd'hui, c'est pour parler du dernier accès
de folie de la ministre du Patrimoine canadien. Après avoir été
très efficace dans l'opposition, la ministre est maintenant
d'une nullité gênante pour le Cabinet, le gouvernement et, je
crois, le Parlement tout entier en raison du genre d'extrémisme
politique qu'elle pratique.
Le projet de loi C-55 vise à faire reculer le Canada des
décennies et à le ramener à l'ère du protectionnisme, une ère au
cours de laquelle les pays étaient fermés sur eux-mêmes plutôt
qu'ouverts sur le monde et où l'on faisait des campagnes
électorales du genre de celle que la ministre du Patrimoine
canadien a menée contre l'Accord de libre-échange nord-américain
en 1988.
Lorsque le Parti libéral était l'opposition, ses députés
disaient aux Canadiens que le libre-échange sonnerait le glas du
Canada et qu'en mettant fin à notre souveraineté économique, il
nous ferait aussi perdre notre souveraineté culturelle et
politique.
Je me souviens que la ministre du Patrimoine canadien et ses
collègues jouaient alors les prophètes de malheur, affirmant que
le libre-échange entre ces deux grands partenaires que sont le
Canada et les États-Unis engendrerait le désastre économique.
Nous savons tous que cet argument s'est révélé spécieux.
1300
Le plus important moteur de la croissance économique du Canada
au cours de la dernière décennie a été le commerce bilatéral
avec les États-Unis, ce pays avec lequel nous effectuons 80 p.
100 de nos échanges commerciaux, soit environ un milliard de
dollars par jour. Le projet de loi C-55 vise une toute petite
partie des échanges annuels de 350 milliards de dollars de plus
entre nos deux pays, soit le marché de la publicité de 400
millions de dollars des magazines.
Depuis ma décision de me porter candidat aux élections et depuis
mon élection le 2 juin 1997, j'ai parlé à des milliers de mes
électeurs et à des milliers de personnes à l'extérieur de ma
circonscription en faisant du porte-à-porte ou à l'occasion de
réunions publiques. J'ai écouté les gens exprimer leur point de
vue, notamment à l'occasion de tribunes libres à la radio et
parmi tous ces milliers de gens à qui j'ai parlé, pas un seul
Canadien ne m'a dit craindre pour la souveraineté de l'industrie
canadienne des périodiques.
Pas un seul Canadien ordinaire, à l'extérieur du milieu
politique étrange et tordu que constituent Ottawa et le caucus
libéral, ne voulait que nous ramenions l'économie des décennies
en arrière en consacrant le protectionnisme dans ce projet de
loi, c'est-à-dire en imposant des restrictions à la liberté
d'expression, en pénalisant les publications américaines qui
contiennent de la publicité canadienne. Pas un seul Canadien ne
me l'a demandé.
Je suis conscient des priorités du Canada, qui sont celles de
tous les Canadiens ordinaires: remettre les soins de santé en
tête de liste des priorités de dépenses publiques, réduire le
fardeau fiscal des familles, démocratiser les institutions
parlementaires pour faire du Canada une démocratie plus
dynamique et représentative. Voilà les priorités des Canadiens.
Je ne trouve rien dans le programme législatif du gouvernement
qui réponde à ces priorités. Nous sommes plutôt saisis de
mesures comme le projet de loi C-55, qui concerne les
préoccupations obscures d'un groupe d'entreprises présentant un
intérêt relativement limité.
Mes électeurs m'ont fait savoir qu'ils trouvent scandaleux que
le gouvernement donne suite à ce projet de loi.
La ville de Calgary, que je représente en partie, abrite une
importante industrie de matières plastiques qui est en pleine
expansion. Par la voix de leur représentante commerciale,
Mme Barshefsky, nos collègues américains nous ont fait savoir que
l'industrie canadienne des matières plastiques pourrait faire
l'objet de mesures de représailles si le projet de loi à l'étude
était adopté. Qu'est-ce que tout cela signifie en réalité? Cela
pourrait par exemple entraîner l'imposition de tarifs qui
pourraient s'avérer désastreux pour l'industrie des matières
plastiques et pour les habitants de ma circonscription.
Je n'ai jamais entendu un seul de mes électeurs réclamer ce
genre de protectionnisme, mais bon nombre d'entre eux m'ont déjà
téléphoné pour me dire «Ne laissez pas la ministre du Patrimoine
poursuivre ses efforts stupides en vue de saboter notre
industrie en poussant les Américains à entamer une guerre
commerciale bilatérale.»
Le projet de loi est tout simplement irréfléchi. Toutefois, le
gouvernement continue d'affirmer qu'il est nécessaire.
Il lance des chiffres dénaturés et tout à fait incorrects,
affirmant que 80 p. 100 des magazines vendus en kiosque
proviennent de l'étranger, sous-entendant par le fait même que
l'industrie canadienne des périodiques ne représente qu'une
infime partie de ce qui est offert aux lecteurs. C'est
complètement faux, puisque 75 p. 100 de toutes les revues vendues
au Canada sont transmises par tirage réglementé ou payé et
qu'environ 94 p. 100 d'entre elles sont de propriété canadienne.
La question ne se pose donc pas.
Et même si c'était le cas, cela relève à mon avis de la liberté
de chacun. Dans notre examen des mesures législatives, nous
devons plutôt nous reporter aux principes fondamentaux. Le
premier principe qui devrait régir toute action de la part du
gouvernement devrait être d'accroître la liberté. Je sais que
c'est un mot qui ne plaît pas à tous. Il a une consonance plutôt
américaine pour certains de mes collègues d'en face, mais il
n'en reste pas moins que la liberté est un concept qui est
profondément enraciné dans notre héritage parlementaire.
Je crois que les Canadiens devraient avoir le choix, la liberté
de choisir les revues qu'ils lisent, les publications et les
périodiques qu'ils reçoivent sans que le gouvernement ne vienne
leur dire ce qui est acceptable et sous quelle présentation.
1305
C'est vraiment le libéralisme classique, rétro, des années 60,
marqué au coin du protectionnisme, du repli sur soi-même et de
l'esprit de clocher, qui resurgit dans ce projet de loi.
J'appuie les amendements de mon collègue de Dauphin—Swan River
qui tendent à supprimer les diverses dispositions de ce projet
de loi, car je crois qu'il s'en prend à la liberté des
Canadiens. Pourquoi ne pas laisser aux Canadiens le soin de
décider eux-mêmes ce qu'ils veulent lire?
Si un Canadien veut commander la version dédoublée du Sports
Illustrated, pourquoi l'en empêcherait-on? Quel mal y a-t-il à
cela? Quels torts cause-t-on à la culture canadienne en laissant
aux gens le droit d'exercer leur libre choix, en les laissant
décider ce qu'ils veulent lire? Je ne peux tout simplement pas
comprendre les raisons justifiant ce projet de loi.
En essayant d'imposer des sanctions gouvernementales
fondamentalement à ceux qui consomment ce type de produits, non
seulement nous violons leur liberté d'expression, nous menaçons
clairement une partie importante de notre économie et de notre
croissance économique.
J'attends encore une réponse convaincante de la part du
gouvernement aux menaces très graves de nos alliés américains
qui ont menacé d'avoir recours à des droits négatifs et des
mesures de compensation si nous allons de l'avant avec ce projet
de loi, comme le gouvernement semble maintenant décidé à le
faire.
Je sais que ce projet de loi est très semblable, quant au fond
et à la forme, à une mesure législative qui a été adoptée au
cours de la dernière législature, mais que l'Organisation
mondiale du commerce avait jugé contraire au GATT. Tout ce que
je peux dire, c'est que le Canada, en tant que pays commerçant,
doit être un champion du libre-échange. Il est clair que nous
devons respecter les décisions de l'Organisation mondiale du
commerce. Nous ne devons pas essayer, en ayant recours à des
projets de loi comme celui-ci, de circonvenir des décisions de
l'OMC et d'autres organismes de règlement des différends. Ce
faisant, nous ruinons notre crédibilité en tant que pays
commerçant sur la scène internationale. Pour cette raison, je
pense que nous causons encore davantage de torts à notre base
économique en tant que pays commerçant et exportateur sur la
scène internationale.
Pour toutes ces raisons, au nom de mes électeurs, je vais
m'opposer avec véhémence à ce projet de loi. Même si le
gouvernement veut adopter cette mesure envers et contre tous à
la Chambre en ayant recours à la motion de clôture aujourd'hui,
je vais m'opposer à ce projet de loi et appuyer les amendements
de mon collègue de Dauphin—Swan River.
M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, lorsque
je suis arrivé à la Chambre, plus tôt aujourd'hui, je n'avais
pas l'intention de traiter de ce projet de loi. Je voudrais
cependant donner suite à certaines observations qu'a faites le
député qui m'a précédé.
Je l'ai entendu faire un plaidoyer très passionné au sujet de
l'accord de libre-échange, qui est entré en vigueur en 1989 et
qui a été élargi pour devenir l'ALENA en 1993. Il a souligné une
réalité très concrète. En effet, l'économie du Canada est axée
sur les exportations, en ce sens que nous comptons très
fortement sur le commerce, non seulement avec les Américains,
mais également avec d'autres pays du monde entier, pour assurer
notre prospérité économique.
Il a également souligné les avantages du libre-échange.
Avant le libre-échange, les échanges commerciaux entre le Canada
et les États-Unis se chiffraient à de 80 à 90 milliards de
dollars par année. Aujourd'hui, grâce au succès du libre-échange,
nos échanges commerciaux avec les Américains sont de l'ordre
d'environ 240 milliards de dollars par année.
Je conviens avec le député que le libre-échange a été fantastique
pour notre pays, car il en a favorisé la richesse et la
croissance. Si nous en avons tiré parti au cours des dernières
années, c'est dans une large mesure grâce à notre économie
fondée sur les ressources et axée sur les exportations. Par
ailleurs, notre économie intérieure continue d'être réprimée par
une fiscalité trop lourde.
Tant dans l'ALE que dans l'ALENA, nous avons réussi à négocier
des exemptions pour la culture.
Je pense que c'est quelque chose que les Canadiens appuient
fondamentalement.
1310
Qu'est-ce que le libre-échange? C'est la libre circulation des
marchandises. C'est également l'équité dans les échanges. Je
pense que les Canadiens veulent fixer leurs propres normes
environnementales, leurs propres normes en ce qui concerne les
relations de travail et leurs propres normes culturelles.
Le Parti progressiste conservateur appuie le projet de loi C-55
car, pour nous, il représente le libre-échange.
J'aurais aimé que le député puisse bénéficier d'une leçon
d'histoire dont je vais toucher deux mots. Pendant le débat sur
les pluies acides, qui a atteint son point culminant en 1987,
nous avons dû parler aux Américains de leurs industries et de ce
qu'elles faisaient avec leurs émissions de dioxyde de souffre.
Elles tuaient nos lacs et nos rivières.
Les Américains nous ont dit que les preuves scientifiques
n'étaient pas concluantes. Nous leur avons démontré l'inverse.
Nous leur avons également prouvé que leurs États du Nord-Est
étaient eux aussi touchés par ce problème. Nous avons négocié
avec Ronald Reagan et George Bush de façon très énergique afin
d'obtenir une entente sur la qualité de l'air permettant au
Canada de protéger ses lacs et ses rivières dans le cadre du
libre-échange. Nous savions que c'était la chose à faire.
Protéger la culture canadienne est également la chose à faire.
Le point de vue du député qui vient de parler du libre-échange,
qui a dit qu'il était essentiel à la croissance de ce pays et
que sans le libre-échange nous ne serions pas en aussi bonne
posture que nous le sommes maintenant, est un peu ironique. Je
lui rappellerais que, en 1988, son parti a décidé de présenter
des candidats dans l'Ouest principalement pour diviser les voix
et nous y avons perdu plusieurs candidats. En divisant les voix,
le Parti réformiste a presque sacrifié l'accord de libre-échange.
Ce député veut maintenant unir la droite. Ce sont les principes
économiques fondamentaux de son parti qui ont miné...
Une voix: Dix années de Brian Mulroney.
M. John Herron: Oui, le député rappelle Brian Mulroney. Il s'est
porté à la défense de l'accord de libre-échange proposé par
l'ancien premier ministre Brian Mulroney.
Je trouve également paradoxal que le député appuie maintenant le
libre-échange alors que son parti a presque fait échouer cet
accord. Il hésite à choisir un parti qui veut faire l'unité de
la droite.
Autre paradoxe, ce député prétend se faire le porte-parole de
l'industrie du plastique, mais nous savons il n'est pas
nécessairement un fervent partisan de l'industrie du latex.
Ce que je veux souligner, c'est que les Canadiens veulent être
en mesure d'établir leurs propres normes en matière de culture,
d'environnement et de travail. Nous sommes un pays exportateur.
Après avoir dit cela chaque fois que se présente un différend
commercial, nous ne pouvons pas nécessairement reculer pour le
plaisir de reculer. La ministre du Patrimoine canadien et celui
du Commerce international nous ont donné l'assurance que le
projet de loi C-55 était conforme à l'ALENA et qu'il résisterait
à toute contestation aux termes de cet accord. C'est pourquoi le
Parti progressiste conservateur appuie le projet de loi.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, je suis très heureux d'intervenir à la Chambre pour
participer au débat d'une mesure très importante, le projet de
loi C-55. Je prends la parole au nom des habitants de la
circonscription de Waterloo—Wellington.
Cette nouvelle mesure permettra aux éditeurs de magazines
canadiens de continuer à avoir accès aux recettes canadiennes de
publicité en réglementant les services de publicité offerts par
les éditeurs de magazines étrangers au Canada. Il est important
de noter que le projet de loi est conforme à la politique
canadienne établie depuis longtemps pour la promotion de la
culture canadienne et respecte nos obligations en matière de
commerce international. Nous devons avoir des magazines
canadiens vigoureux et rentables. Si les Canadiens ne défendent
pas la culture canadienne, personne ne le fera à leur place.
Le gouvernement fédéral soutient depuis 40 ans l'industrie
canadienne d'édition de magazines. Cette politique culturelle
s'est révélée un franc succès. On compte aujourd'hui plus de
1 500 titres de magazines publiés au Canada produisant des
recettes de plus d'un milliard de dollars. Dix-huit des 20
magazines les plus vendus ici sont canadiens.
1315
Il est important de noter que le projet de loi ne touche
aucunement le contenu des magazines. Les éditeurs continueront
de produire un contenu rédactionnel qu'ils jugent intéressant
pour les Canadiens. La mesure à l'étude n'a aucune incidence sur
le prix des magazines, par exemple. Les Canadiens continueront
d'avoir accès aux magazines étrangers et aux magazines canadiens
vendus à prix concurrentiels.
Les recettes publicitaires générées par la fourniture de
services de publicité sont vitales pour tous les éditeurs de
magazines. La publicité génère plus de recettes que les
abonnements et les ventes en kiosque réunis. Sans cette source
essentielle de revenu, les éditeurs ne peuvent créer de contenu
rédactionnel ni acheter de photos.
Les magazines canadiens ne peuvent pas survivre sans recettes
publicitaires suffisantes.
Le gouvernement veut que les Canadiens continuent d'avoir accès
à leurs propres idées, à leurs propres récits et à leurs propres
renseignements. Voilà pourquoi le projet de loi C-55 est
important. Il veille à ce que les éditeurs canadiens de
périodiques aient accès aux fonds nécessaires pour assurer leur
prospérité et fournir un véhicule essentiel à l'expression de la
culture canadienne. Je me devais de le rappeler.
La mesure législative interdira aux éditeurs étrangers de
fournir à un annonceur canadien des services publicitaires
destinés essentiellement au marché canadien. Nous ne prévoyons
pas, par exemple, que les éditeurs étrangers respecteront la
volonté du Parlement et refuseront d'enfreindre la loi. Si les
choses se déroulent comme nous le prévoyons, il nous faudra des
outils pour faire respecter la loi.
Ces outils sont souples et donnent aux éditeurs la chance de
respecter la loi avant de se voir imposer des peines plus
sévères.
Si l'on pense qu'un éditeur étranger enfreint la loi, le
ministre a le pouvoir de lui envoyer une lettre pour lui
demander de cesser ses activités ou encore de prouver qu'il
n'est coupable d'aucune infraction. Autrement dit, un
avertissement est donné à l'éditeur étranger.
Toutefois, si l'éditeur refuse d'obtempérer, le ministre peut
alors s'adresser aux tribunaux. Le tribunal peut ordonner à
l'éditeur de mettre un terme aux services publicitaires ou à
toute autre activité qu'il juge contraires à la loi.
Le projet de loi prévoit des amendes maximales à imposer aux
éditeurs étrangers reconnus coupables par les tribunaux. La
mesure législative prévoit aussi une amende maximale lorsque
l'infraction est commise par une personne. Le montant des
amendes doit être assez élevé pour dissuader les contrevenants.
Ce projet de loi ne vise que la fourniture des services
publicitaires aux annonceurs canadiens.
La mesure n'aura d'effet ni sur l'importation de périodiques
étrangers ni sur l'achat de périodiques étrangers par des
lecteurs canadiens dans un kiosque ou au moyen d'un abonnement.
Le marché canadien restera l'un des plus ouverts du monde. Cette
mesure législative ne s'appliquera pas aux éditeurs étrangers
actuellement présents sur le marché canadien qui ne modifieront
pas leur niveau d'activité. Tous les députés devraient prendre
note que les éditeurs de périodiques et les groupes culturels du
Canada sont favorables à ce projet de loi.
En tant que pays souverain, le Canada entend défendre son droit
d'élaborer des mesures visant à appuyer son secteur culturel.
Dans le cadre d'accords internationaux, nous avons négocié des
droits et nous allons les défendre.
Le projet de loi C-55 ne contredit ni la Charte canadienne des
droits et libertés,
ni l'ALENA, ni la moindre obligation que le Canada aurait
contractée aux termes d'un accord international. Il n'a jamais
été contesté devant l'OMC et n'a pas, jusqu'à ce jour, fait
l'objet d'un règlement de différend.
Des périodiques américains entrent au Canada quotidiennement et
les périodiques canadiens arrivent à vaincre la concurrence
auprès des lecteurs, en dépit de la proximité avec notre voisin
du Sud et de notre langue commune. Ce succès est attribuable au
fait que les éditeurs canadiens présentent un contenu canadien
destiné au marché canadien, autrement dit un produit qui
intéresse les Canadiens. Le projet de loi concerne le marché des
services publicitaires et les avantages immenses au niveau des
coûts dont bénéficieraient les éditeurs étrangers.
Enfin, ce projet de loi garantit aux Canadiens la liberté
d'expression et la diversité des opinions au Canada, ce dont
nous devrions tous être fiers. La nouvelle loi veillera à ce que
les Canadiens continuent d'avoir accès à des périodiques qui
parlent de leurs compatriotes avec leur propre voix.
Cette mesure est conforme aux politiques culturelles bien
enracinées au Canada et assurera aux éditeurs de périodiques
canadiens un accès au financement dont ils ont besoin.
J'exhorte tous les députés à favoriser l'adoption rapide de ce
projet de loi C-55. C'est une mesure que les Canadiens veulent,
méritent et attendent. Nous devons l'adopter sans tarder.
1320
M. Leon E. Benoit (Lakeland, Réf.): Monsieur le Président, je
tiens à dire quelques mots aujourd'hui au sujet des amendements
que le député de Dauphin—Swan River propose d'apporter au projet
de loi C-55. J'appuie ces amendements parce que je conteste le
projet de loi et cela, pour trois bonnes raisons.
La première raison, c'est que, sur cette question en
particulier, le gouvernement et la ministre du Patrimoine ont
tort. En fait, ce projet de loi va à l'encontre de nos accords
commerciaux. Dans ce cas, les États-Unis auraient parfaitement le
droit d'intenter une action contre le Canada si ce projet de loi
était promulgué. Le Canada a tort dans ce cas-ci. La ministre du
Patrimoine a tort et le gouvernement a tort. Les États-Unis
auraient donc parfaitement raison d'agir ainsi. Cela suppose
évidemment des problèmes très graves.
Le premier de ces problèmes, c'est que cela nuirait terriblement
aux entreprises et aux travailleurs de notre pays. Nous ne
savons pas au juste où les Américains décideraient de frapper.
J'y reviendrai brièvement dans quelques minutes.
La deuxième raison pour laquelle je conteste ce projet de loi,
c'est que les Canadiens ne l'appuient pas. La question
fondamentale est évidente: qui appuie ce projet de loi, cette
mesure législative? Terriblement peu de gens, en fait. Cela se
résume finalement à quelques grands éditeurs. Voilà qui appuie
cette mesure législative. Elle n'est pas appuyée par la plupart
des Canadiens. Cela n'entre même pas dans les dix principales
questions que les Canadiens estiment importantes à l'heure
actuelle.
Nous savons que les soins de santé viennent au premier rang de
ces questions et qu'une fiscalité juste pour les familles y
figure aussi.
Pourquoi ne sommes-nous pas en train de débattre de mesures
législatives qui traiteraient adéquatement et de façon sensée de
l'une ou l'autre de ces questions? Nous serions en faveur de
mesures législatives qui permettraient d'améliorer les choses
dans ces secteurs, mais nous ne pouvons appuyer le projet de loi
à l'étude. D'ailleurs, les Canadiens ne l'appuient pas non plus
pour plusieurs raisons, la principale étant, je pense, qu'ils
sont conscients du préjudice que ce projet de loi causerait aux
entreprises et du nombre d'emplois qui disparaîtraient s'il
était adopté.
Les deux principales chambres responsables des questions
économiques aux États-Unis ont annoncé très clairement que si le
projet de loi est adopté et s'il a force de loi, les États-Unis
vont prendre des mesures contre l'industrie et les entreprises
canadiennes, ce qui aura évidemment des répercussions sur les
travailleurs de notre pays.
Nous avons des réserves très réelles à l'égard de ce projet de
loi.
Les députés du Parti réformiste refusent de laisser adopter une
mesure législative qui est inacceptable, qui n'a pas l'appui des
Canadiens et qui menace vraiment les emplois de ces derniers.
Tout député qui est en faveur du projet de loi et qui n'appuie
pas les amendements proposés aura beaucoup de comptes à rendre
aux électeurs de sa circonscription et de l'ensemble du Canada
lorsque certains d'entre eux perdront leur emploi à cause des
mesures que les Américains prendront, mesures qui sont légitimes
et que les États-Unis sont parfaitement justifiés de prendre en
vertu de l'accord commercial que nous avons conclu avec eux.
Oui, j'ai énormément de réserves par rapport au projet de loi.
J'ai du mal à accepter que la ministre du Patrimoine ait
présenté pareille mesure. Je vais continuer de m'opposer au
projet de loi même si cela indispose les députés d'en face et si
cela les fait beaucoup râler actuellement.
Je pourrais parler de l'industrie de l'acier, une des industries
qui pourraient être dans le collimateur des États-Unis. La
ministre du Patrimoine vient de Hamilton, la ville de l'acier.
Je pourrais me réjouir d'éventuelles mesures contre les
travailleurs de l'acier parce que cela ferait du tort à la
ministre. Mais je ne le ferai pas parce que ce sont de vrais
travailleurs et de vrais emplois qui seraient touchés.
Je voudrais certes que la ministre porte le blâme pour la
présentation de ce projet de loi, mais je ne suis pas prêt à
sacrifier les travailleurs du pays. Ce serait une vraie honte
que les travailleurs finissent par souffrir de la présentation
de ce projet de loi par la ministre du Patrimoine et le
gouvernement. C'est pourquoi je ne puis appuyer ce projet de
loi.
1325
Je tiens à parler des gens de chez nous. Je suis agriculteur et
beaucoup des habitants de ma circonscription le sont. La plupart
des députés de tous les partis comprennent la gravité de la
situation dans laquelle se trouvent maintenant les agriculteurs.
Ils ne sont pas responsables de la plus grande partie des
difficultés qui les assaillent. Les agriculteurs, plus que tous
les autres travailleurs, ont fait ce qu'ils ont pu pour résister
à la crise frappant leur industrie, mais ils n'avaient pas prévu
qu'on aurait recours à des pratiques commerciales déloyales
contre eux.
C'est surtout ça qui est en train de tuer leurs entreprises et
de faire baisser les prix des produits de base.
L'Europe a adopté des pratiques commerciales injustes et, en
représailles, les États-Unis ont accordé des subventions
injustes. En plus de cela, la Corée et le Japon imposent des
restrictions injustes aux importations. Ces restrictions aussi
causent un grand tort à nos agriculteurs.
Dans ma région, environ 25 p. 100 des producteurs de porc sont
acculés à la faillite. S'ils n'ont pas fait faillite au cours
des trois derniers mois, ce sera leur tour au cours des six
prochains mois. Vingt-cinq pour cent des producteurs de porc
auront été acculés à la faillite au cours de ces neuf mois. Ils
n'ont qu'une responsabilité très limitée dans ce qui leur
arrive. La situation est en très grande partie attribuable aux
pratiques commerciales injustes d'autres pays.
C'est la même chose pour les producteurs de luzerne. L'Espagne,
par exemple, accorde des subventions supérieures au prix payés à
nos producteurs de luzerne. Cela ne peut pas être normal. C'est
injuste et intolérable. Ces pratiques commerciales doivent
cesser.
Les pratiques commerciales injustes d'autres pays ont très
durement frappé les céréaliculteurs de l'ouest du Canada. C'est
la raison de leur situation actuelle, ce n'est pas une mauvaise
gestion. Ce n'est pas l'incapacité de bien commercialiser leurs
produits qui les met dans une situation intenable, ce n'est pas
cela du tout, ce sont les pratiques commerciales injustes.
Imaginez seulement que le projet de loi ridicule de la ministre
du Patrimoine canadien—que tous les députés libéraux semblent
disposés à appuyer—ne fera que conjuguer les problèmes existants
en raison des mesures de représailles des Américains.
Je suis extrêmement déçu que les députés néo-démocrates et
conservateurs appuient ce projet de loi. Ils sont prêts à
appuyer un projet de loi qui fera souffrir encore plus nos
agriculteurs frappés par les prix déprimés de leurs produits et
la fermeture des pays étrangers à leurs exportations.
Ils sont prêts à voir ces gens souffrir pour une mesure
législative qui n'aiderait que très peu de gens, et la plupart
des gens qu'elle aiderait de toute façon sont les grands
éditeurs qui, franchement, n'ont pas besoin d'aide.
Je ne comprends pas pourquoi la ministre pense que les éditeurs
canadiens ne peuvent pas tirer leur épingle du jeu dans un
marché libre et ouvert. J'ai plus confiance en eux que cela. Ils
ont bien réussi jusqu'à maintenant et ils continueront de bien
réussir. Ils n'ont pas besoin de cette mesure législative. Et
même s'ils en avaient besoin et que c'était injuste, si cela
allait à l'encontre de l'accord de libre-échange, je ne pourrais
quand même pas l'appuyer. Il faudrait trouver une autre
solution.
Il est donc beaucoup plus facile de s'opposer à ce projet de loi
et d'appuyer ces amendements, sachant que cette mesure
législative est tout à fait inutile. Franchement, elle n'aidera
personne.
Ceux qui voteront en faveur de cette mesure législative
montreront qu'ils sont prêts à voir les travailleurs de l'acier
et d'autres industries et nos agriculteurs, qui ont déjà été
durement frappés par des pratiques commerciales déloyales, subir
d'autres coups durs. Je ne peux pas permettre que cela se
produise.
Tous les députés de la Chambre feraient mieux de penser à ce
qu'ils diront pour se défendre devant leurs électeurs s'ils
décident d'appuyer ce projet de loi et que leur région devient
la cible de sanctions commerciales de la part des Américains.
1330
M. Andrew Telegdi (secrétaire parlementaire de la ministre de la
Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président,
je suis très heureux d'intervenir dans le débat portant sur le
projet de loi C-55.
Je vais répondre à certains des commentaires venant d'en face.
On a évoqué la dictature. Pourtant, le projet de loi vise à
garantir la protection des revues canadiennes et de notre
culture. Je suis renversé de constater que l'opposition
officielle seule veut de nouveau se plier à la volonté des
Américains.
Dans une article publié dans le National Post, le leader du
Parti réformiste à la Chambre dit que l'on a abandonné la
partie.
Si quelqu'un a abandonné la partie, c'est bien le Parti
réformiste. En effet, dès que les Américains profèrent la
moindre menace, les réformistes sont prêts à céder. Ils disent
que la culture canadienne ne revêt pas d'importance et que
l'industrie canadienne des revues n'est pas importante.
S'ils sont les Gingrich et les Livingston du Nord et que leur
maître à penser est Ross Perot, je peux alors comprendre
pourquoi ils pensent de cette façon.
Lors du grand congrès de l'Alternative unie, le Parti réformiste
a déclaré qu'il n'a absolument pas confiance dans ses moyens. Le
parti de l'opposition a déclaré qu'il n'a aucune confiance dans
ses moyens. Et il constate que le Parti conservateur ne veut pas
participer à son initiative destinée à unir les forces de la
droite, à unir le parti qui veut se laisser piétiner.
M. Dick Harris: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Le député d'en face s'éloigne passablement du sujet. Comme vous
n'êtes pas intervenu pour le remettre à l'ordre, je suppose que
vous accordez maintenant aux orateurs qui vont suivre la
permission de traiter du sujet de leur choix relativement à ce
projet de loi.
Le vice-président: Je croyais que le député exposait la position
de l'opposition sur ce projet de loi quand, un peu plus tôt dans
son intervention, il a utilisé l'expression «se laisser
piétiner», expression qu'il vient de reprendre et j'imagine que
nous ne tarderons pas à voir le rapport. Étant donné qu'il
reprenait la même expression, je n'ai pas cru bon de
l'interrompre.
M. Andrew Telegdi: Monsieur le Président, je peux comprendre que
le parti d'en face n'aime pas entendre parler de la protection
et de la promotion de la culture au Canada. Il n'y a pas un seul
pays au monde qui ait à relever les défis auxquels le Canada est
confrontés...
Une voix: Probablement pas. Ils ne sont pas sous une dictature
libérale.
M. Andrew Telegdi: Monsieur le Président, je ne peux que
demander aux députés de l'opposition de se calmer un peu. Quand
ce sera à leur tour de parler, nous les écouterons tous avec
beaucoup d'intérêt.
Il n'y a pas un seul pays au monde qui soit confronté aux défis
singuliers qui se posent au Canada. Ce projet de loi porte
là-dessus.
Voilà pourquoi la plupart des partis représentés à la Chambre, à
l'exception d'un seul, l'appuient.
1335
Depuis de nombreuses années, le Canada pratique une politique
visant à offrir aux Canadiens des instruments distinctifs
d'expression culturelle. Ces mesures concilient la nécessité
d'assurer une présence canadienne sur nos écrans, dans nos
livres, en musique et dans les magasines, et celle de faire bon
accueil aux produits culturels étrangers.
Aujourd'hui, et il en sera probablement toujours ainsi, nous
sommes confrontés à un défi fondamental: nos relations
culturelles avec les États-Unis. La culture est la voix qui nous
définit en tant que nation. C'est notre héritage. C'est notre
identité.
Les États-Unis voient la culture comme un produit de loisirs qui
vaut son pesant d'or. Ils essaient constamment d'accroître leur
part du marché culturel mondial.
Contrairement au Parti réformiste, le Parti libéral ne croit pas
que notre culture soit à vendre. J'insiste là-dessus:
contrairement au Parti réformiste, nous ne croyons pas dans la
vente de notre culture ni dans la servitude. À cause de cette
différence essentielle, nous n'avons pas les mêmes règles du
jeu. Comme d'autres pays plus petits, nous devons insister sur
l'établissement de nos propres politiques pour maintenir notre
existence culturelle.
Cela étant dit et malgré nos différences, les États-Unis et le
Canada sont des pays voisins et amis, et chacun est le plus
important partenaire commercial de l'autre. Quand on pense à
l'importance des échanges de biens et de services qui passent
librement nos frontières, il n'y en a qu'une petite proportion
qui crée des différends.
En cas de discorde, les deux parties règlent le différend grâce
au dialogue bilatéral ou, au besoin, en appliquant les
dispositions prévues dans les accords commerciaux pour le
règlement des différends. Ce n'est pas de la servitude.
Le Canada défendra ses droits, en tant que pays souverain, de
mettre au point les mesures destinées à soutenir l'expression de
sa propre culture. Nous avons négocié des droits dans le cadre
des ententes commerciales internationales, et nous les
défendrons.
Le projet de loi C-55 garantit que les éditeurs de magazines
canadiens auront un accès équitable aux revenus des services de
publicité canadiens. Sans ces revenus, ils seraient incapables
d'offrir aux lecteurs le large éventail de publications
canadiennes actuellement mises à leur disposition.
Le projet de loi C-55 ne viole pas la Charte canadienne des
droits et libertés. Il ne viole pas l'ALENA, ni aucune de nos
obligations commerciales internationales. Jamais personne ne l'a
contesté devant l'OMC ni devant aucun autre organisme de
règlement des différends.
Le projet de loi C-55 n'impose pas de nouvelles restrictions aux
publicitaires canadiens, qui continueront de jouir des mêmes
avantages qu'avant, notamment l'accès aux marchés internationaux
par l'intermédiaire des périodiques étrangers.
Le projet de loi n'impose pas de restrictions à l'égard du
contenu des périodiques ou des publicités et ne limite pas
l'accès des Canadiens aux périodiques étrangers.
Le projet de loi n'affaiblit pas la concurrence au sein de
l'industrie canadienne du périodique. En fait, il assure sa
rentabilité économique et la préservation de plus de 7 000
emplois d'écrivain, d'artiste, de photographe, de rédacteur et
de directeur artistique.
Des périodiques américains traversent notre frontière chaque
jour, et les périodiques canadiens leur disputent nos lecteurs
avec succès en dépit de notre grande proximité et de notre
langue commune. Il en est ainsi parce que nos éditeurs
produisent un contenu original destiné au marché canadien, un
contenu qui présente de l'intérêt pour les Canadiens.
Le projet de loi porte sur le marché des services publicitaires
et sur les coûts extrêmement avantageux dont jouiraient les
éditeurs étrangers.
Il garantit que les Canadiens conserveront la liberté d'exprimer
et de goûter une grande diversité d'idées canadiennes.
Si tous les députés sauf ceux du Parti réformiste appuient le
projet de loi, c'est que la majorité des partis représentés à la
Chambre croient que la culture canadienne vaut que l'on se batte
pour la préserver.
1340
Il faut absolument que nous puissions nous raconter à notre
façon, que nous puissions exprimer la perspective des Canadiens
d'un océan à l'autre. À quoi cela nous servirait-il de n'être
capables de voir ce qu'est le Canada que par la lorgnette de
Hollywood, de n'avoir de nous-mêmes qu'un portrait tiré par les
Américains? C'est pour cela que nous luttons pour préserver la
culture canadienne, et tant que notre parti sera au pouvoir,
nous ne cesserons de lutter.
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.):
Monsieur le Président, il est intéressant de voir aujourd'hui
les députés libéraux se lever les uns après les autres à la
Chambre pour lire un discours préparé à leur intention par le
cabinet de la ministre du Patrimoine. Une chose ressort
clairement de tout ceci. Les députés ne comprennent pas les
éléments même à la base du projet de loi C-55.
Ce projet de loi est une atteinte très profonde aux libertés des
entreprises canadiennes. C'est, de la part de ce gouvernement,
une nouvelle intrusion dans la liberté des entreprises
canadiennes de décider où placer les fonds destinés à la
publicité.
Une fois ce projet de loi adopté, les entreprises canadiennes ne
pourront faire de la publicité à l'intention des lecteurs
canadiens dans les médias de leur choix. Car c'est ce que fait
le projet de loi C-55.
Il dit qu'une entreprise canadienne, un entrepreneur canadien ne
peut, que ce soit pour la vente de biens ou de services, faire
de la publicité dans l'édition canadienne d'une revue
américaine. Une entreprise ne peut faire de la publicité pour
ses produits à l'intention des consommateurs canadiens ou d'un
marché potentiel dans l'édition canadienne d'une revue
américaine. C'est ce que dit ce projet de loi.
Nous qui formons l'opposition officielle sommes arrivés à la
Chambre en 1993. Nous n'avons cessé de constater que ce
gouvernement s'immisce de plus en plus dans la vie des
Canadiens, familiale et professionnelle. Qu'a donc ce
gouvernement à penser qu'il doit tout contrôler dans ce pays?
Qu'advient-il des libertés individuelles des Canadiens?
Qu'advient-il des libertés individuelles des entreprises?
Une fois de plus, le gouvernement parle de liberté et
d'expression et de choix, mais nous n'aurons jamais de liberté
et de choix sous le gouvernement libéral. Il s'agit, en
définitive, d'une dictature des plus rigides. C'est incroyable.
Qu'est devenue la démocratie? Qu'est devenue la liberté de choix
au Canada? C'est une vraie farce.
Le député vient tout juste de dire que le gouvernement libéral
serait le protecteur de la culture canadienne, de l'identité
canadienne. Voici trois exemples de la façon dont les libéraux
protègent cette identité.
Le gouvernement a menacé d'amendes, de peines d'emprisonnement
ou des deux les Canadiens qui oseraient indiquer sur le
recensement qu'ils étaient Canadiens.
Ce même gouvernement a interdit aux citoyens canadiens
d'indiquer qu'ils étaient de culture canadienne. Ils ont été
menacés d'amendes et autres sanctions pénales. C'est là le grand
protecteur de l'identité canadienne? Je trouve les libéraux bien
silencieux tout à coup.
Ce gouvernement croit si peu au patriotisme des Canadiens qu'il
a dépensé 20 millions de dollars de leur argent pour acheter des
drapeaux canadiens, qu'il a fait distribuer afin d'acheter le
patriotisme de la population. Les libéraux font si peu confiance
au patriotisme des Canadiens qu'ils ont jugé bon de distribuer
gratuitement des drapeaux canadiens, qui ont coûté 20 millions
de dollars aux contribuables.
Est-ce ainsi que le gouvernement libéral, qui se présente comme
le grand protecteur de l'identité canadienne, montre sa
confiance envers l'identité canadienne?
C'est la plus belle expression d'hypocrisie qu'on puisse
trouver.
1345
Nous sommes témoins de la plus grande farce qui soit. Le
gouvernement libéral, ces grands protecteurs de la culture et du
patrimoine canadien...
M. Wayne Easter: Tout à fait, protecteurs de la culture
canadienne, c'est exact.
M. Dick Harris: Ce même gouvernement libéral, ces mêmes
protecteurs de la culture et du patrimoine canadien ont cru bon
de vendre à Disneyland les droits liés au logo de la GRC.
Une voix: Ces gens sont les dingos du nord.
M. Dick Harris: Les membres du gouvernement libéral, ces grands
protecteurs de la culture et du patrimoine canadiens, ont jugé
que ce serait une bonne idée d'exploiter une tradition
canadienne, un élément du patrimoine canadien, pour quelques
dollars américains. C'est ainsi qu'ils ont cédé aux Américains
notre fier héritage de la Gendarmerie royale du Canada, son logo
et ses traditions remontant à des décennies dont nous étions
tous fiers en tant que Canadiens.
On ne peut pas être plus hypocrite. Les libéraux disent
aujourd'hui qu'ils sont les grands protecteurs de la culture
canadienne. Ils sont si tranquilles maintenant. Je pense qu'ils
sont quelque peu dans l'embarras, car ils ont été pris à leur
propre piège.
Il est question d'une intrusion profonde dans les droits et les
libertés des Canadiens. C'est la façon dont le gouvernement
dirige notre pays: il s'ingère dans tout ce qui se passe au
Canada par l'entremise de règlements, de restrictions, de
sanctions et de toutes les mesures qu'il peut imposer pour
contrôler tous les citoyens du pays, les forcer à se plier à sa
volonté ou à se comporter comme il le désire. Voilà le mandat du
gouvernement. C'est la réalité depuis que son héros, Pierre
Trudeau, est arrivé au pouvoir. Malheureusement, il est évident
qu'il influence encore le gouvernement.
Les députés du gouvernement libéral sont censés être les grands
protecteurs de la démocratie canadienne. Ils sont plutôt les
rois de l'intrusion.
En présentant ce projet de loi, les députés libéraux ressemblent
à des gens qui entrent les yeux bandés dans un nid de serpents.
La ministre du Patrimoine veut être l'impératrice de l'édition
canadienne et de l'industrie. Elle pense qu'elle peut
simplement, de façon unilatérale, imposer cette restriction et
que les Américains vont accepter cela sans rien dire.
La ministre ne comprend-elle pas le moindrement les conséquences
de ce qu'elle essaie de faire? Monsieur le Président, on ne peut
pas jouer au baseball avec une petite raquette de tennis contre
une équipe américaine. Il faut se placer en position de force.
Or, la ministre vient de placer le Canada dans une position
extrêmement difficile. Pensons-nous que les Américains vont
simplement laisser faire, parce que la ministre le souhaite? On
ne peut espérer cela. Nous serons victimes de représailles.
Les Américains devraient peut-être commencer par l'industrie des
matières plastiques qui est établie dans la circonscription du
ministre du Commerce international. Ce serait un bon point de
départ pour les Américains et ils ont laissé entendre qu'ils le
feraient. Ils devraient peut-être commencer par l'industrie
sidérurgique qui se trouve dans la circonscription de la
ministre du Patrimoine canadien. Ce serait aussi un bon point de
départ.
Cela va se produire, mais les libéraux s'engagent aveuglément
dans cette voie qui va les placer dans une situation difficile.
Ils vont être perdants s'ils s'entêtent.
C'est un triste jour pour le Canada. Cela va être un triste jour
pour les fabricants canadiens qui vont, sans aucun doute, voir
leurs produits exportés vers les États-Unis être assujettis à des
sanctions. Surtout, je pense que c'est vraiment un triste jour
pour les libertés au Canada, des libertés pour lesquelles nous
avons combattu durant deux guerres mondiales. Nous voulions les
protéger, nous assurer qu'au Canada, les gens qui travaillent
fort, qui sont laborieux et sont prudents dans leurs décisions,
peuvent réussir. Or, voilà que le gouvernement dit que c'était
simplement un mythe, qu'en fait, la seule façon de faire est la
façon dictée par le gouvernement libéral.
1350
La première fois que j'ai entendu parler de ce projet de loi, je
me suis tout de suite demandé combien de députés libéraux
avaient des actions dans les grandes sociétés canadiennes
d'édition. Est-ce là la vraie explication? La ministre du
Patrimoine est-elle elle-même détentrice de toute une série
d'actions de Maclean Hunter, Rogers Communications ou Time
Warner? Est-ce là ce qui la pousse à agir ainsi. C'est peut-être
une question de gains personnels. Il y a peut-être beaucoup
d'argent en cause dans ce dossier. Il arrive souvent que l'on
découvre qu'il y a une raison financière pour expliquer
certaines mesures irrationnelles et dictatoriales.
Il y a deux raisons qui pourraient expliquer la situation
actuelle. Soit que le gouvernement, les membres actuels du
caucus possèdent beaucoup d'actions dans les maisons d'édition
canadiennes, soit que les éditeurs canadiens sont déjà ou sont
sur le point de devenir de très importants donateurs pour le
Parti libéral du Canada. C'est une farce monumentale.
Le vice-président: La Chambre est-elle prête à se prononcer?
Des voix: Non.
M. Dick Harris: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je n'ai pas été très consciencieux dans mon exposé. Les
renseignements relatifs aux formulaires de recensement et à
l'amende qui pourrait être imposée pour avoir écrit «Canadien»
m'ont été transmis par le député d'Okanagan—Shuswap.
Le vice-président: Je ne crois pas qu'il s'agisse là d'un rappel
au Règlement.
[Français]
M. Mauril Bélanger (secrétaire parlementaire de la ministre
du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, j'ai
écouté attentivement ce que mes collègues d'en face avaient à
dire au sujet de ce projet de loi qui est d'une importance
considérable.
Au fur et à mesure qu'ils parlaient, je me suis rendu compte
soit qu'ils ne comprenaient pas vraiment ce dont ils parlaient,
ou qu'il y avait peut-être un peu de mauvaise foi de l'autre côté
de la Chambre.
Par exemple, lorsqu'un des députés d'en face affirme que les
États-Unis, nos voisins du Sud, seraient en droit, si ce projet
de loi était adopté, de faire...
[Traduction]
M. Nelson Riis: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je suis désolé d'interrompre l'exposé de mon bon ami car ses
propos m'intéressent au plus haut point, mais lorsqu'il parle
des députés d'en face, il veut probablement parler d'un certain
parti qui se trouve en face. Je crois qu'il est important qu'il
le précise dans ce débat si important.
[Français]
M. Mauril Bélanger: Monsieur le Président, mon collègue
de Kamloops, Thompson and Highland Valleys a parfaitement raison.
Mes commentaires s'adressaient directement aux députés du Parti
réformiste, et non pas aux autres partis de l'opposition. Je m'en
excuse.
Il faut souligner que, sauf les réformistes, les gens
comprennent l'importance de ce projet de loi et sont prêts à
l'appuyer.
J'en reviens aux réformistes qui affirment que les Américains
auraient le droit de poser toutes sortes de gestes de
représailles envers le Canada, alors que c'est complètement faux.
S'ils s'étaient donné la peine de vérifier, de lire les
ententes, soit l'ALENA ou les ententes qui nous lient à
l'Organisation mondiale du commerce, ils se rendraient compte que
les États-Unis, pas plus que n'importe quel autre pays qui est
partie à ces ententes, n'a le droit d'exercer des représailles
impunément. Ils doivent les exercer selon des normes prescrites.
Si les Américains décident de passer outre à ces règles
auxquelles eux-mêmes ont adhéré, c'est une autre histoire. Mais
là, on embarque un peu dans la vraie nature des députés de
l'opposition officielle, soit les réformistes, qui, lorsque les
Américains aboient, vont se cacher parce qu'ils ont peur.
On a entendu plusieurs députés réformistes dire qu'il y aurait
des représailles dans le secteur de l'agriculture. Ce qu'ils ont
malheureusement tendance à oublier, c'est qu'il est vrai que
l'agriculture est un secteur essentiel à notre économie et au
bien-être de notre nation et de ses citoyens. Cela est vrai,
personne n'en doute. Mais il est aussi vrai que le secteur
culturel est aussi d'une grande importance. L'un nourrit le
corps et l'autre l'esprit. Ces gens ont trop souvent la fâcheuse
tendance d'oublier l'esprit.
Je me rends compte...
Le Président: Je m'excuse de devoir interrompre
l'honorable secrétaire parlementaire. Il lui restera sept
minutes pour compléter son discours et il aura la parole après la
période des questions orales.
[Traduction]
Si je comprends bien, il y a accord entre les partis pour des
déclarations relativement aux Jeux du Canada. Nous commencerons
par le député de Malpeque.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
1355
[Traduction]
LES JEUX D'HIVER DU CANADA
M. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): Monsieur le Président, je
prends la parole aujourd'hui pour signaler que la cérémonie de
clôture des Jeux d'hiver du Canada de 1999 a eu lieu le samedi 6
mars à Corner Brook, Terre-Neuve.
Chaque édition des jeux, qui porte la marque de la localité qui
les accueille, est empreinte de l'esprit de compétition et de la
fierté des athlètes résolus à donner le maximum. Une telle
expérience change la vie, non seulement de milliers de jeunes
athlètes, mais aussi de la ville hôte et des environs.
J'aimerais profiter de cette occasion pour féliciter les 3 200
athlètes et les plus de 600 entraîneurs et gérants d'équipes
venus de tout le Canada participer aux jeux de Corner Brook dans
21 disciplines. J'aimerais également féliciter le comité
organisateur et les 7 000 bénévoles qui ont fait des Jeux d'hiver
de 1999 un événement très spécial et un succès énorme.
Je sais que tous les députés et tous les Canadiens se joignent à
moi pour féliciter la ville hôte et les habitants de Corner
Brook pour leur merveilleuse hospitalité, ainsi que nos
concitoyens de Terre-Neuve et du Labrador pour les merveilleux
moments qu'ils nous ont fait passer.
* * *
LES JEUX D'HIVER DU CANADA
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur
le Président, les Jeux d'hiver du Canada de 1999 ont pris fin ce
week-end à Corner Brook, Terre-Neuve.
Pendant quinze jours, 3 800 athlètes venus de tout le pays ont
concouru dans 21 disciplines. C'est un véritable plaisir de voir
de jeunes athlètes, rassemblés au nom de l'esprit sportif et de
l'amour de la compétition se mesurer aux athlètes des autres
provinces et territoires. La bonne volonté que suscite un tel
rassemblement d'individus venus de toutes les régions de ce
vaste pays est incommensurable.
J'aimerais offrir mes félicitations aux athlètes, aux
organisateurs, aux bénévoles et aux habitants de Corner Brook,
Terre-Neuve, pour un travail bien fait.
* * *
[Français]
LES JEUX D'HIVER DU CANADA
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
le Bloc québécois félicite les résidantes et résidants de Corner
Brook, à Terre-Neuve, pour l'accueil chaleureux et efficace
qu'ils ont témoigné aux 350 athlètes et accompagnateurs qui ont
envahi leur ville à l'occasion des Jeux du Canada. Le quart de la
population de cette ville de 26 000 habitants était bénévole.
Bravo à tous et à toutes pour ce franc succès.
Le conseil des Jeux a profité de l'occasion pour souligner
l'engagement de Claude Hardy qui, depuis 30 ans, oeuvre auprès
des jeunes et préside la délégation du Québec aux Jeux du Canada.
On a même créé le prix Claude-Hardy pour lui rendre hommage.
La palme d'or du palmarès des médailles revient à l'Ontario, qui
a remporté 116 médailles, devançant de huit médailles le Québec.
Le Bloc québécois félicite les athlètes du Québec et de tout le
Canada pour leur performance.
En cette Journée internationale de la femme, il est intéressant
de souligner que la délégation du Québec comptait plus de femmes
que d'hommes. Nous félicitons tous les athlètes et
accompagnateurs pour leur engagement et les résidants de Corner
Brook pour leur hospitalité.
* * *
[Traduction]
LES JEUX D'HIVER DU CANADA
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, au nom des néo-démocrates à la Chambre des
communes, je félicite les Terre-Neuviens et, plus
particulièrement, les habitants de Corner Brook, dont les 7 000
bénévoles enthousiastes ont consacré leur temps, leur énergie et
leur talent pour soutenir les jeunes athlètes qui sont venus
d'un océan à l'autre. Ces jeunes sont l'élite du Canada, y
compris le jeune Patrick Snider, qui a remporté une médaille de
bronze à l'épée.
Les Canadiens sont très fiers de ces jeunes athlètes, de leur
esprit sportif, de leur professionnalisme et de leurs exploits.
Il était vraiment émouvant de voir concourir ces jeunes, nos
futurs athlètes olympiques. Nous leur souhaitons à tous beaucoup
de succès.
* * *
LES JEUX D'HIVER DU CANADA
M. Charlie Power (St. John's-Ouest, PC): Monsieur le Président,
au nom de mes collègues du groupe parlementaire du Parti
progressiste conservateur, je suis heureux de féliciter les
participants et les organisateurs des Jeux d'hiver du Canada de
1999, qui se sont déroulés à Corner Brook, à Terre-Neuve. Nous
applaudissons et réitérons la déclaration du président du
Conseil des Jeux du Canada: ces jeux ont vraiment été les
meilleurs jusqu'ici.
Je suis particulièrement fier des performances sans précédent
des jeunes hommes et femmes de ma province d'origine. Ma
province a remporté en tout 19 médailles, fracassant le record
précédent, et a mérité le Prix Jack Pelech pour la province
ayant fait preuve du meilleur esprit sportif. Tous nos athlètes
et toutes nos équipes ont réalisé de belles performances.
Je remercie en particulier le chef de mission de Terre-Neuve aux
jeux, un de mes bons amis, M. Jimmy Tee, pour son immense
contribution et son grand leadership.
Les jeux de Corner Brook ont été un franc succès, grâce au dur
travail des organisateurs et de plus de 7 000 bénévoles.
Nous voudrions également souligner la participation du
gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador et remercier
notamment le premier ministre et le ministre du Tourisme, des
Loisirs et de la Culture pour leur contribution et leur soutien.
Nous voulons en outre féliciter le gouvernement du Canada d'être
un important commanditaire des Jeux d'hiver du Canada.
1400
À tous les athlètes, entraîneurs, organisateurs, bénévoles et
habitants de Corner Brook, nous adressons nos remerciements et
nos félicitations très sincères pour leur excellent travail. Ils
nous ont tous remplis de fierté.
* * *
[Français]
L'INDUSTRIE CINÉMATOGRAPHIQUE
M. Robert Bertrand (Pontiac—Gatineau—Labelle, Lib.):
Monsieur le Président, c'était une soirée historique au Québec,
hier, alors que se tenait le premier gala du «Cinéma d'ici».
Il y avait de l'émotion dans l'air, car c'était une occasion
unique pour plusieurs auteurs, actrices et acteurs de faire en
sorte que soient reconnus leurs talents et leur travail acharné
en vue de présenter des produits de qualité.
On doit se souvenir que le cinéma fait partie intégrante de
notre culture. Sans lui, une société n'a pas d'âme et se
priverait tout simplement d'une fenêtre indispensable pour faire
connaître au monde entier qu'il existe.
Au Québec, le cinéma est actif, dynamique, et pas de doute que
le talent y est. À nous de le découvrir, de l'aimer et de lui
proposer des défis enlevants pour faciliter ce passage d'une
création québécoise à celle d'une renommée internationale.
Encore une fois, bravo à tous les participants et bonne chance
pour un avenir qui s'annonce toujours meilleur pour cette
industrie culturelle.
* * *
[Traduction]
L'AFRIQUE
M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le
Président, l'instabilité qui ne cesse de progresser en Afrique
menace des milliers de civils innocents.
En Angola, les conflits ont rompu une paix précaire et ne
cessent de s'intensifier chaque jour. À cause de l'annulation
des opérations de maintien de la paix, des mines terrestres sont
posées, des avions de l'ONU sont abattus et des milliers de gens
sont confrontés à la famine. Malgré les sanctions de l'ONU, les
rebelles membres de l'UNITA s'achètent des armes avec les
millions de dollars qu'ils touchent en vendant illégalement des
diamants. Le gouvernement fédéral doit collaborer avec les
partenaires du Canada pour cesser d'alimenter le conflit.
Au Zimbabwe, le président Mugabe a muselé l'opposition. On y
emprisonne et torture des journalistes.
Le Zimbabwe appuie la guerre qui vise à détruire la République
démocratique du Congo. M. Mugabe se tient aussi prêt à
privatiser 530 fermes, ce qui compromettra gravement la capacité
du pays de recueillir des recettes.
J'implore le ministre des Affaires étrangères de collaborer avec
les pays membres des Nations Unies pour empêcher M. Mugabe de
poursuivre des politiques économiques désastreuses.
* * *
[Français]
L'HÔTEL DE LA COOPÉRATIVE DE PUVIRNITUK
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.):
Monsieur le Président, l'ouverture officielle de l'Hôtel de la
Coopérative de Puvirnituq, le 6 mars 1999, marque le début d'une
nouvelle ère dans le développement touristique de la communauté
de Puvirnituq et de la région côtière de la Baie d'Hudson au
Nunavik.
Dans un décor chaleureux, le centre des congrès offre tout:
services pour les réunions d'affaires, réceptions ou activités
touristiques.
Puvirnituq est située à 1 445 kilomètres au nord de Montréal sur
la côte est de la Baie d'Hudson au Canada. Air Inuit dessert la
communauté en vols réguliers sur semaine depuis Montréal.
Les présidents, M. Peter Ittukadlak, de l'Association
coopérative de Puvirnituq, et M. Wellie Itook, de la Fédération
des coopératives du Nouveau-Québec, tiennent à exprimer toute
leur gratitude à Entreprise Autochtone Canada, Industrie Canada
et Tourisme Québec pour leur participation dans ce nouveau projet
touristique «Aventures Inuit».
Ensemble, nous ne visons qu'un seul but, celui de porter
Puvirnituq au rang des destinations touristiques culturelles et
d'aventures les plus en demande à l'échelle mondiale.
* * *
[Traduction]
LE SOUDAN
M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Monsieur le Président, je
voudrais aujourd'hui rendre hommage à l'équipe de femmes et
d'hommes qu'a dirigée la baronne Caroline Cox, présidente de
l'organisation Christian Solidarity Worldwide du Royaume-Uni. Le
révérend Cal Bombay, de l'organisation Crossroads Christian
Communications, a accompagné cette équipe dans les efforts
qu'elle a consentis sans relâche pour faire libérer des esclaves
au Soudan.
Le 15 février dernier, au cours d'une mission de six jours, ces
gens ont facilité la libération de 325 esclaves et la prise de
dispositions en vue du retour et du rachat de 309 autres, pour
un total de 634. Ces derniers, en majorité des enfants, étaient
âgés de 2 à 42 ans et certains vivaient en esclavage depuis 1994.
Déjà, au cours d'un voyage en 1998, l'équipe avait acheté la
liberté d'environ 500 autres esclaves.
L'organisation Christian Solidarity Worldwide invite la
communauté internationale à augmenter la pression sur le régime
du Front islamique national pour mettre un terme aux offensives
militaires contre des civils innocents et aux politiques
d'enlèvement de femmes et d'enfants pour en faire des esclaves,
au pillage et à la destruction des moyens de subsistance.
* * *
LE JOUR DU COMMONWEALTH
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, c'est aujourd'hui le Jour du Commonwealth, un jour
consacré par plus du quart de la population mondiale à célébrer
les valeurs de la coopération, du respect des droits de la
personne, de la démocratie et du développement. Le Jour du
Commonwealth a cette année pour thème la musique, le langage
universel qui nous aide à cultiver l'apprentissage et la
compréhension à l'échelle internationale.
Le Commonwealth est une association dynamique de milliers de
citoyens de pays du Commonwealth actifs dans des organismes
internationaux de bénévoles et de professionnels, axés sur le
développement et le service, qui constituent une force
importante pour bâtir la coopération et la compréhension
internationales.
1405
Le Jour du Commonwealth revêt cette année une importance
spéciale, car il marque le 50e anniversaire de la création du
Commonwealth. En regardant le chemin parcouru au cours de ces
50 années, les Canadiens peuvent s'estimer fiers de nos
réalisations collectives. Pendant l'année dernière, le Canada a
continué de jouer un rôle actif au sein des organismes du
Commonwealth en y discutant de problèmes urgents allant de la
situation au Nigeria et au Sierra Leone jusqu'à la crise
financière mondiale et en tâchant d'y apporter des réponses.
Le Commonwealth s'est révélé un défenseur et un promoteur
efficace de la démocratie, des droits de la personne et du
développement durable. Tâchons donc tous de protéger cet
héritage partout dans le monde.
* * *
LE JOUR DU COMMONWEALTH
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, c'est aujourd'hui le Jour du Commonwealth. En 1949,
il a été décidé que le deuxième lundi de mars serait le jour où
les pays membres dans le monde entier célèbrent leur association
en tant que membres du Commonwealth.
Le Jour du Commonwealth a cette année pour thème la musique, la
force unificatrice qui nous rassemble en tant que citoyens de la
communauté mondiale. Dans sa riche diversité, la musique est
aussi diversifiée que le Commonwealth lui-même. Le Commonwealth
regroupe plus du quart de la population mondiale, embrassant
diverses races, diverses religions et diverses langues en 54
pays.
J'ai eu l'honneur d'assister hier à la cérémonie de la Royal
Commonwealth Society à Toronto et j'ai été impressionnée par les
prestations musicales de nos jeunes et par leur aptitude à
communiquer par le truchement de la musique.
Notre avenir est assuré si les jeunes du monde entier
participent à des activités musicales et savent partager à
l'occasion de ces rassemblements internationaux. Bonne journée
du Commonwealth à tous.
* * *
LE REGRETTÉ JOE DIMAGGIO
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, on voit paraître de temps en temps une personne que
tout le monde admire, une personne qui personnifie la classe, le
travail, la dignité et le dévouement, une personne qui sert de
modèle à des millions d'autres.
Joe DiMaggio, qui est décédé ce matin à l'âge de 84 ans, était
une telle personne. Joe, Joltin Joe comme on le surnommait, a
fait gagner la Série mondiale à ses bien-aimés Yankees neuf fois
en 13 ans.
Les Canadiens peuvent l'assimiler à leurs propres héros que sont
Jean Béliveau et Gordie Howe. Comme Howe et Béliveau, le Yankee
Clipper était une vedette d'un autre âge, mais son nom et sa
réputation sont légendaires.
Bien avant les Blue Jays ou les Expos, les Yankees et Joe
DiMaggio étaient adorés par des millions d'Américains et de
Canadiens. Les États-Unis ont perdu un véritable héros et nous
avons enfin la réponse à la fameuse question que l'on pose dans
une chanson «Où es-tu allé, Joe DiMaggio?» Il est allé se
reposer. Qu'il repose en paix!
* * *
LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Réf.): Monsieur
le Président, depuis 1996, le gouvernement se prépare à modifier
la Loi sur les jeunes contrevenants, vieille de 15 ans et
dépourvue de mordant, la loi qui permet aux jeunes de commettre
impunément des crimes violents, y compris des meurtres et des
voies de fait graves.
En mai dernier, la ministre de la Justice a publié un document
de travail, une stratégie pour le renouvellement de la justice
pour les jeunes, et a promis aux Canadiens une nouvelle justice
criminelle pour les jeunes pour l'automne 1998 au plus tard.
L'automne est déjà loin et, dans deux mois, cela fera un an que
la ministre a présenté son document de travail. Or, voici que
nous apprenons qu'une nouvelle loi sur la justice criminelle
pour les jeunes sera déposée jeudi.
Typiquement libérale, la nouvelle loi ne prévoira pas un code de
conduite universel, mais permettra plutôt le désengagement des
provinces qui estiment que les pauvres jeunes contrevenants sont
tout simplement des incompris. Les provinces et, en fait, la
plupart des Canadiens, qui voulaient ramener l'âge minimal des
jeunes contrevenants de 12 à 10 ans, seront désappointés.
Il est regrettable que, après une décennie de débat, nous
n'aurons toujours pas un code universel. Jeudi, une conjoncture
favorable disparaîtra pour une autre décennie. Le gouvernement
craint de stigmatiser les jeunes contrevenants et cela, aux
dépens de nos localités et au détriment de la sécurité de
celles-ci.
* * *
[Français]
LES FEMMES PARLEMENTAIRES
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, lors de l'élection générale du 6 décembre
1921, Mme Agnes Campbell MacPhail est devenue la première femme
élue à la Chambre des communes. C'était la seule femme à la
Chambre et elle devait faire face à 234 hommes.
Soixante-sept ans plus tard, en 1988, lorsque j'ai été élue pour
la première fois, nous nous sommes retrouvées 39 femmes à la
Chambre des communes sur 295 députés, ce qui représente un maigre
13 p. 100.
Aujourd'hui, nous sommes 60 femmes sur 301 parlementaires, soit
20 p. 100 de cette Chambre. C'est une amélioration, certes, mais
il reste passablement de chemin à faire.
Le Canada est au vingtième rang dans le monde en ce qui a trait
à la représentation des femmes dans les parlements, selon une
étude de l'Union interparlementaire. Comparé aux pays
scandinaves, c'est un désastre.
J'en suis donc à me demander quand la Chambre des communes
sera-t-elle représentative de la population, c'est-à-dire 49 p.
100 d'hommes et 51 p. 100 de femmes?
* * *
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, aujourd'hui, le 8 mars, nous commémorons la Journée
internationale de la femme, ainsi que le premier jour de la
Semaine internationale de la femme.
1410
D'autre part, le thème de cette année, «Les femmes âgées
d'aujourd'hui: dynamiques et pleines de vie», coïncide très bien
avec l'Année internationale des personnes âgées.
Les femmes plus âgées se retrouvent souvent seules vers la fin
de leur vie et demandent une part croissante des besoins de
santé.
Le budget de notre gouvernement a annoncé plus de 13 milliards
d'investissement dans les services de santé, la prévention et la
recherche. Treize milliards de dollars!
Le gouvernement libéral a bel et bien la santé des femmes et de
tous les citoyens à coeur, et il sait le prouver par des actions
concrètes.
* * *
[Traduction]
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, alors que nous célébrons aujourd'hui la Journée
internationale de la femme, les femmes de la fonction publique
luttent encore pour que le gouvernement fédéral respecte sa
promesse en matière d'équité salariale.
Des femmes qui comptent 20 années de service et dont la pension
moyenne est de 9 600 $ luttent contre le projet du gouvernement
libéral de piller leur régime de pension. Des femmes à faible
revenu vivent dans des logements insalubres parce que le
gouvernement fédéral se soustrait à ses responsabilités en
matière de logement social. Au lieu de bénéficier de soins à
domicile, de nombreuses femmes subventionnent le gouvernement en
dispensant pareils soins aux autres membres de leur famille.
En cette Journée internationale de la femme, les députés
libéraux parlent du thème «Les femmes âgées d'aujourd'hui:
dynamiques et pleines de vie».
Cependant, le slogan mis en application par le gouvernement
libéral ressemble plutôt à «Se conduire de manière inacceptable:
voler les femmes âgées».
Les femmes en ont assez de ces deux poids, deux mesures. Au lieu
de leur proposer des banalités, le moment est venu de faire en
sorte qu'une autre génération de femmes âgées ne soit pas
condamnée à vivre dans la pauvreté.
* * *
LA FISCALITÉ
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, la
bourde que le ministre des Finances en second a commise la
semaine dernière en déclarant que les parents qui restent à la
maison ne travaillent pas vraiment est simplement le reflet de
la politique fiscale gouvernementale qui traite les parents à la
maison comme des citoyens de deuxième classe et qui, pour
reprendre les propos de l'Institut C. D. Howe, considère les
enfants comme des biens de consommation jetables.
Les commentaires du ministre ne nous rappellent que trop bien
certaines déclarations faites par d'autres députés libéraux
comme la députée de Vancouver Kingsway, qui a dit que les
parents qui restent à la maison «choisissent la solution de la
facilité», comme la députée de St. Paul's qui a déclaré que les
mères à plein temps sont des «femmes blanches appartenant à
l'élite», ou comme le dernier candidat libéral dans
Calgary-Ouest, qui a décrit les parents qui restent à la maison
comme des personnes «démunies et prisonnières de leur cuisine».
Ces stéréotypes blessants ne seraient pas aussi cruels s'ils ne
témoignaient d'un code fiscal pénalisant les parents qui
consentent d'énormes sacrifices pécuniaires pour faire ce qu'ils
estiment dans l'intérêt de leurs enfants.
Demain, nous aurons l'occasion de mettre un terme à cette
discrimination contre les familles à un seul revenu qui paient
de 60 à 100 p. 100 d'impôt de plus que celles à deux revenus.
Demain, tous les députés libéraux qui disent avoir à coeur la
famille auront l'occasion de le montrer concrètement.
S'inclineront-il devant le whip ou feront-ils ce qu'il convient?
Les Canadiens suivent la situation de près.
* * *
[Français]
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, la Journée internationale de la femme est une tribune
unique pour faire le point sur le dossier traitant de la
condition féminine.
Au cours des dernières décennies, les femmes ont certes fait des
gains importants, mais le combat est loin d'être terminé
lorsqu'on évalue la situation socioéconomique de ces dernières.
Un article de Claire Harvey, dans Le Devoir de samedi
dernier, brosse un tableau percutant sur la précarité de l'emploi
au féminin. On y apprend que près de 70 p. 100 des femmes
travaillent à temps partiel.
À l'instar du Bloc québécois, elle confirme que les femmes
parviennent rarement à se qualifier pour les congés de maternité
prévus par le régime d'assurance-emploi. Elle souligne que les
conditions actuelles du marché du travail se traduisent par une
augmentation de la pauvreté chez les femmes.
Pourtant, le gouvernement libéral, lors de son dernier budget, a
fait fi de la situation précaire des femmes en refusant de
bonifier un programme d'assurance-emploi qui exclut 7 d'entre
elles sur 10.
Voilà qui en dit long sur les véritables intentions du
gouvernement, qui place la priorité des femmes dans les marges de
sa liste d'épicerie.
* * *
[Traduction]
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Monsieur le Président,
aujourd'hui, on salue dans le monde entier l'énorme contribution
que les femmes ont apportée et continuent d'apporter à
l'amélioration du sort de l'humanité.
La Journée internationale de la femme donne à tous l'occasion de
réfléchir aux grands progrès que les femmes ont accomplis au fil
des ans dans l'amélioration de leur condition économique et
sociale.
[Français]
C'est grâce à leur courage et à leur ténacité qu'elles ont
atteint les droits personnels que tous les hommes ont toujours
pris pour acquis.
[Traduction]
Il n'y a pas si longtemps, les femmes ne pouvaient pas être
propriétaires. Le droit de vote ne leur a été accordé qu'en
1918, après que les «célèbres cinq» femmes eurent livré un
combat victorieux pour faire reconnaître les femmes comme des
personnes.
Les femmes luttent encore pour obtenir l'égalité. Le président
du Conseil du Trésor nie leurs droits en interjetant appel du
jugement rendu sur l'équité salariale. Dans le régime fiscal
canadien, le gouvernement libéral fait de la discrimination
contre les femmes qui restent à la maison pour élever leurs
enfants, par rapport à celles qui sont sur le marché du travail.
J'espère que nous pourrons prendre aujourd'hui l'engagement de
travailler ensemble pour améliorer la condition de toutes les
femmes, au Canada comme à l'étranger.
* * *
LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME
Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): Monsieur le Président,
c'est aujourd'hui, le 8 mars, la Journée internationale de la
femme. La secrétaire d'État au Multiculturalisme et à la
Situation de la femme a exprimé nos sentiments à tous en
déclarant: «C'est aujourd'hui l'occasion de célébrer les
progrès que les femmes ont accomplis et de nous préparer pour le
jour où nous pourrons accéder à une véritable égalité.»
1415
[Français]
Ce matin, dans mon comté de Ahuntsic, j'ai organisé pour la
quatrième fois un petit déjeuner pour souligner le travail des
organismes non gouvernementaux. J'ai eu la chance, encore une
fois, de remarquer le travail exceptionnel et le dévouement
inconditionnel de plusieurs organismes de mon comté, comme
Transit 24, Concertation-Femmes, le Centre des femmes italiennes
de Montréal, Maji-Soi, la Maison buissonnière, Remue-ménage,
Mono-vie Ahuntsic, Entraide Ahuntsic Nord et Sud, le Centre
d'action bénévole Bordeaux-Cartierville, pour n'en nommer que
quelques-uns, qui ont consacré leurs efforts afin d'améliorer la
vie et le sort des femmes dans le comté de Ahuntsic.
[Traduction]
Aujourd'hui, les femmes d'Ahuntsic et du monde entier s'uniront,
au-delà des différences linguistiques, culturelles et politiques,
pour célébrer les progrès qu'elles ont accomplis et souligner
les autres objectifs qu'il nous reste encore à atteindre ensemble.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LA FISCALITÉ
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
nous parlons de l'équité fiscale pour les familles depuis des
jours, mais la raison pour laquelle les libéraux rejetteront
notre motion demain n'est pas tout à fait claire.
Évidemment, les libéraux doivent voter contre la motion
simplement parce qu'elle a été présentée par l'opposition.
Je vais lire cette motion encore une fois:
Que [...] le régime fiscal fédéral devrait être réformé afin de
mettre fin à la discrimination contre les familles à revenu
unique.
Comment le premier ministre peut-il justifier sa décision de
forcer ses députés à voter contre une telle motion?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il est ridicule de créer des conflits entre les
familles où les parents travaillent au foyer et celles où les
parents travaillent à l'extérieur du foyer.
Ce qui importe, c'est que le gouvernement reconnaisse le lourd
fardeau et les énormes responsabilités qu'ont les parents qui
élèvent des enfants. Il a déjà reconnu qu'il doit travailler
avec ces parents et c'est pourquoi nous avons renvoyé cette
question au Comité des finances de la Chambre des communes.
Je demanderais à la députée de travailler de façon constructive
avec le Comité des finances à cet égard.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
je vais vous dire ce qui crée des conflits entre les familles.
C'est l'écart important entre le taux d'imposition des familles
à deux revenus et celui des familles à revenu unique. Et c'est
la faute du gouvernement.
Le gouvernement libéral fait de la discrimination contre les
familles qui choisissent d'avoir un parent à la maison pour
s'occuper des enfants. Budget après budget, le gouvernement a
décidé de ne pas mettre fin à cette discrimination. C'est mal.
Je voudrais savoir, pour les députés d'arrière-ban qui auront le
courage de voter contre cette discrimination demain soir,
comment le premier ministre fera-t-il pour forcer ses députés à
continuer de renoncer à leurs principes.
Le Président: Je dirais que la question est à la limite de ce
qui est acceptable. Je vois que la ministre est debout. Je vais
lui permettre de répondre à la question si elle le désire.
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, nous
voyons encore une fois que cette question n'est pas bien
comprise. La députée d'en face continue de parler de l'impôt sur
le revenu comme si c'était le seul facteur qui s'applique dans
ce cas.
Si on regarde le graphique des familles à deux revenus, on
constate qu'elles doivent débourser un certain montant au titre
des frais de garde d'enfants avant d'avoir droit à une
déduction. Cela veut dire que les familles à deux revenus paient
4 400 $ de plus que les familles à revenu unique.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
je crois que nous venons justement d'avoir la preuve que cette
question est mal comprise.
La ministre peut bien parler de graphiques. Elle peut bien
parler de 4 400 $. Elle peut bien parler de la prestation
fiscale pour enfants, mais le gouvernement sait que les familles
à revenu unique paient de 60 p. 100 à 100 p. 100 de plus en
impôts. Il n'y a rien de juste dans cela. C'est le gouvernement
qui ne comprend pas.
Je demanderais à la ministre, dès qu'elle s'assoira, d'écouter
la question. Pourquoi le gouvernement refuse-t-il de rendre le
régime fiscal plus juste pour les familles qui choisissent de
rester à la maison avec leurs enfants?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, c'est
comme si on disait: «N'embrouillez pas cette affaire avec des
faits, je ne veux pas savoir ce que signifient les faits.»
Ces chiffres ne sont pas fondés sur une quelconque idéologie ou
philosophie insensée. Ils sont fondés sur un examen très clair
de ce qu'il en coûte à une famille à deux revenus et à une
famille à revenu unique pour travailler, lorsque les deux
familles ont le même revenu. Les faits sont très éloquents.
Je voudrais bien que la députée mette en pratique ce qu'elle a
appris dans son cours de maths 101.
1420
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, au risque de mêler davantage la secrétaire d'État, et
ce n'est certainement pas mon intention, je rappelle que notre
motion demande simplement au gouvernement de mettre un terme à
la discrimination contre les familles qui comptent deux parents
et un revenu unique. C'est tout. C'est pourtant simple. Où est
le problème? Le gouvernement peut-il me dire où est le problème
dans tout cela?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, le
problème est simple, mais pas simpliste. Le problème se résume à
ceci: le régime fiscal n'est pas le seul recours qu'ont les
familles pour s'assurer d'un revenu. Il y a aussi les paiements
de transfert que le gouvernement du Canada verse de façons
différentes aux familles, sans faire de discrimination contre
les familles à revenu unique. La prestation pour enfants est une
autre source importante de revenu qui aide les mères seules
n'ayant qu'un revenu faible.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai l'impression que le gouvernement voit des
complications là où il ne veut pas trouver de solutions. Il
reste que les familles qui comptent deux parents et un revenu
unique sont pénalisées par le régime fiscal. Quand le ministre
des Finances mettra-t-il fin à cette injustice?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, la députée n'est pas sans savoir que nous avons un
régime fiscal progressif et que nous imposons les contribuables
en fonction du revenu individuel. Si cela ne plaît pas à la
députée, elle devrait se lever à la Chambre et dire que les gens
qui gagnent 25 000 $ par année devraient payer plus d'impôt que
ceux qui gagnent 50 000 $. Si cela ne correspond pas à sa
position, alors, elle devrait se présenter au Comité des
finances de la Chambre des communes et collaborer de façon
positive avec les députés qui veulent s'assurer que les familles
qui élèvent des enfants trouvent un véritable partenaire dans le
gouvernement canadien.
* * *
[Français]
LA CONDITION FÉMININE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, c'est aujourd'hui la Journée internationale de la
femme. Il s'agit d'un moment privilégié pour réfléchir sur le
statut des femmes au Canada et pour s'interroger sur nos
comportements et notre action.
Pourtant, en matière de condition féminine, le geste le plus
important de ce gouvernement a été d'abolir le Conseil canadien
sur le statut de la femme.
Je demande à la ministre responsable de ce dossier si elle est
bien fière d'avoir aboli cet organisme et si elle considère avoir
beaucoup aidé la cause des femmes en posant un tel geste.
[Traduction]
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, c'est
intéressant qu'à l'occasion de la Journée internationale de la
femme, on parle de la femme, mais ce n'est pas la seule journée
de l'année où on peut le faire. Alors que l'opposition ne pose
de questions intéressant la femme qu'aujourd'hui, le
gouvernement consacre les 364 autres jours de l'année à
concevoir des politiques visant à accroître l'égalité des sexes.
En réponse à la question du député, je dirai que Condition
féminine Canada a dépensé cette année plus d'un demi-million de
dollars qui sont affectés à 22 organismes du Québec faisant la
promotion de l'égalité des femmes dans cette province.
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, si la ministre écoutait plus souvent ce qui se dit
à la Chambre, peut-être qu'elle se rendrait compte qu'on a posé
des questions à maintes reprises sur la condition féminine.
Une voix: Ils n'ont jamais de réponse à donner.
M. Gilles Duceppe: Ils n'ont jamais de réponse.
Le Conseil canadien sur le statut de la femme avait pour mandat
de conseiller le gouvernement sur différentes questions relatives
aux femmes et de proposer des orientations pour guider l'action
gouvernementale.
La ministre se rend-elle compte qu'en abolissant ce Conseil, le
gouvernement est devenu en quelque sorte juge et partie? La
ministre peut-elle nous dire qui donne maintenant des avis au
gouvernement sur les questions concernant les femmes, qui les
représente de façon impartiale, lorsque vient le temps de traiter
de ces questions?
[Traduction]
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, quand le
Conseil consultatif sur la situation de la femme a été supprimé,
un organisme indépendant a été créé pour financer la recherche
sur les questions intéressant les femmes. Une bonne partie de
cette recherche porte sur l'analyse critique des orientations du
gouvernement. Nous avons financé cinq projets de recherche au
Québec au cours de l'année qui vient de s'écouler.
[Français]
Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le
Président, en cette Journée internationale de la femme, la
tentation est très grande de faire un bilan de l'action
gouvernementale pour supporter l'évolution du statut des femmes
dans la société.
Or, la principale décision prise par la secrétaire d'État
responsable de la Situation de la femme fut de réduire le
financement disponible aux groupes de femmes.
La secrétaire d'État responsable de la Situation de la femme
est-elle fière de son bilan, quand elle voit des milliers de
groupes de femmes dont l'activité est compromise, parce qu'elle
leur a littéralement coupé les vivres?
1425
[Traduction]
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, nous
n'avons pas réduit le financement. Au contraire, le financement
est resté au même niveau. Toutefois, nous avons modifié le mode
de financement des organismes, au profit de la province de
Québec et des organismes québécois s'occupant de la condition
féminine, qui obtiennent plus d'argent qu'avant. L'argent est
réparti entre un plus grand nombre de groupes. Certains groupes
ont profité d'un financement sur trois ans, ce qu'ils n'ont pas
pu faire avant.
[Français]
Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le
Président, j'aimerais que la ministre aille voir ce qui se passe
sur le terrain, peut-être comprendrait-elle la réalité des
choses. C'est complètement faux ce qu'elle vient de dire.
Je rappelle à la secrétaire d'État responsable de la
Situation de la femme ce qu'elle a déjà dit. Elle avait promis
aux groupes de femmes qu'il y aurait une augmentation des fonds
disponibles pour leur venir en aide.
Quand compte-t-elle remplir son engagement, puisque dans le
dernier budget, il n'y avait pas un sou de plus pour ces groupes
de femmes?
[Traduction]
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, je pense
que l'une des choses que nos vis-à-vis ont bien du mal à
comprendre, c'est que les questions liées à l'égalité des femmes
ne concernent pas seulement Condition féminine Canada. Grâce à
l'analyse fondée sur le sexe, tous les ministères peuvent
désormais faire des femmes leur première priorité. En faisant
cette analyse, Développement des ressources humaines Canada a
tenté d'améliorer l'accès des femmes à la formation. La
prestation fiscale pour enfants a aidé nombre de femmes pauvres,
à revenu unique à mieux subvenir aux besoins de leurs enfants.
* * *
LA FISCALITÉ
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre des Finances.
Le ministre des Finances a fait preuve d'ouverture d'esprit ces
derniers jours en manifestant la volonté de trouver des façons
de mettre un terme à la discrimination envers les parents qui
demeurent au foyer pour élever leurs enfants. Il n'a pas à être
d'accord avec toutes les idées du Parti réformiste ou de qui que
ce soit d'autre, d'ailleurs.
Tout en voulant maintenir le caractère progressif du régime
fiscal canadien, le ministre des Finances peut-il s'engager à
trouver d'ici la présentation du budget de l'an prochain une
façon de mettre un terme à cette discrimination?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, le député sait que, au fil des budgets, nous avons
accordé une attention soutenue à ce problème, sous forme du
crédit d'impôt pour ceux qui assurent la garde des enfants, du
crédit d'impôt pour enfants ou de la prestation fiscale pour
enfants. Le ministre a d'ailleurs souligné que ce n'est pas un
problème que nous venons de découvrir subitement, comme c'est le
cas du Parti réformiste.
Je ne veux pas présumer de la décision que prendra le Comité des
finances de la Chambre des communes, mais je suis convaincu que
le député, contrairement au Parti réformiste, collaborera de
façon constructive aux travaux du comité dans sa quête d'une
réponse appropriée à cette question.
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le
Président, le problème du système actuel, c'est qu'il ne
comprend pas de prestation universelle reconnaissant la valeur
du rôle parental, peu importe la façon dont on l'exerce. Nous
devons respecter tous les choix. Il a été question du respect du
choix de demeurer au foyer pour élever les enfants en mettant
fin à la discrimination. Il faut aussi parler du respect du
choix de ceux qui décident de travailler à l'extérieur du foyer,
ou de ceux qui n'ont peut-être effectivement pas le choix de
faire autrement. Pour ce faire, je crois, il faut mettre en
oeuvre la nouvelle union sociale. Il faut la mettre à l'essai en
obligeant le gouvernement fédéral à faire preuve de leadership,
s'en servir pour mettre en place un nouveau programme national
de garderies. N'est-ce pas là ce qu'il faut?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, le crédit d'impôt pour enfants est accordé
effectivement aux familles, peu importe que les parents
travaillent tous deux ou non au foyer ou à l'extérieur.
Essentiellement, le député dit qu'il incombe au gouvernement de
participer dans le cadre d'un partenariat à l'éducation des
enfants et de reconnaître le fardeau et la responsabilité que
représente cette tâche, et nous en prenons bonne note.
* * *
LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, la ministre de la Justice présentera cette semaine
son projet tant attendu de modification de la Loi sur les jeunes
contrevenants. D'après les fuites habituelles à son ministère,
nous savons que la population connaît déjà une bonne partie du
contenu du projet de loi et que certaines provinces auront un
droit de retrait.
Ces modifications, qui auraient dû être faites depuis déjà
longtemps, ne représentent qu'une petite amélioration de la
dangereuse tendance observée dans les actes de violence commis
par des jeunes au Canada. Toutes ces modifications n'apporteront
qu'une aide minime aux agents chargés de l'exécution de la loi,
car ils manquent sérieusement de ressources.
La ministre s'engage-t-elle à assumer 50 p. 100 du financement pour
la mise en oeuvre de la loi actuelle et de ses modifications à
venir?
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, il y a eu des consultations très poussées. Tous les
procureurs généraux du Canada ont été consultés. Le gouvernement
présentera très bientôt son projet de loi sur les jeunes
contrevenants.
* * *
LES PRISONS
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Évidemment,
cela ne ressemble en rien à la réponse à la question que j'ai
posée, monsieur le Président. Je tenterai à nouveau une question
sur les 50 p. 100.
La semaine dernière, lorsqu'il a été question d'un quota de
libérations sous condition établi à 50 p. 100 des détenus, le
solliciteur général a déclaré qu'il n'y avait pas de quota,
qu'il n'y en avait jamais eu et qu'il n'y en aurait jamais.
S'il faut croire cela, comment le solliciteur général
explique-t-il l'affirmation d'Ole Ingstrup, commissaire du Service
correctionnel du Canada, qui a déclaré qu'il aimerait qu'en l'an
2000, 50 p. 100 des criminels condamnés soient en prison et
50 p. 100 en liberté sous condition? Le solliciteur général
pourrait-il expliquer ce que sont ces pourcentages s'ils ne
représentent pas un quota?
1430
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, M. Ingstrup a écrit une lettre ouverte
dans laquelle il affirme clairement qu'il n'y a pas de quota. Le
député peut avoir l'assurance qu'il n'y a pas de quota, qu'il
n'en y a jamais eu et qu'il n'y en aura jamais. La sécurité de
la population a toujours été notre principale préoccupation et
elle le demeurera.
* * *
LES AFFAIRES AUTOCHTONES
M. Mike Scott (Skeena, Réf.): Monsieur le Président, les
habitants de la Colombie-Britannique sont si farouchement opposés
au traité conclu avec les Nisga'a que le gouvernement ne les
laissera même pas voter sur la question.
Le gouvernement essaie d'imposer le traité en
Colombie-Britannique, en le faisant adopter ici à toute vapeur
avant même que l'assemblée législative de cette province n'ait
eu le temps de se pencher sur le dossier.
Pourquoi le gouvernement fait-il aux habitants de la
Colombie-Britannique l'affront de leur refuser de tenir une
consultation populaire sur la question du traité conclu avec les
Nisga'a? Pourquoi fait-il adopter ce traité à la Chambre à toute
vapeur et l'impose-t-il à la Colombie-Britannique?
M. David Iftody (secrétaire parlementaire du ministre des
Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): Monsieur le
Président, le député a tort. Il y a en place un processus
tripartite auquel participent les Nisga'a, le gouvernement de la
Colombie-Britannique et le gouvernement du Canada. En vertu de ce
processus, nous sommes tenus de présenter un document juridique.
Nous en sommes toujours à l'étape de la rédaction. Le document
juridique n'est pas encore prêt.
M. Mike Scott (Skeena, Réf.): Monsieur le Président, le député
parle d'une entente tripartite. Il oublie de dire toutefois que
les habitants de la Colombie-Britannique ne font pas partie de ce
processus. Le gouvernement veut absolument insulter les gens de
la Colombie-Britannique.
Si le gouvernement est si certain que les gens appuieront le
traité conclu avec les Nisga'a, pourquoi refuse-t-il toujours de
tenir un référendum démocratique sur la question? Qu'y a-t-il de
mal à donner à cette entente controversée la confirmation de
l'approbation populaire?
L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, c'est une question qui relève du gouvernement de la
Colombie-Britannique. Toutefois, j'aimerais préciser à la Chambre
et au public qui nous regarde à la télévision que ce projet de
loi, que le député nous accuse de vouloir faire adopter à toute
vapeur, n'en est même pas à l'étape de la première lecture. Nous
suivons les étapes prévues. Le député ne devrait pas dire des
choses qui risquent de donner une fausse impression.
* * *
[Français]
L'ASSURANCE-EMPLOI
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, dans le nouveau régime d'assurance-emploi, les femmes
sont grandement pénalisées, car elles doivent travailler deux
fois plus longtemps pour être admissibles à des prestations de
maternité.
Est-ce que le ministre du Développement des ressources humaines
va enfin sortir de sa tour d'ivoire et se rendre aux demandes
répétées du Bloc pour corriger la situation inacceptable faite
aux femmes par le nouveau régime d'assurance-emploi?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je veux
attirer l'attention de la Chambre sur le fait que le nouveau
régime d'assurance-emploi a libéré les femmes qui travaillaient
à temps partiel des semaines de moins de 15 heures et qui
n'étaient jamais couvertes de pouvoir être admissibles
maintenant.
Je veux aussi attirer l'attention de la députée de Québec sur le
supplément familial du revenu que nous avons intégré à notre
réforme de l'assurance-emploi et sur les 220 000 prestataires qui
reçoivent le supplément au revenu familial. Les deux tiers sont
des femmes qui profitent de cette aide qui fait partie de la
réforme de l'assurance-emploi.
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, le ministre aurait intérêt à lire l'article de Claire
Harvey dans Le Devoir de la fin de semaine, qui cite
justement le ministre du Développement des ressources humaines.
Avec toutes les exclusions prévues dans le régime
d'assurance-emploi, le ministre entend-il enfin se décider à
apporter des modifications au régime pour changer cette situation
inacceptable qui veut que sept femmes sur dix ne soient plus
admissibles aux prestations?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je peux
vous assurer que les femmes, comme les hommes, qui perdent leur
emploi ou le quittent pour juste raison sont parfaitement
couverts par le système d'assurance-emploi. Il s'agit de 78 p.
100, et je tiens à le répéter une fois de plus.
Je tiens également à faire remarquer que notre réforme a permis
aux femmes de retourner, d'une façon rétroactive, pour pouvoir
profiter des mesures actives d'emploi, ce qui n'était pas le cas
avec la loi à laquelle le Bloc veut revenir.
La rétroactivité pour les femmes qui sont restées à la maison
pendant quelques années va jusqu'à cinq ans maintenant, pour les
aider et faciliter leur retour sur le marché du travail.
* * *
[Traduction]
L'INDUSTRIE DE L'ÉDITION
M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, Réf.): Monsieur le Président,
aujourd'hui, pour la 49e fois, le gouvernement impose la clôture
pour faire adopter une mesure, le projet de loi C-55.
Au moins deux revues en langue chinoise appartenant à des
intérêts étrangers sont publiées au Canada: le World Journal et
Ming Pao. Le projet de loi de la ministre du Patrimoine sonne le
glas pour ces deux revues publiées au Canada.
1435
La ministre du Patrimoine prétend que le projet de loi sur les
magazines protège la culture. Si tel est le cas, comment se
fait-il que les Sino-Canadiens en payent le prix?
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.):
Monsieur le Président, tout d'abord, j'aimerais remercier le
porte-parole du Parti Réformiste qui, la semaine dernière, s'est
déclaré en faveur de la politique du gouvernement concernant les
langues officielles. Ce fut très apprécié.
Je tiens également à lui dire que, s'il consulte le projet de
loi, il verra que les revues qui sont déjà publiées au Canada ne
sont pas touchées par cette mesure.
M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, Réf.): Monsieur le Président,
le projet de loi C-55 aura un effet immédiat sur les éditions à
tirage dédoublé de périodiques étrangers d'origine autre
qu'américaine.
Beaucoup de Chinois sont venus au Canada en quête de liberté, en
particulier, la liberté de parole. Plus de 100 000 Sino-Canadiens
lisent les revues World Journal et Ming Pao. Pourquoi la
ministre est-elle prête à sacrifier les lecteurs de ces revues?
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.):
Monsieur le Président, je tiens à mesurer mes paroles car je ne
veux pas me laisser emporter. Le député affirme certaines choses
qui sont complètement fausses. Le fait est que le projet de loi
contient une clause de droits acquis justement pour que les
revues qui sont publiées ici actuellement n'aient pas à modifier
leur mode de fonctionnement.
* * *
[Français]
L'IMMIGRATION
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, l'expulsion de Mme Nancy Castillo Duran, prévue pour
le 11 mars prochain, a donné lieu à une vaste mobilisation
d'organismes, d'individus et d'élus qui demandent à la ministre
de revoir sa décision.
La ministre convient-elle qu'il n'y a aucune raison valable de
déporter Mme Castillo Duran, puisque ses deux enfants sont nés ici,
qu'elle est légalement mariée, qu'elle est intégrée à la société
québécoise, qu'un employeur est prêt à l'embaucher, bref, que sa
vie est maintenant ici, et ce, depuis 18 ans?
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, le député
d'Hochelaga—Maisonneuve sait très bien que la Loi sur la
protection des renseignements personnels m'empêche de commenter
publiquement les détails de ce dossier.
Cela étant dit, il est très clair que lorsque nous voyons de
telles situations, cela nous permet de nous interroger sur le
système en place et de voir la nécessité, tel que le gouvernement
l'a décidé, de revoir ce système et de le rendre beaucoup plus
efficace. C'est ce que nous allons faire dès cette année.
Entre-temps, la situation qui préoccupe le député
d'Hochelaga—Maisonneuve sera révisée.
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, comprenons-nous bien: le système permet à la ministre
de poser un geste de compassion.
Est-ce que cette ministre va accepter de séparer de leur mère
deux enfants de 12 et 15 ans? Ce qu'on lui demande aujourd'hui,
c'est ceci: s'il vous plaît, agissez, ces enfants ont besoin de
leur mère.
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, le dossier est
actuellement soumis à une révision.
* * *
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le
Président, c'est aujourd'hui la Journée internationale de la
femme. Par contre, Leyla Zana, mère de deux enfants, et députée
turque, ne sera pas de la fête parce qu'elle est emprisonnée en
Turquie pour avoir défendu les droits des Kurdes.
Est-ce que le ministre des Affaires étrangères défendra les
droits de la personne au Conseil de sécurité pour que la Turquie
libère cette mère de famille?
[Traduction]
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, j'ai déjà abordé cette question
directement avec mon homologue, le ministre des Affaires
étrangères de Turquie. Il m'a répondu que l'affaire était devant
le Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de
l'homme, et qu'elle était traitée selon les règles.
Je puis garantir au député que nous allons continuer à faire
pression sur les autorités turques, non seulement pour que
justice soit correctement rendue, mais aussi pour promouvoir la
réconciliation en vue d'accorder à cette minorité les droits qui
lui sont dus.
M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le
Président, l'Union européenne a dénoncé très clairement les
atrocités commises par les Turcs contre les Kurdes, dont les
droits humains sont violés. Nous ne saurions attendre plus
longtemps.
Le crime de Leyla Zana a été d'avoir la liberté de s'exprimer
dans sa langue.
Je répète ma question au ministre des Affaires étrangères:
exposera-t-il ce cas devant le Conseil de sécurité des Nations
Unies et exigera-t-il qu'on mette fin à toutes les atrocités que
les Turcs commettent contre les Kurdes?
1440
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, comme le député le sait pertinemment, les
cas de violation des droits de la personne ne sont pas soumis au
Conseil de sécurité, mais bien à la Commission des droits de
l'homme des Nations Unies, à Genève.
Nous venons d'achever une consultation importante, la semaine
dernière, au cours laquelle la question a été soulevée. Je le
répète, j'ai moi-même soulevé la question, de sorte que la Cour
européenne des droits de l'homme est actuellement saisie de ce
cas.
Je souligne encore une fois que nous estimons très important,
dans toutes nos négociations avec la Turquie, qu'elle
reconnaisse son obligation de respecter les droits de la
personne de la minorité kurde.
* * *
[Français]
LES PRISONNIÈRES POLITIQUES
Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président, à
l'aube de l'an 2000, Amnistie Internationale rapporte encore de
trop nombreuses histoires d'horreur qui arrivent à des femmes
emprisonnées pour des raisons politiques.
Brutalité, viols, arrestations arbitraires et abusives, voilà ce
qu'on inflige à des femmes qui militent pacifiquement pour le
respect de leurs droits.
Ma question s'adresse au ministre des Affaires étrangères.
Est-ce que le Canada ne pourrait pas profiter de sa présence au
Conseil de sécurité pour effectuer des pressions politiques et
diplomatiques, afin de faire libérer les prisonnières politiques
dans le monde, et enfin condamner les pays qui violent leurs
droits fondamentaux?
[Traduction]
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, comme la députée le sait probablement, en
février dernier, lorsque nous siégions au Conseil de sécurité,
nous avons expressément proposé une initiative visant à examiner
la grande question qu'est la persécution de civils en période de
conflit. Nous avons précisément soulevé les problèmes liés aux
travailleurs d'organismes humanitaires, aux victimes innocentes,
dont les femmes et les enfants, et nous avons déclaré que le
Conseil de sécurité des Nations Unies devait s'attaquer à ces
problèmes en formulant une série de recommandations concrètes.
Nous attendons maintenant que le secrétaire général donne suite
à cette initiative. Nous sommes très heureux d'en faire part à
la députée, car nous croyons qu'il s'agit là d'un pas important
pour favoriser la protection des droits des femmes et des
enfants en période de conflit.
* * *
L'EMPLOI
M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): Monsieur le Président, les
travailleurs âgés ont souvent du mal à trouver un emploi.
Au Nouveau-Brunswick, nous avons le fameux programme de la
compagnie des travailleurs du Nouveau-Brunswick, auquel
participent près d'un millier d'hommes et de femmes de plus de
cinquante ans. Ce programme est cofinancé par le gouvernement
fédéral et le gouvernement provincial.
Le ministre du Développement des ressources humaines pourrait-il
rassurer les travailleurs au Nouveau-Brunswick qui craignent
qu'il ne soit bientôt mis fin à ce programme?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je suis
heureux d'annoncer que le programme de la compagnie des
travailleurs du Nouveau Brunswick est maintenu jusqu'en décembre
1999. Cela permettra aux 930 derniers participants de terminer
le projet.
Nous sommes très satisfaits des résultats de ce programme. Nous
en avons tiré certains enseignements qui nous serons très utiles
pour répondre aux besoins des travailleurs âgés au Canada.
Je remercie ma collègue, la ministre du Travail, pour ses
efforts et l'intérêt qu'elle porte à la poursuite du financement
de ce programme.
* * *
L'ENVIRONNEMENT
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Réf.): Monsieur le
Président, selon des documents du Cabinet obtenus par le réseau
CTV, la société Énergie atomique du Canada voudrait accélérer
les formalités en vue d'enfouir des tonnes de déchets nucléaires
dans le Bouclier canadien.
D'après ce rapport, les travaux devraient commencer sous peu,
dès qu'on aura procédé à un minimum de consultation.
Pourquoi les libéraux veulent-ils procéder en accéléré pour
enfouir 30 000 tonnes de déchets nucléaires et restreindre la
consultation publique?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, les faits tels que rapportés par le
député et par CTV News sont purement et simplement inexacts.
Le 3 décembre dernier, le gouvernement a annoncé sa politique
dans ce dossier, en répondant au rapport Seaborn. Ce rapport
faisait suite à dix années d'enquête sur la question.
Nous avons défini la voie que nous entendons suivre et qui
suppose une consultation immédiate et à long terme. On peut
consulter tout le document sur Internet et ce, depuis le
3 décembre.
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Réf.): Monsieur le
Président, il n'est pas question des documents qui sont sur
Internet, mais bien de documents confidentiels du Cabinet.
Une situation change avec le temps. Le Cabinet lui-même a ordonné
de restreindre la consultation publique. S'il n'y a rien à
cacher, pourquoi le ministre veut-il accélérer l'exécution du
projet? Pourquoi est-il opposé à la consultation publique?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, le préambule du député renferme des
allégations absolument fausses.
Le document qui énonce la politique du gouvernement est la
réponse du 3 décembre au rapport Seaborn. Il définit également
un processus de consultation exhaustive par moi, par mon
ministère, par le gouvernement et par l'organisme chargé
d'éliminer les déchets. Tout se fait d'une manière très
publique, franche et transparente. C'est la politique du
gouvernement. Le député et CTV News sont dans l'erreur.
* * *
1445
LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, en
cette Journée internationale des femmes, je rappelle que les
femmes qui travaillent dans la fonction publique occupent les
emplois les moins bien rémunérés et le gouvernement libéral
entend ne rien y changer.
Le gouvernement a refusé l'équité salariale aux femmes. Il a
gelé leurs salaires pour six ans, créant ainsi un excédent de la
caisse de retraite, sur lequel il fait maintenant main basse.
Les femmes ne reçoivent pas de pensions dorées. Celles qui ont
en moyenne 20 années d'ancienneté ont droit à une pension
annuelle de 9 600 $. Le gouvernement devrait se comporter comme
un employeur modèle.
Le président du Conseil du Trésor croit-il donner un bon exemple
au secteur privé en refusant l'équité salariale et en faisant
main basse sur le surplus du régime de pensions de la fonction
publique?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
le gouvernement libéral a été le premier gouvernement à adopter,
en 1979, une loi sur l'équité salariale pour les femmes et il a
respecté cette loi. Nous avons déjà versé plus d'un milliard de
dollars pour assurer l'application de l'équité salariale dans la
fonction publique fédérale.
Nous avons étendu l'application de la loi sur l'équité salariale
aux entreprises sous régime fédéral. Le gouvernement fédéral, et
en particulier le gouvernement libéral, a toujours pris le parti
des femmes et il s'efforce toujours d'assurer la justice dans
ses institutions.
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, le
président du Conseil du Trésor et le gouvernement libéral ne
manifestent pas le moindre repentir. Ils ont perdu toute
crédibilité auprès des employés de la fonction publique, les
femmes en particulier.
Le gouvernement avait tout d'abord accepté de créer un office
mixte de gestion et d'investissement des pensions, mais il a
ensuite fait volte-face en interdisant aux travailleurs de
participer de quelque façon que ce soit à la gestion de leur
pension.
En agissant de la sorte, le gouvernement donne en plein dans le
paternalisme des années 50. La plupart des travailleurs qui
cotisent à ce régime de pensions sont des femmes. En agissant
ainsi, le gouvernement libéral donne à penser que les femmes ne
peuvent ou ne doivent pas gérer leur propre argent. Ce genre
d'attitude n'a plus sa place dans les années 90.
Le président du Conseil du Trésor peut-il nous expliquer pourquoi
il croit que les fonctionnaires ont besoin de l'aide d'un grand
frère pour gérer leur régime de pensions?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
la députée a dit, dans le préambule de sa question, des choses
qui ne correspondent pas à la réalité.
C'est le gouvernement lui-même qui a proposé une gestion
conjointe du régime de pensions et il était prêt à adopter une
loi en ce sens. Toutefois, les syndicats ont refusé de courir ce
risque, de partager le risque avec l'employeur dans un futur
régime de pensions. J'ai cependant laissé ouverte la possibilité
de créer, conjointement avec les syndicats, un système de
gestion conjointe des pensions.
* * *
[Français]
LA PRESTATION FISCALE POUR ENFANTS
Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Finances.
Nous apprenions, l'automne dernier, dans la Mise à jour
économique et financière publiée par le ministère des
Finances, qu'après une période de quatre ans, l'inflation aura
amputé la Prestation fiscale pour enfants de 665 millions de
dollars.
À la suite du dépôt du budget, n'est-il pas exact d'affirmer que
par le jeu de l'inflation, les familles à faible revenu auront en
fait subi, dans quatre ans, une perte nette de 365 millions de
dollars?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur
le Président, au cours des deux dernières années, nous avons
augmenté la Prestation de 1,8 milliard de dollars. Cette année
encore, nous avons ajouté un autre montant de 300 millions de
dollars.
Cela compense certainement pour l'inflation, et beaucoup plus.
Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): Monsieur le
Président, en dépit de ce qu'affirme le ministre, la valeur
réelle de la Prestation fiscale pour enfants, qui constitue une
aide essentielle à un bon nombre de familles canadiennes à faible
revenu dont plusieurs femmes monoparentales font partie, diminue
sans cesse sous l'effet de l'inflation.
Ceci est d'autant plus vrai que dans deux ans, l'inflation aura
complètement annulé l'augmentation accordée dans le dernier
budget.
Comment le ministre entend-il contrer les pertes ainsi encourues
par les familles canadiennes?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.):
Monsieur le Président, malheureusement, il faut contester les
chiffres de la députée.
Dans les derniers deux ans, nous avons ajouté au-delà de 2,1
milliards de dollars. Cela compense beaucoup plus pour
l'inflation.
* * *
LES RELATIONS CANADO-PALESTINIENNES
M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.):
Monsieur le Président, ma question s'adresse au ministre du
Commerce international.
Le ministre revient d'une mission au Moyen-Orient pendant
laquelle il s'est arrêté dans les territoires administrés par
l'Autorité palestinienne.
Est-ce que le ministre pourrait partager ses impressions avec
nous et dire ce qu'entend faire le Canada pour approfondir ses
relations avec les Palestiniens?
L'hon. Sergio Marchi (ministre du Commerce international,
Lib.): Monsieur le Président, je tiens d'abord à remercier le
député pour son intérêt. Une nouvelle page a été tournée dans
l'histoire des relations canado-palestiniennes.
1450
Leur avenir est en train de se planifier et le Canada entend les
aider. Plus particulièrement, nous avons signé une entente-cadre
pour faciliter nos échanges commerciaux, parce que nous savons
que la paix et la prospérité sont liées.
* * *
[Traduction]
LES CATASTROPHES NATURELLES
M. Jake E. Hoeppner (Portage—Lisgar, Réf.): Monsieur le
Président, avant la tenue des élections fédérales de 1997 et
pendant l'inondation au Manitoba, les libéraux ont remis des
chèques de 5 000 $ aux victimes de la catastrophe. Or, 18 mois
après les élections et l'inondation, voici que le gouvernement
réclame le remboursement de ces fonds. Pourquoi? Ces victimes
devront-ils attendre d'autres élections et d'autres promesses
libérales vides de sens?
L'hon. Ronald J. Duhamel (secrétaire d'État (Sciences, Recherche
et Développement) (Diversification de l'économie de l'Ouest
canadien), Lib.): Monsieur le Président, mon collègue a une
compréhension tout à fait erronée de la situation. Il s'agissait
d'avances à justifier. Le gouvernement canadien a versé jusqu'à
5 000 $ à tous ceux qui en avaient besoin. Au moment de recevoir
cet argent, les gens ont signé un document disant que c'était
une avance à justifier et que la somme était remboursable.
Près de 2 000 personnes ont été ainsi aidées au Manitoba.
Jusqu'ici, 1 700 d'entre elles ont conclu un accord avec le
gouvernement canadien. Deux cents autres sont sur le point de
conclure un accord et nous espérons pouvoir rapidement conclure
un accord avec la centaine qui reste.
* * *
[Français]
LES FORCES CANADIENNES
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, les Forces canadiennes ont échoué dans leur
tentative de pleine intégration des femmes dans leurs rangs, nous
dit la Commission canadienne des droits de la personne.
Actuellement, il n'y a que 10,8 p. 100 de femmes dans l'armée,
dont seulement 3,1 p. 100 dans les unités de combat, et il n'y a
qu'une seule femme ayant le rang de général.
Ma question s'adresse au ministre de la Défense nationale.
Qu'est-ce que le ministre attend pour agir? Attend-il que la
Commission cite les officiers des Forces canadiennes pour outrage au
tribunal, vu sa négligence à rectifier la situation?
[Traduction]
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, je reconnais que le rythme des
changements a été lent mais il s'accélère. Le gouvernement s'est
fermement engagé dans la voie qui mène à la pleine intégration
des femmes dans les Forces canadiennes.
Je me dois de préciser qu'avec un pourcentage de 10,8 p. de
femmes dans notre armée, nous arrivons au deuxième rang des pays
membres de l'OTAN. Mais je suis d'avis que nous pouvons faire
mieux encore et offrir aux femmes la possibilité de choisir
l'élément des Forces canadiennes qu'elles préfèrent. Des progrès
considérables ont été faits à cet égard.
* * *
LES AGRICULTEURS CANADIENS
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, samedi,
les agriculteurs ont réclamé la démission du ministre de
l'Agriculture et du ministre chargé de la Commission canadienne
du blé parce qu'aucun des deux ne s'était présenté à un
rassemblement d'agriculteurs tenu à Regina. Leur absence est
difficilement compatible avec l'annonce de lundi dernier. Le
ministre de l'Agriculture avait alors dit que c'était un grand
jour pour les agriculteurs du Canada. Les agriculteurs de la
Saskatchewan et du Manitoba qui ont participé au rassemblement
disent que le programme AIDA n'est qu'une autre annonce
trompeuse et insultante.
Le vice-premier ministre pourrait-il dire à la Chambre pourquoi le
gouvernement ne s'est pas donné la peine d'envoyer l'un des 155
membres de son caucus pour expliquer ce programme aux
agriculteurs des Prairies?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, en fin de semaine, le ministre de
l'Agriculture devait partir en mission commerciale au Japon.
Personnellement, j'étais à Washington samedi pour discuter avec
les fonctionnaires de l'ambassade canadienne de l'accès des
céréales canadiennes aux marchés du grain américains. Un nouveau
conflit se prépare dans ce domaine.
Les organisateurs du comité avaient fait savoir très clairement
que les seules personnes qui seraient acceptables comme
représentantes du gouvernement seraient le ministre de
l'Agriculture ou moi-même et, malheureusement, nous étions tous
deux en train de prendre la défense des agriculteurs ailleurs.
* * *
L'EMPLOI
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Monsieur le Président, le
26 février, Développement des ressources humaines Canada a
annoncé l'octroi d'une subvention de 750 000 $ qui permettra au
recycleur de vêtements Joval International de Toronto de
déménager à Liverpool, en Nouvelle-Écosse. Étant donné que
l'APECA a récemment englouti 2 millions de dollars dans deux
entreprises de textiles de Bathurst, le ministre du
Développement des ressources humaines pourrait-il nous expliquer
pourquoi son ministère financerait une société qui concurrencera
directement Frenchy's, un fabricant de vêtements établi depuis
longtemps en Nouvelle-Écosse qui emploie actuellement plus de 125
personnes dans cette province et au Nouveau-Brunswick?
L'hon. Fred Mifflin (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, le député a parlé de
l'industrie du textile du Nouveau-Brunswick.
Il doit comprendre que si le système n'est pas parfait, il
fonctionne quand même très bien.
1455
Je dois dire au député qu'au cours des dix dernières années,
l'industrie du textile du Nouveau-Brunswick a quintuplé, passant
de 60 millions à 300 millions de dollars. C'est ce que j'appelle
une réussite.
* * *
LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
M. Derek Lee (Scarborough—Rouge River, Lib.): Monsieur le
Président, la Gendarmerie royale du Canada a annoncé récemment
qu'elle suspendait la formation à son école de Regina jusqu'à
nouvel avis. J'ai une question à poser au solliciteur général.
La GRC est notre force de police nationale. Les Canadiens
veulent savoir comment nous formerons les nouvelles recrues.
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, tous les secteurs de l'administration
publique, y compris la GRC, ont dû faire leur effort pour
assainir la situation financière catastrophique dont le
gouvernement a hérité en accédant au pouvoir.
Puisque notre premier ministre a pu assainir nos finances,
supprimer notre déficit et s'attaquer à la dette, j'ai le
plaisir d'annoncer que la formation va reprendre le 6 avril à
l'école de Regina.
* * *
LA FISCALITÉ
M. John Nunziata (York-Sud—Weston, Ind.): Monsieur le Président,
au cours de la période des questions, le ministre des Finances a
avoué qu'il y avait là un problème. Avant de le résoudre, il
faut reconnaître qu'il y a discrimination.
Le ministre des Finances n'admettra-t-il pas que le régime fiscal
canadien est discriminatoire envers les familles à un seul
revenu et à deux parents? Reconnaît-il, oui ou non, qu'il y a
actuellement discrimination?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, ce que je reconnais, c'est que nous avons un régime
fiscal progressif et que nous imposons le contribuable à titre
individuel.
Le gouvernement reconnaît aussi qu'il a, dans chacun de ses
budgets, la responsabilité d'épauler les parents dans
l'éducation de leurs enfants et il entend le faire.
C'est pourquoi nous avons adopté des crédits pour les soins aux
enfants, les crédits d'impôt pour enfants et le programme de
nutrition prénatale. Nous avons aussi saisi de la question le
Comité des finances de la Chambre des communes.
* * *
LA LOI MARITIME DU CANADA
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, comme le Parti réformiste l'avait prédit, le pilier
libéral Merv Russell a été nommé administrateur de la nouvelle
administration portuaire de Halifax.
Ce cher Merv n'y sera pas tout seul, car le ministre des
Transports y a nommé également ses petits camarades libéraux Al
Abraham fils, Elaine Gordon et Gregor Fraser.
La nouvelle Loi maritime du Canada est censée transférer
l'administration des ports aux intervenants locaux. Pourquoi
est-il si important d'avoir des relations libérales pour être
nommé par le gouvernement fédéral aux postes d'administrateur à
l'administration portuaire de Halifax?
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, les titulaires des postes dotés en vertu
de la Loi maritime du Canada, dont les sept postes
d'administrateur au sein des administrations portuaires, sont
nommés en consultation avec les utilisateurs. Les personnes
qu'il vient d'énumérer ont été nommées à l'issue de ce
processus.
M. Russell occupait précédemment le poste de président du
conseil d'administration. Il y a servi avec distinction et sa
candidature a été soumise par un des groupes d'utilisateurs. Il
était évidemment un candidat de choix pour devenir le nouveau
président. Ce n'est pas nous qui l'avons nommé président, il a
été élu par les membres du nouveau conseil d'administration.
* * *
[Français]
LES TECHNIQUES DE REPRODUCTION
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
dix ans après la mise en place de la Commission royale sur les
nouvelles techniques de reproduction, le Canada reste un des
seuls pays à n'avoir aucune politique claire qui décourage
l'exploitation des techniques de procréation médicalement
assistée.
Comment le ministre de la Santé explique-t-il qu'après tout ce
temps, la seule norme en la matière soit un moratoire volontaire
dont il nous est impossible de mesurer l'efficacité?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur
le Président, comme l'a constaté la députée, nous avons créé ce
moratoire volontaire, il y a quelques années.
Lors de la dernière législature, nous avons déposé le projet de
loi C-47. À la fin de cette législature, nous avons commencé une
consultation pour déterminer la meilleure façon de procéder.
Nous avons l'intention d'agir lorsque nous serons prêts.
* * *
[Traduction]
L'ENVIRONNEMENT
M. Rick Laliberte (Rivière Churchill, NPD): Monsieur le
Président, le comité Seaborn chargé d'étudier, au coût de
plusieurs millions de dollars, la question des déchets de
combustible nucléaire recommande de créer un organisme de
gestion indépendant de l'industrie. Le gouvernement libéral n'a
cependant pas tenu compte de cette recommandation et a institué
un processus accéléré, y compris un organisme de gestion des
déchets tributaire de l'industrie.
Cela va absolument à l'encontre de la recommandation du comité.
1500
Quand le gouvernement s'engagera-t-il à créer un organisme
indépendant de gestion des déchets, qui assure la sécurité
publique et celle de l'environnement?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, dans notre réponse au rapport Seaborn,
nous nous sommes dits d'accord avec la vaste majorité des
recommandations du comité Seaborn. Il a effectivement recommandé
la création d'un organisme de gestion des déchets ayant la
nature d'une société d'État fédérale.
Dans la réponse que nous avons rendue publique en décembre
dernier, nous avons affirmé que la responsabilité de
propriétaire de ces déchets appartenait à ceux qui les ont
produits. Nous trouvons par conséquent plus approprié que la
responsabilité de cet organisme revienne aux producteurs et aux
propriétaires des déchets, assujettis explicitement au pouvoir
de supervision et de réglementation du gouvernement du Canada.
* * *
L'AGENCE DE PROMOTION ÉCONOMIQUE DU CANADA ATLANTIQUE
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Monsieur le Président,
l'économie de la Nouvelle-Écosse a été ravagée par le fort déclin
des pêches, la crise financière qui a secoué le secteur agricole
et, plus récemment, la fermeture des mines de la Devco au
Cap-Breton. Le gouvernement libéral a réagi en réduisant de
40 millions de dollars le financement de l'Agence de promotion
économique du Canada atlantique.
Le ministre responsable de l'APECA peut-il nous dire pourquoi le
gouvernement trahit ainsi les Canadiens des provinces
atlantiques?
L'hon. Fred Mifflin (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, j'inviterais le
député à examiner les chiffres d'un peu plus près.
Essentiellement, l'APECA consiste en un programme de base et en
un programme secondaire. L'argent dont parle le député a trait à
certains programmes de la Stratégie du poisson de fond de
l'Atlantique et à d'autres initiatives comme le programme de
rénovation des infrastructures qui prennent fin. Nous avons
également réduit de plus de 3 millions les frais administratifs
de l'organisation. À mon avis, nous nous sommes assez bien
débrouillés.
AFFAIRES COURANTES
[Français]
DÉCRETS DE NOMINATIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, il me fait grand plaisir de déposer aujourd'hui à la
Chambre, dans les deux langues officielles, des décrets annonçant
des nominations faites récemment par le gouvernement.
Conformément au paragraphe 110(1) du Règlement, ces décrets sont
réputés avoir été renvoyés aux comités permanents indiqués en
annexe.
* * *
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à six pétitions.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LES DÉLINQUANTS SEXUELS
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai plusieurs pétitions à présenter. La plus
importante indique qu'entre le 14 avril 1997 et février 1998,
soit sur une période de dix mois, quatre agressions sexuelles ont
eu lieu dans la région d'Abbotsford. Les quatre ont été commises
par des pensionnaires du centre correctionnel Sumas. Au moins la
dernière agression sexuelle a été commise par un récidiviste
dangereux qui avait déjà été condamné 63 fois.
Les pétitionnaires trouvent alarmant que 28 contrevenants s'en
soient tirés dans les huit derniers mois, soit 3,5 par mois, en
moyenne, entre le 9 février et septembre 1998.
1505
Par conséquent, les pétitionnaires demandent au Parlement de
promulguer une loi pour s'assurer que la direction du centre
correctionnel communautaire Sumas aura le droit de refuser des
récidivistes violents et dangereux qui pourraient poser des
risques pour la société et que les récidivistes violents et les
agresseurs sexuels n'auront plus le droit de rester au centre
Sumas.
L'autre pétition que j'ai à présenter est signée par 1 500
personnes qui demandent que toute personne qui contrevient aux
articles 253 ou 254 du code soit reconnue coupable d'un acte
criminel ou d'une infraction punissable par voie de déclaration
sommaire de culpabilité et soit passible d'une peine
d'emprisonnement minimale de sept jours pour un premier délit,
d'une peine d'emprisonnement maximale de 14 jours pour un second
délit, et d'une peine d'emprisonnement minimale de 90 jours pour
tout délit ultérieur.
La dernière pétition que j'ai à présenter est signée par 7 500
Canadiens inquiets de la vallée du Fraser et d'au-delà, ce qui
porte à 15 000 le nombre des pétitionnaires sur cette question.
Les pétitionnaires demandent au gouvernement de prendre
rapidement une mesure raisonnable et au Parlement de promulguer
une mesure législative pour s'assurer que le centre
correctionnel communautaire Sumas ait le droit de refuser des
récidivistes violents et dangereux qui pourraient poser des
risques pour la société et que les récidivistes violents et les
agresseurs sexuels n'aient plus le droit de rester au centre
Sumas.
Il est à peu près temps que le gouvernement prenne des mesures à
cet égard.
[Français]
LE PROJET DE LOI C-68
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
je désire présenter deux pétitions à la Chambre.
La première pétition, recueillie dans la circonscription de
Beauce, vient de M. Claude Gilbert, et porte sur le projet de loi
C-68.
L'ÉQUITÉ SALARIALE
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
la deuxième pétition, recueillie également dans le comté de Beauce,
vient de M. André Grégoire, et porte sur l'équité salariale.
[Traduction]
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux de présenter aujourd'hui la première d'une série de
pétitions recueillies par Kawartha Ploughshares, un groupe
pacifiste de ma circonscription.
Les pétitionnaires signalent que loin d'aider à détruire le
gouvernement oppressif de Saddam Hussein les sanctions l'ont, en
fait, renforcé et ont détruit toute opposition véritable, car la
population doit lutter pour sa survie au lieu de lutter pour ses
droits.
Ils exhortent donc le Parlement à fortement inciter les Nations
Unies, les États-Unis et la Grande-Bretagne à rejeter toute autre
action militaire contre l'Irak et à réclamer une tentative
sérieuse de négociations de paix avec l'Irak et ses voisins.
[Français]
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le
Président, en cette Journée internationale de la femme et au nom
des citoyens et citoyennes de la circonscription de Longueuil qui
croient sincèrement à l'égalité entre les hommes et les femmes
ainsi qu'à la justice, j'ai l'honneur de déposer, et d'appuyer
surtout, une pétition exigeant du gouvernement fédéral qu'il
retire sa requête d'appel dans la cause de l'équité salariale au
sein de la fonction publique, et qu'il respecte le jugement du
tribunal l'obligeant à payer l'équité salariale à ses employés.
Cette pétition est la première d'une série que mes collègues du
Bloc québécois déposeront cette semaine. Je dépose aussi la même
pétition pour ma collègue de Louis-Hébert.
[Traduction]
LE MARIAGE
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le
Président, les centaines de signataires d'une pétition venant de
Prince George—Bulkley Valley prient le Parlement de promulguer le
projet de loi C-225, Loi modifiant la Loi sur le mariage et la
Loi d'interprétation pour qu'il soit stipulé que seul un homme
non marié et une femme non mariée peuvent contracter un mariage.
Je suis d'accord avec cette pétition.
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
aujourd'hui, j'ai deux pétitions à présenter. La première,
portant sur les droits de la personne, est signée par un certain
nombre de Canadiens, y compris des gens de ma circonscription,
Mississauga-Sud.
Les pétitionnaires veulent attirer l'attention de la Chambre sur
le fait que les violations des droits de la personne sont
monnaie courante dans beaucoup de pays des quatre coins du
monde, notamment l'Indonésie. Ils signalent également que le
Canada continue d'être reconnu dans le monde entier comme un
grand défenseur des droits de la personne.
Ils prient donc humblement le Parlement de continuer à dénoncer
ces violations des droits de la personne et de chercher
également à faire en sorte que les responsables soient traduits
en justice.
LES AGENTS DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): La seconde pétition,
monsieur le Président, porte sur la question des agents de la
sécurité publique.
Les pétitionnaires attirent l'attention de la Chambre sur le
fait que nos policiers et nos pompiers doivent quotidiennement
risquer leur vie dans l'exercice de leurs fonctions. Ils
ajoutent que lorsque l'un d'eux est tué dans l'exercice de ses
fonctions, nous pleurons tous sa mort.
1510
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement d'établir un
fonds d'indemnisation des agents de la sécurité publique, au
profit des familles des agents tués dans l'exercice de leurs
fonctions.
L'EAU DOUCE
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement,
j'ai l'honneur de présenter une pétition au nom d'un grand
nombre d'électeurs qui expriment leurs inquiétudes quant à
l'exportation d'eau douce.
Ils présentent au gouvernement du Canada et au Parlement un
certain nombre de suggestions sur les aspects qu'ils devraient
prendre en considération.
LES INFRACTIONS CONTRE LES BIENS
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, je suis heureux de présenter une pétition signée par
189 Canadiens qui habitent, pour la plupart, dans les districts
d'Edgeley, d'Edenwold et de Fort Qu'Appelle, juste à l'est de
Regina.
Dans leur région rurale qui était autrefois très paisible et où
la criminalité était inexistante, il se produit maintenant des
introductions par effraction, parfois même quand les gens sont
chez eux. Compte tenu du fait que les introductions par
effraction entraînent souvent des pertes ou des préjudices
graves et que les peines infligées pour des infractions contre
les biens sont généralement clémentes, notamment lorsque les
contrevenants sont des mineurs, les pétitionnaires exhortent le
Parlement à recommander des peines plus sévères à l'égard des
crimes contre les biens et à adopter des lois qui obligent les
personnes trouvées coupables de vandalisme ou d'introduction par
effraction et de vol à verser un remboursement financier pour
les dommages qu'elles ont causés.
[Français]
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, au nom des électeurs et électrices de la
circonscription de Saint-Bruno—Saint-Hubert, j'ai l'honneur de
déposer une pétition exigeant que le gouvernement retire son
appel de la décision du Tribunal canadien des droits de la
personne dans la cause sur l'équité salariale au sein de la
fonction publique, et qu'il mette immédiatement en application la
décision du tribunal.
Cette pétition se joint à celles présentées par mes autres
collègues du Bloc québécoois.
* * *
[Traduction]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, nous répondons aujourd'hui aux questions nos 164 et
181.
.[Texte]
Question no 164—M. Jean Dubé:
Est-ce que le ministère du Développement des ressources humaines
peut fournir des précisions sur un incident survenu récemment à
l'un de ses bureaux situé à St. Clair, Colombie-Britannique, où
l'on aurait empêché un employé francophone de répondre en
français à un client francophone?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Le gouvernement du Canada appuie
fortement les droits des francophones hors Québec de recevoir un
service dans leur propre langue, lorsqu'une population en a
besoin.
Lorsque Développement des ressources humaines Canada (DRHC) a
commencé à regrouper des bureaux en 1997, il a consulté la
communauté de Vancouver pour voir à quel endroit et de quelle
façon elle voulait que le ministère installe le bureau bilingue.
Un examen des locaux les plus appropriés à la prestation de
services bilingues était également nécessaire. Une assemblée
locale s'est tenue en français pour fournir l'occasion à la
communauté francophone de donner son point de vue sur les plans
de regroupement des services et surtout sur le bureau qui devrait
être responsable des services en français. Des invitations ont
été envoyées à toutes les associations francophones de la
région métropolitaine de Vancouver et des efforts ont été
déployés pour que les participants soient représentatifs de tous
les groupes de clients de DRHC. Le personnel bilingue du bureau
de Sinclair a aussi été invité. Étant donné qu'il y a longtemps
que la réunion a eu lieu, on ne sait pas si le personel du bureau
de Sinclair y a assisté. Tous les participants présents à
l'assemblée locale ont toutefois déclaré qu'ils favorisaient les
services bilingues dans un Centre de ressources humaines Canada
(CRHC) offrant tous les services, et leur choix s'est arrêté sur
le CRHC de Vancouver. Une étude démographique sur la population
francophone démontrait de plus clairement que la majorité des
francophones demeurent dans le secteur de CRHC de Vancouver.
En accord avec le processus exposé ci-dessus, le service
bilingue a été transféré au CRHC de Vancouver en octobre 1997.
Des annonces ont été faites dans le journal local francophone et
à la radio CBUF-FM pour communiquer où le service bilingue était
offert. Nous avons également envoyé une lettre à tous nos
clients francophones pour les aviser de ce changement.
Il y a actuellement 20 points de service désignés comme étant
des sites de services bilingues, en Colombie-Britannique. Neuf
de ces points se trouvent à Vancouver. De ces neuf, un seul CRHC
est entièrement bilingue. Outre ce CRHC bilingue à Vancouver,
les infocentres, Travail Canada, la Sécurité du revenu et les
bureaux régionaux sont désignés bilingues.
Dans le cas du bureau de Sinclair, même s'il est désigné comme
étant unilingue anglais, les employés sont encouragés par la
gestion à répondre dans la langue du client lorsque le besoin se
fait sentir. Cela garantit que des services de qualité sont
offerts à tous les clients. DRHC a comme politique de désigner
des postes bilingues dans les bureaux unilingues, si le travail
englobe des services qui doivent être offerts dans les deux
langues. Cette politique est conforme au Règlement sur les
langues officielles. Dans l'incident mentionné par Radio-Canada,
cette politique n'a malheureusement pas été suivie.
Question no 181—Mme Deborah Grey:
En ce qui concerne le Centre national de philatélie de la
Société canadienne des postes: a) la Société canadienne des
postes compte-t-elle émettre un timbre en l'honneur du 50e
anniversaire de mariage de la reine Élisabeth et du prince
Phillippe: b) compte-t-elle émettre un timbre en l'honneur du
50e anniversaire du prince Charles?
L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des travaux publics et des
Services gouvernementaux, Lib.): a) Sa majesté la reine Élisabeth
II et son Altesse royale le prince Phillippe ont célébré leur 50e
anniversaire en 1997. Compte tenu du fait que la Société
canadienne des postes ne commémore les anniversaires que l'année
même de leur célébration, la Société n'a pas l'intention
d'émettre un timbre à ce sujet en 1999. La Société a toutefois
mis en circulation une vignette à l'effigie de Sa Majesté, en
janvier 1999, dont la valeur nominale correspond au nouveau tarif
d'affranchissement de 0,46 $.
b) La souveraine est la seule personne vivante dont le portrait
peut former le motif d'un timbre-poste.
[Traduction]
M. Peter Adams: Monsieur le Président, je demande que les autres
questions restent au Feuilleton.
Le Président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
[Français]
Le Président: Avec votre permission, je vais maintenant
retourner à la présentation de pétitions. Le député de
Frontenac—Mégantic a la parole.
* * *
PÉTITIONS
L'ÉQUITÉ SALARIALE
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, au nom des électeurs et électrices de
Frontenac—Mégantic qui croient sincèrement à l'égalité entre les
hommes et les femmes ainsi qu'à la justice, j'ai l'honneur de
déposer une pétition exigeant du gouvernement fédéral qu'il
retire sa requête d'appel dans la cause de l'équité salariale au
sein de la fonction publique, et qu'il respecte le jugement du
tribunal l'obligeant à payer l'équité salariale à ses employés.
Cette pétition se joint à celles présentées par mes collègues de
Longueuil et de Saint-Bruno—Saint-Hubert.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
1515
[Traduction]
LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES
ÉDITEURS ÉTRANGERS
La Chambre reprend l'étude du projet de loi C-55, Loi concernant
les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers de
périodiques, dont le comité a fait rapport avec des propositions
d'amendement; ainsi que des motions du groupe no 1.
Le Président: Il restait sept minutes au très astucieux et
érudit député d'Ottawa—Vanier.
[Français]
M. Mauril Bélanger (secrétaire parlementaire de la ministre
du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, avant
la période des questions orales, je parlais du projet de loi à
l'étude, soit le projet de loi C-55, qui a pour objet de protéger
l'industrie des périodiques canadiens.
Je mentionnais que, contrairement à ce que certains députés du
Parti réformiste affirmaient, nos voisins du Sud, les Américains,
n'ont pas le droit, avec toute l'impunité que nos collègues leur
prêteraient, de sanctionner et d'exercer des représailles de
toutes sortes parce qu'ils sont eux aussi membres d'ententes
internationales, que ce soit l'ALENA ou l'Organisation mondiale du
commerce.
Il y a des règles et des façons de faire. Si les Américains
voulaient exercer des représailles, ils devraient quand même eux
aussi respecter cela, contrairement à ce qu'affirmait un des
députés du Parti réformiste.
Je mentionnais également que nous, du gouvernement, ne sommes pas
prêts à prioriser certains secteurs de notre industrie à
l'encontre de l'autre. Contrairement à ce qu'affirment certains députés
de l'opposition officielle qui croient que la culture canadienne
n'est pas suffisamment importante pour la protéger, le
gouvernement n'est pas de cet avis. Il faut protéger tant
l'agriculture, comme je le mentionnais, qui est essentielle à
notre économie, et la culture canadienne qui est essentielle, si
on veut, à notre bien-être psychique.
Comme je le disais, l'une nourrit le corps et l'autre l'esprit.
Malheureusement, nos collègues du Parti réformiste ne se
préoccupent peut-être pas suffisamment de cette nourriture de
l'esprit que représente la culture canadienne.
Je veux les reprendre aussi sur un autre commentaire erroné
qu'ils ont fait. Il y a deux semaines, j'ai eu l'occasion, en
compagnie de collègues du Comité permanent du patrimoine, de
séjourner à Thunder Bay et dans l'Ouest canadien, c'est-à-dire à
Winnipeg, Saskatoon, Edmonton, Vancouver et Whitehorse. Le
porte-parole de l'opposition officielle est, quant à lui, allé
dans l'est du Canada avec l'autre moitié du Comité permanent du
patrimoine.
Dans la portion ouest du voyage, il y a eu, parmi la population
canadienne, des manifestations très évidentes et très élogieuses
du besoin et de l'appui relatifs à ce projet de loi,
contrairement, encore une fois, à ce qu'affirmaient les députés du
Parti réformiste.
Il y a un peu partout au pays une compréhension très profonde de
l'importance d'avoir des industries culturelles canadiennes
solides qui peuvent concurrencer avec d'autres pays.
J'en arrive donc à un autre argument que nos collègues ne
comprennent pas ou qu'ils refusent peut-être de comprendre. Nous
ne parlons pas ici d'une protection indue, nous parlons
d'établir des règles du jeu qui soient équitables pour tous.
[Traduction]
Nous ne disons pas que notre industrie du magazine ne peut
soutenir la concurrence, comme le prétendent les députés
réformistes. Ce n'est pas ça du tout. Elle peut le faire, et
elle le fait depuis 30 ans. Elle s'est bien développée parce que
les règles du jeu étaient les mêmes pour tous, et nous tenons à
maintenir cette uniformité.
Or, les règles du jeu ne sont pas les mêmes pour tous quand un
concurrent jouit de l'avantage incroyable d'avoir des frais
généraux qui sont 70 p. 100 moins élevés que ceux des éditeurs
canadiens. Telle est l'essence même du tirage dédoublé. Les
coûts de préparation de l'édition sont couverts. L'édition est
expédiée au Canada, et les annonces sont remplacées par d'autres
annonces.
Les éditeurs de pareils magazines produisent à coûts bien
moindres sans vraiment ajouter d'éléments reflétant la culture
canadienne. Dans la plupart des cas, ils n'ajoutent rien de
significatif. Ce ne sont pas des règles du jeu égales pour tous.
Dans un système concurrentiel juste et équitable, notre
industrie du magazine peut soutenir la concurrence de n'importe
quelle autre industrie dans le monde. Ce n'est pas juste qu'un
concurrent jouisse d'un avantage de 70 p. 100 sur le plan des
frais généraux.
1520
L'autre chose que le Parti réformiste semble oublier, ce sont
les rapports uniques entre le Canada, les États-Unis et
l'industrie du périodique.
Quatre-vingt pour cent des magazines exportés par nos voisins
américains sont exportés dans un seul pays, le Canada, en raison
de la proximité et, dans certaines provinces, de la langue. Le
marché canadien est donc attirant. Cela ne semble pourtant pas
les satisfaire. Ils en voudraient encore plus.
Ils contrôlent plus de 50 p. 100 de notre marché. Ils occupent
80 p. 100 des espaces sur les tablettes de nos kiosques à
journaux. Et ce n'est pas encore assez.
Ils en veulent encore plus. Lorsque les Américains nous menacent
de prendre des représailles si nous n'acceptons pas de nous
laisser faire, les députés réformistes capitulent. Ils ne
veulent pas nous protéger, ils veulent reculer et laisser tomber
les 6 000 personnes qui travaillent dans l'industrie des
périodiques, ils ne sont pas prêts à les protéger.
Nous soutiendrons l'industrie des périodiques comme nous l'avons
fait dans le passé. Les réformistes croient qu'il s'agit d'un
projet de loi qui n'a été voulu que par la ministre du
Patrimoine canadien. Ce n'est pas le cas. Qu'ils ne se laissent
pas tromper. Tout le gouvernement, tous les députés de ce côté-ci
appuient ce projet de loi. Nous le démontrerons bien assez tôt.
Une voix: Et trois autres partis.
M. Mauril Bélanger: Je remercie mon collègue. Trois autres
partis d'en face aussi appuient le projet de loi.
Je termine par une question.
J'aimerais que tous ceux qui ont réfléchi à ce débat, au projet
de loi et à ce dossier se posent une question et me répondent
honnêtement. C'est une question très simple.
Quelle publication étrangère, quel périodique américain n'est
pas autorisé à entrer au Canada? Je mets au défi tous les
députés de trouver une publication étrangère, ou américaine pour
être plus précis, qui ne peut pas entrer au Canada. Ils ne le
pourront pas. Notre marché est totalement ouvert. Nous
n'empêchons aucune publication, aucun périodique américain
d'entrer au Canada. Les Canadiens peuvent acheter tous les
magazines américains qu'ils désirent acheter dans pratiquement
tous les kiosques à journaux, pourtant, cela ne semble pas assez
pour mes vis-à-vis. Pourquoi?
Le vice-président: Avant de reprendre le débat, j'aimerais
savoir s'il y a consentement unanime pour revenir aux demandes
de débats d'urgence afin que je puisse régler la question
soulevée par le député de Dauphin—Swan River.
Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
AFFAIRES COURANTES
[Traduction]
DEMANDE DE DÉBAT D'URGENCE
LE PROJET DE LOI C-55
M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, Réf.): Monsieur le Président,
d'après ce que nous venons d'entendre de la part du député d'en
face, lui et son gouvernement n'ont essentiellement rien
compris.
Ma demande de débat d'urgence porte sur le risque auquel le
gouvernement expose les Canadiens en voulant faire adopter le
projet de loi C-55. En fait, plus il essaie de faire adopter
cette mesure législative à la hâte, plus le risque est grand.
Je crois que les mesures de représailles, dont la valeur
pourrait atteindre 1 milliard de dollars, auront un impact
énorme d'un bout à l'autre du pays. Elles feront probablement
disparaître jusqu'à 45 000 emplois. Ces chiffres viennent d'un
document sur le commerce international. Je pourrai le déposer
plus tard.
DÉCISION DU PRÉSIDENT
Le vice-président: La présidence a examiné la lettre
soumise par le député à l'appui de ses arguments en faveur de la
tenue d'un débat d'urgence sur cette question et a conclu que la
demande ne répondait pas aux exigences énoncées dans le
Règlement. La demande est donc refusée.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LOI SUR LES SERVICES PUBLICITAIRES FOURNIS PAR DES ÉDITEURS
ÉTRANGERS
La Chambre reprend l'étude du projet de loi C-55, Loi concernant
les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers de
périodiques, dont le comité a fait rapport avec des amendements,
et des motions du groupe no 1.
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, j'ai
écouté pendant toute la journée beaucoup d'arguments passionnés
venant des deux côtés de la Chambre au sujet du projet de loi
C-55 et je dois franchement vous dire que bon nombre d'entre eux
non rien à voir avec le document à l'étude.
Le débat semble avoir pris une orientation qui va bien au-delà de
ce qui avait été envisagé dans le projet de loi C-55.
1525
Le Parti réformiste cherche à semer la peur chez les Canadiens
et à leur faire croire que, si nous avons la témérité ou le
culot d'adopter quelque mesure que ce soit pour protéger notre
souveraineté, nous serons écrasés par nos voisins américains,
que des chars d'assaut vont franchir la frontière et détruire
nos industries de l'acier et des plastiques et que nous devrions
trembler devant un tel étalage de force. Les réformistes
ajoutent que nous n'avons pas les moyens de nous occuper des
industries auxquelles nous tenons et, en réalité, de notre
souveraineté culturelle.
J'ai demandé la possibilité de m'exprimer sur cette question
aujourd'hui parce que je me suis toujours considéré comme un
nationaliste canadien très fier, presque trop m'a-t-on parfois
laissé entendre. Je suis très fier et je regrette sincèrement
que le Canada ait abonné certaines des positions qu'il avait
l'habitude de défendre en ce qui concerne la protection des
industries canadiennes.
J'ai récemment lu un livre intitulé 1967, de Pierre Berton. Il y
parle du Canada en 1967 et du gouvernement de l'époque. Il y
évoque des dirigeants, des hommes politiques comme Walter et
Duncan Gordon et Paul Martin, père, des gens prêts à adopter des
mesures concrètes pour chercher à empêcher la mainmise étrangère
sur nos industries.
À cette époque, il était ni futile, ni ridicule de parler de
limiter la propriété étrangère dans les industries qui
revêtaient le plus d'importance pour les Canadiens. J'étais très
heureux de cette attitude.
À l'époque, j'étais trop jeune pour apprécier pleinement le
bien-fondé de ces mesures. Toutefois, ces dernières années, cette
façon de penser a perdu du terrain et c'est avec regret que je
constate qu'on n'attache plus la même importance à ces choses.
Certains ont dit aujourd'hui que nous ne pouvions prendre une
mesure aussi mineure que celle qui consiste à s'occuper de ce
petit aspect de notre industrie culturelle et artistique. Si
nous ne pouvons adopter le projet de loi C-55 sans nous inquiéter
de nous faire aplatir par le rouleau compresseur américain,
alors nous avons véritablement perdu la capacité de contrôler
notre propre destinée en tant que pays.
Le projet de loi C-55 ne constitue pas une ingérence globale dans
le marché libre. Certains députés disent qu'il ne faut pas
intervenir dans le marché libre, mais il ne s'agit pas d'une
ingérence qui empêche les industries d'agir à leur guise. Il ne
s'agit absolument pas d'une intervention de l'État qui est
susceptible de contrarier qui que ce soit.
Il s'agit plutôt d'une modification mineure, qui vise à
reconnaître que les arts et la culture forment une industrie au
même titre que les industries de transformation ou de haute
technologie que nous aimons soutenir et encourager, et qu'ils
sont aussi des moteurs de croissance économique.
Le député de Kamloops a très bien expliqué comment nous avons
intérêt à faire notre possible pour appuyer et aider des
industries telles que la nouvelle industrie cinématographique en
Colombie-Britannique.
Au Manitoba, la production cinématographique est devenue une
industrie de 100 millions de dollars par année. Le député de
Winnipeg-Nord—St. Paul peut le confirmer. Il y a deux ans, la
production cinématographique était une industrie de 13 millions
de dollars, comparativement à 50 millions l'an dernier et à 100
millions cette année. Un nouveau plateau de tournage est en
train d'être construit et de nouvelles équipes de tournage sont
formées, ce qui fera grimper encore ce chiffre.
C'est le genre de chose qu'on ne peut oublier si on est vraiment
sérieux quand on parle d'accroître la base de notre économie
dans des secteurs offrant un grand potentiel comme celui des
arts, de la culture et du patrimoine. Les députés d'en face se
plaignent du peu de cas qu'on ferait de la création d'emplois et
des pertes d'emplois qu'entraînerait une mesure comme le projet
de loi C-55. Ont-ils songé aux emplois perdus et aux occasions
ratées si on ne fait rien à cet égard?
Les collèges communautaires de la Colombie-Britannique ont mis
sur pied 22 nouveaux programmes de stages consacrés à
l'industrie du cinéma. C'est tout nouveau. C'est un tout nouveau
domaine qui crée non seulement de nouveaux emplois, mais
également de nouvelles possibilités de formation.
On s'est toujours demandé ce que fait un chef-électricien au
cinéma. Eh bien, à la fin d'un film, pendant que le générique se
déroule on peut lire «premier assistant du chef-électricien»,
«chef-électricien», «premier machiniste» et d'autres
professions du genre. Ce sont tous là des métiers
d'apprentissage, des carrières tout à fait honorables:
électriciens, menuisiers, décorateurs, éclairagistes et ainsi de
suite.
C'est un énorme domaine en pleine croissance. Sensible aux
emplois que ce secteur entraîne dans son sillage, la
Colombie-Britannique s'y intéresse au plus haut point.
1530
Or, les orateurs qui se sont succédé n'ont pas tant parler du
projet de loi C-55 que du libre-échange. Le bilan de notre parti
au chapitre du libre-échange témoigne assez bien de notre
réaction mitigée. Nous étions hésitants à nous lancer dans des
accords axés sur la libéralisation du marché qui...
Une voix: Vous faisiez peur aux gens.
M. Pat Martin: Un député vient de dire que nous faisions peur
avec le libre-échange. Comme nos prédictions se sont révélées
justes, il ne s'agit plus de faire peur. On ne saurait qualifier
de calomnie ce qui est pure vérité.
En fait, nos pires craintes se sont réalisées lorsqu'un
demi-million de précieux emplois ont été drainés vers le Sud,
dans un grand bruit de chasse d'eau, comme disait Ross Perot.
Nous avons vu disparaître ces emplois. Nous ne nous étions pas
trompés. Nous avions bien raison.
Heureusement que nous sommes intervenus récemment au sujet de
l'AMI. Tous les partis à la Chambre des communes, tous sauf
notre parti étaient prêts à approuver aveuglément l'Accord
multilatéral sur l'investissement. Heureusement, quelqu'un a
donné l'alerte.
Maintenant que la poussière est retombée sur ce projet d'accord
de libre-échange commercial qu'on appelait l'AMI, nous pouvons
voir ce qui a vraiment motivé ce projet. Les défenseurs de l'AMI
estimaient qu'il y avait trop de démocratie dans le monde et que
cela nuisait à la libre circulation des capitaux.
Les capitalistes mondiaux s'inquiétaient de ce surplus de
démocratie. Autrement dit, les gens comme nous, qui siégeons à
la Chambre des communes, constituent une nuisance et empêchent
les grandes entreprises de faire exactement ce qu'elles veulent,
quand elles le veulent.
Les députés réformistes tenaient aujourd'hui exactement le même
discours. Les réformistes soutiennent que la Chambre des
communes ne peut pas établir des règles pour assurer le
bien-être des Canadiens parce que les entreprises américaines
vont nous punir. Je ne suis pas de cet avis. En tant que
nationaliste canadien convaincu, jamais je n'accepterai un tel
point de vue.
Il est de notre devoir de faire tout ce que nous pouvons pour
prendre en main notre propre destinée et faire ce que nous
jugeons bon pour notre pays, en nous appuyant sur une majorité.
Le choix de la bonne ligne de conduite ne fait pas toujours
l'objet d'un choix unanime. Le projet de loi C-55 nous en donne
un exemple très clair. Quatre partis sur cinq, soit 250 députés
sur 301, estiment que nous devons protéger notre souveraineté
culturelle, nos arts, les milieux culturels, notre industrie du
patrimoine.
Le Parti réformiste s'intéresse davantage au Heritage Front qu'à
l'industrie du patrimoine. Jamais je n'entends parler de
patrimoine dans les rangs du Parti réformiste, sauf de la part
des députés réformistes qui sont des dirigeants du Heritage
Front. Cela n'a rien à voir avec les arts et la culture,
n'est-ce pas?
Mme Diane Ablonczy: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Il s'agit clairement là de fausses allégations,
d'allégations diffamatoires antiparlementaires. Je vous prie de
demander au député de retirer ses remarques.
Le vice-président: Il semblerait que ce soit plutôt une question
de débat. À mon avis, le député n'a rien dit de diffamatoire.
M. Pat Martin: Monsieur le Président, il est beaucoup question
ici d'accords de libre-échange et de propos visant à semer la
panique, des Américains qui vont nous taper dessus si le projet
de loi C-55 est adopté. En revanche, il n'est guère question des
avantages de ce projet de loi, dont le secrétaire parlementaire
a pourtant tenté de donner une description assez équilibrée—la
seule approche équilibrée qu'il nous ait été donné d'entendre
aujourd'hui au cours de ce débat.
Notre propre porte-parole dans ce domaine, la députée de
Dartmouth, a clairement dit que le NPD appuyait le projet de loi
C-55. Elle a clairement dit qu'elle était contre les amendements
proposés par le Parti réformiste. Elle nous a recommandé de
rejeter les amendements du Parti réformiste qui mettent le
projet de loi en pièces.
Si nous sommes fiers de notre culture et de notre héritage, si
nous sommes des nationalistes canadiens convaincus comme tout le
monde ici devrait l'être, nous devrions adopter le projet de loi
C-55 et rejeter les amendements proposés par le Parti réformiste.
1535
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, je suis très heureuse d'intervenir aujourd'hui pour
appuyer le projet de loi C-55, et j'encourage tous mes collègues
à y souscrire à l'unanimité.
Le projet de loi C-55 soutient un objectif culturel important qui
est en place depuis trois décennies, soit veiller à ce que le
secteur des périodiques diffuse de l'information, des histoires
et des images qui reflètent et informent la société canadienne.
Le projet de loi C-55 permet de réaliser cet objectif en
empêchant une concurrence déloyale dans les services
publicitaires. Sans cela, les éditeurs canadiens, qui offrent
aux lecteurs canadiens des histoires qui nous touchent
directement, feraient faillite.
Si les éditeurs américains pouvaient entrer sur notre marché de
la publicité, auquel ils n'ont pas accès depuis plus de trois
décennies, ils feraient du dumping dans le domaine de la
publicité. En effet, ils n'auraient pratiquement aucun coût sur
le marché, ils auraient des marges bénéficiaires pouvant aller
jusqu'à 80 p. 100 et pourraient donc offrir des tarifs de
publicité nettement réduits afin de s'emparer du marché.
Les fabricants canadiens de produits, y compris ceux dans des
secteurs reconnus comme étant des cibles possibles de mesures de
représailles de la part des Américains, ont des recours pour
empêcher le dumping. Ainsi, les producteurs canadiens d'acier
exercent régulièrement leurs droits aux termes des accords
commerciaux en prenant des actions antidumping. Les éditeurs de
périodiques n'ont pas cette possibilité, car jusqu'à maintenant,
il n'existe aucune règle touchant le dumping dans le cas de
leurs services. Cependant, le Canada a le droit, aux termes des
accords commerciaux, de prendre des mesures pour soutenir nos
industries culturelles et réglementer l'accès à notre marché de
la publicité dans le secteur des périodiques. C'est la seule
façon de prévenir une concurrence déloyale.
En février, lors d'un déjeuner organisé par la Broadcast
Executive Society, Michael McCabe, président-directeur général de
la Société canadienne des radiodiffuseurs a demandé qu'on appuie
la Loi sur les services publicitaires fournis par des éditeurs
étrangers. Les observations de M. McCabe au sujet de l'attaque
actuelle des États-Unis contre ce projet de loi méritent d'être
répétées. Il a dit ceci:
L'attaque actuelle des Américains contre les efforts de la
ministre du Patrimoine canadien pour assurer la viabilité du
secteur canadien des périodiques n'est que le début d'une
attaque plus importante à venir. C'est pourquoi tout cela est si
important.
Nous devons être en mesure de maintenir au Canada un ensemble de
politiques culturelles permettant de nous assurer que nous
pouvons raconter nos propres histoires à nos citoyens, ainsi
qu'à d'autres.
Ce qu'en disent les Américains—c'est-à-dire que ce ne sont que
des échanges commerciaux et qu'il faudrait des règles du jeu
égales pour tous—est un mythe, et un mythe dangereux si l'on
pense à leur taille et à leur importance sur le marché. Nous, et
les autres petits pays, devons insister sur le fait que nous
sommes libres d'adopter les politiques que nous voulons à
l'appui de notre propre existence culturelle.
Les périodiques ne sont que le commencement. Nous ne pouvons pas
manquer notre coup, sinon ce ne sont pas seulement nos
entreprises qui en souffriront, mais le pays tout entier.
Les États-Unis prétendent que le projet de loi C-55 est
protectionniste et qu'il empêche l'entrée de ses produits
culturels sur les marchés canadiens, mais ce n'est pas vrai du
tout. En fait, la concurrence étrangère domine les marchés
culturels du Canada.
Selon le rapport du Groupe de consultation sectorielle sur le
commerce extérieur sur les industries culturelles, publié le 17
février 1999, les sociétés et les produits étrangers
représentent les proportions suivantes: 45 p. 100 des ventes de
livres au Canada; 81 p. 100 des revues d'intérêt général de langue
anglaise vendues en kiosque au Canada et plus de 63 p. 100 des
revenus de la vente de périodiques; 79 p. 100 de la vente au
détail de cassettes, disques compacts, concerts, produits
relatifs à la musique et musique en feuilles, soit plus de 910
millions de dollars; 85 p. 100 des revenus de la distribution
cinématographique au Canada, soit 165 millions de dollars; enfin
entre 94 et 97 p. 100 du temps de projection dans les cinémas
canadiens.
Le gouvernement du Canada croit que la population doit avoir
accès aux produits culturels étrangers, mais il reconnaît aussi
que nous devons nous garder un créneau pour pouvoir nous
exprimer. Notre culture est un élément essentiel de notre
existence. L'échange d'histoires et d'idées et la création d'une
meilleure compréhension mutuelle chez les Canadiens sont des
manières efficaces de bâtir une société saine et
multiculturelle.
En tant que protecteur de notre identité nationale, le
gouvernement a le devoir de promouvoir des activités culturelles
qui favorisent le développement d'un sens de la communauté.
Les produits culturels ne sont pas de simples biens commerciaux
que l'on peut emballer et vendre. Les produits et les services
culturels sont différents des produits et services d'autres
industries et doivent être traités différemment.
Cependant, le Canada n'est pas tout seul dans ses efforts pour
promouvoir la culture et les industries culturelles.
Comme le Canada, beaucoup de pays appuient directement leurs
industries culturelles.
1540
Par exemple, le programme Media II de l'Union européenne accorde
des subventions et des prêts servant à promouvoir la production
d'oeuvres cinématographiques destinées au marché européen.
Le Royaume-Uni en octroie à l'égard d'une foule d'activités
artistiques par l'intermédiaire des divers conseils artistiques
financés au moyen de loteries, alors que le British Film
Institute subventionne directement la production de films et
l'organisation d'expositions.
En France, des taxes spéciales sur le cinéma permettent au
Centre national de la cinématographie de soutenir la production
de films.
Tout producteur de films de fiction ou d'animation ou
d'émissions culturelles ou documentaires dont les oeuvres sont
diffusées par la télévision française reçoit automatiquement une
subvention tirée du fonds national de soutien de l'industrie du
film et de la télévision.
L'Institut suédois du film perçoit une taxe sur les admissions
en salle et la location de vidéos et utilise aussi des fonds
fournis par l'État pour subventionner la production de films.
Fait assez intéressant, les États-Unis subventionnent directement
toutes les formes d'art, depuis la littérature jusqu'à l'art
dramatique, au moyen du National Endowment for the Arts.
Nous sommes à un carrefour critique de l'histoire de l'édition
de périodiques au Canada, car nous devons choisir entre céder
sous la pression exercée par les Américains ou lutter pour
exercer notre droit de maintenir notre politique de toujours,
qui est de préserver la liberté des Canadiens de lire des
périodiques canadiens aussi bien que des périodiques étrangers
s'ils le désirent.
Au Canada, l'édition de périodiques n'a jamais été facile, même
sans la concurrence déloyale des éditions en tirage partagé des
périodiques américains. À cause de l'étendue de notre marché, de
la concurrence que leur livrent les éditeurs américains auprès
de nos lecteurs et de l'impact négatif sur leurs recettes
publicitaires de la publicité que les Canadiens voient dans les
périodiques américains plutôt que canadiens, nos éditeurs ne
peuvent survivre qu'en produisant des périodiques de qualité que
les Canadiens veuillent lire tout en fonctionnant avec une
efficience optimale.
Les éditeurs canadiens de périodiques ont demandé au
gouvernement d'assurer un climat de concurrence loyale et de
soumettre tous les joueurs aux mêmes règles du jeu de manière à
les encourager à continuer d'investir. La concurrence équitable
est impossible quand nos compétiteurs qui publient des éditions
en tirage partagé jouissent de coûts de production moitié moins
élevés que ceux des éditeurs canadiens et ne publient aucun
contenu canadien.
Le projet de loi C-55 est à notre connaissance la seule mesure
qui réussisse à empêcher la concurrence déloyale des éditions en
tirage partagé tout en étant compatible avec nos accords
commerciaux.
Le projet de loi C-55 ne viole pas l'ALENA; il ne viole aucune
autre de nos obligations commerciales internationales. Il n'a
jamais été contesté devant l'OMC ou tout autre organisme de
règlement des différends. Le projet de loi C-55 est entièrement
conforme à nos obligations commerciales.
Le projet de loi C-55 réglemente l'accès des intérêts étrangers
au marché canadien des services publicitaires des magazines.
C'est une mesure concernant des services. Elle ne s'applique pas
à l'importation des revues. En tant que telle, cette mesure
relève de l'AGCS. Dans le cadre des négociations de cet accord,
le Canada n'a pas offert aux États-Unis l'accès à notre marché
des services publicitaires pas plus que ce pays ne l'a obtenu ou
payé. Par conséquent, le Canada n'a aucune obligation et les
États-Unis n'ont aucun droit relativement à l'accès à ce marché.
Les menaces de représailles en vertu de l'ALENA proférées par
les États-Unis prouvent que leurs arguments juridiques ne sont
pas très solides. S'ils l'étaient, ils se serviraient des règles
de l'OMC, instance qu'ils ont déjà saisie dans ce différend,
pour contester le projet de loi C-55. De plus, aux termes de
L'ALENA, les États-Unis ne peuvent passer d'une instance à
l'autre.
Les dispositions autorisant des représailles dans le cadre d'une
exemption culturelle ne s'appliquent que si la mesure en
question va à l'encontre d'une obligation aux termes de L'ALE.
Une telle obligation n'existe pas. L'intensité des représailles
que les États-Unis menacent d'exercer est tout aussi illégitime.
Ce n'est pas parce que les mesures précédentes que le Canada
entendaient prendre relativement aux revues ont été déclarées
contraires au GATT que les nouvelles mesures le seront
également. Le projet de loi C-55 est complètement différent des
mesures précédentes.
J'aimerais terminer en citant le passage suivant tiré d'un
récent bulletin de la Conférence canadienne des arts sur
l'importance du projet de loi C-55: «Nous donnons le dernier mot
au président Clinton: “Nous devons appliquer nos lois
commerciales lorsque des importations envahissent illégalement
notre pays.”»
M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, étant
donné tout ce que j'ai entendu aujourd'hui, je dois dire que je
souscris au libre-échange, et non aux échanges libéralisés.
1545
Depuis le peu de temps que je siège à la Chambre des Communes,
et auparavant, j'ai appris que les échanges libéralisés ne sont
pas synonymes de libre-échange. Libre et libéralisés ne veulent
pas du tout dire la même chose. Libéralisés signifie
réglementés, subventionnés. Libéralisés signifie qu'il y a
intervention, et c'est exactement le cas ici.
Au profit des téléspectateurs, je voudrais décrire ce qui se
passe aujourd'hui. Nous débattons le projet de loi C-55, dans
lequel la ministre du Patrimoine cherche à restreindre la
liberté d'expression en matière de publicité et à susciter les
représailles des États-Unis contre d'autres industries
canadiennes.
Ce projet de loi contient 21 articles.
Mon collègue réformiste a présenté 21 amendements qui
supprimeraient chacun des articles instituant les changements
proposés dans le projet de loi C-55.
En outre, la ministre a récemment ajouté un amendement qui lui
accorderait le pouvoir de décider de la date d'entrée en vigueur
du projet de loi. Nous savons tous que cette disposition est
superflue, car le Cabinet décide déjà du moment où un projet de
loi est proclamé loi. Ce que la ministre du Patrimoine cherche à
faire dans ce cas-ci, c'est gagner du temps, car le gouvernement
sait que le projet de loi suscitera des représailles et nuira à
d'autres industries canadiennes.
En conséquence, le gouvernement est en train de prévoir une
échappatoire dans son projet de loi, qu'il veut faire adopter à
toute vapeur pour ensuite être en mesure de le mettre de côté et
de laisser atermoyer la ministre pour que la loi ne soit pas
promulguée. Le gouvernement reconnaît déjà que c'est une
mauvaise mesure législative. Je ne sais vraiment pas pourquoi il
cherche à la défendre aujourd'hui. Je suppose qu'ils veulent
sauver la face.
Je crois plus au libre-échange qu'aux échanges libéralisés, mais
je crois également plus à la liberté de parole qu'aux paroles et
aux discours des libéraux, tout particulièrement ceux qu'a
préparés la ministre et que lisent aujourd'hui les députés
libéraux d'arrière-ban. Je crois que les Canadiens méritent d'en
savoir davantage; ils n'ont pas besoin du projet de loi C-55.
Voyons un peu le genre de problèmes que le projet de loi C-55
peut entraîner pour le Canada.
Tout d'abord, le projet de loi C-55 pourrait très certainement
être la cause de représailles de la part des États-Unis.
J'aimerais, si c'est possible, faire part à la Chambre de
certaines statistiques et de certains articles sur cette
question.
Il y a tous les jours des échanges commerciaux de plus d'un
milliard de dollars entre le Canada et les États-Unis, qui
partagent la plus longue frontière non défendue au monde. Les
deux pays entretiennent d'assez bonnes relations, si l'on fait
exception de la guerre de 1812, mais il ne s'agissait pas
vraiment de nos troupes à cette époque, mais plutôt des troupes
britanniques. Nous avons toutefois de très bons rapports
commerciaux avec les États-Unis.
Le projet de loi C-55 ne manquerait pas d'y mettre un bémol. Nous
nous sommes déjà engagés à ne pas restreindre le commerce. Cette
entente est connue sous le nom d'Accord de libre-échange
nord-américain, sans parler de l'Organisation mondiale du
commerce et des ententes qui ont été conclues dans ce cadre.
Il existe des précédents ayant trait aux accords que le projet
de loi C-55 contredirait. J'en veux pour preuve le fait que les
deux partis représentés aux deux comités les plus puissants du
Congrès américain appuient la menace de représailles qu'a
brandie le représentant du commerce des États-Unis.
Nos voisins du Sud ont chargé de ce dossier leurs deux comités
les plus puissants. Les membres des deux partis qui y siègent et
un représentant de la Maison Blanche ont averti que, si nous
adoptions le projet de loi C-55, il y aurait des représailles.
Le chiffre dont il est question est de l'ordre de 400 millions
de dollars par année pour les services publicitaires dans les
périodiques.
En gros, il est question de 400 millions de dollars de publicité
pour toute une année. Or, les échanges commerciaux entre nos
deux pays ont une valeur d'un milliard de dollars par jour.
Pourquoi, pour les 400 millions de dollars et une fraction qui
seraient visés par le projet de loi C-55, le Canada est-il prêt à
mettre en jeu 365 milliards de dollars d'échanges commerciaux?
1550
En gros, cela veut dire que, pour un millième de la valeur des
échanges commerciaux que nous entretenons avec les États-Unis,
nous serions prêts à compromettre nos relations commerciales à
propos d'une chose concernant laquelle l'Organisation mondiale
du commerce et l'Accord de libre-échange nord-américain ont déjà
établi un précédent. Cette mesure ne pourra pas résister à une
contestation judiciaire. Cela n'a pas beaucoup de bon sens,
n'est-ce pas?
Quelles mesures de rétorsion le représentant américain du
commerce extérieur nous a-t-il dit que les États-Unis songeaient à
prendre? Il a parlé de l'acier.
Ne serait-ce pas un scénario intéressant? Il serait juste en
effet que la députée de Hamilton, qui préconise les
modifications à l'étude dans le cadre du projet de loi C-55, voie
l'acier frappé par des mesures de représailles. Ce sont les
travailleurs de sa circonscription, les métallurgistes de
Hamilton, qui souffriraient de ces représailles.
Je ne le souhaite pas, et la ministre du Patrimoine non plus.
C'est pourquoi je lui demande aujourd'hui de modifier son projet
de loi en profondeur ou de l'abandonner purement et simplement.
Si les représentants américains du commerce décident d'user de
représailles, il ne serait que juste qu'ils le fassent à l'égard
d'une industrie qui soit liée aussi étroitement que possible à
la circonscription de la ministre du Patrimoine. J'espère que
cela ne se produira pas. C'est pourquoi j'espère qu'elle
retirera son projet de loi.
Parmi les autres produits menacés, mentionnons les textiles, les
plastiques, le bois d'oeuvre et le blé. Ce sont tous là des
produits importants pour un pays exportateur comme le Canada.
Pourquoi faudrait-il risquer d'entacher la réputation que nous
nous sommes forgée sur la scène internationale en tant que
défenseurs d'un régime commercial réglementé simplement pour
satisfaire aux caprices de la ministre du Patrimoine? Je ne vois
pas pourquoi nous accepterions de le faire.
J'espère que les députés du caucus libéral veilleront à bloquer
ce projet. Lorsqu'ils feront adopter ce projet de loi à toute
vapeur, j'espère qu'ils utiliseront le mécanisme qu'ils ont
inséré dans l'article 22 pour reléguer toute cette mesure
législative aux oubliettes. Ainsi, les travailleurs de l'acier
de Hamilton ne perdront pas leur emploi par simple caprice de la
part de leur propre députée à la Chambre des communes. J'espère
que les choses se dérouleront ainsi. Je préférerais que le
gouvernement retire tout simplement le projet de loi. Toutefois,
comme il ne semble pas disposé à reconnaître qu'il applique
lui-même des pratiques commerciales douteuses et exploite le
régime commercial réglementé, j'espère qu'il aura au moins la
décence d'utiliser la porte de sortie qu'il s'est aménagée.
En tout, 50 p. 100 des revues achetées au Canada sont des
publications étrangères. Voilà une autre statistique que je
voulais mentionner dans le cadre de ce débat.
Il faut tempérer en tenant compte des répercussions qu'aura
cette mesure législative.
Ce projet de loi constitue une restriction déraisonnable des
libertés fondamentales, de la liberté d'expression et de la
liberté de la presse. Il empiète aussi sur les droits de
propriété et sur la liberté contractuelle.
Je voudrais maintenant aborder d'autres mesures que le
gouvernement a prises et qui enfreignent, elles aussi, la
liberté d'expression, les droits de propriété et la liberté
contractuelle.
Ces derniers temps, les relations entre la presse et le
gouvernement libéral sont tendues, justement à cause de la
liberté d'expression. La situation dure depuis encore plus
longtemps, mais permettez-moi de vous donner quelques exemples.
Au sommet de l'APEC, lorsque le premier ministre et son
entourage se sont attaqués à Terry Milewski et à Radio-Canada,
cela n'a guère impressionné la presse.
Ce n'est que justice, puisque le premier ministre essayait de
brimer la liberté d'expression.
Le CRTC aussi réprime l'identité canadienne d'un bout du pays à
l'autre en manoeuvrant, en limitant la concurrence dans le
secteur de la câblodistribution. Je pourrais citer encore
quelques exemples.
L'une des violations les plus flagrantes que le gouvernement ait
inventées, en ce qui concerne la violation de la liberté
d'expression, ce sont les dispositions de loi électorale qui
imposent le bâillon aux tierces parties. Si des tiers font la
promotion d'une certaine position ou publient des sondages au
cours d'une campagne électorale, ils sont passibles d'amendes et
de peines d'emprisonnement. C'est un autre moyen que le
gouvernement libéral a trouvé de limiter la liberté
d'expression.
Le gouvernement n'hésite pas non plus à dépenser l'argent des
contribuables pour faire de la propagande.
Il adore dépenser là où il ne faudrait pas, simplement pour se
faire valoir. Cela montre à quel point le gouvernement est
déphasé et élitiste quand il s'agit de liberté d'expression. Il
n'y a liberté d'expression que lorsque cela l'arrange. C'est une
honte. Il devrait retirer le projet de loi C-55.
1555
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, il est intéressant d'entendre certaines des
justifications que les députés d'en face tentent de faire valoir
pour expliquer pourquoi ils votent contre une industrie qui, de
l'aveu du député même, génère des recettes de 400 millions de
dollars. Les députés d'en face banalisent cela. Ils semblent
penser que ce n'est pas important.
Cette industrie emploie plus de 7 000 personnes.
Certains prétendent que le projet de loi C-55 porte atteinte à la
liberté d'expression.
Je vais parler de la première question, des accusations et des
observations formulées au sujet de l'attribution de temps, au
sujet du gouvernement qui prend des moyens draconiens pour clore
le débat.
Le dernier intervenant a dit que le projet de loi comporte 21
articles et il a ajouté que le porte-parole de son parti a
proposé 21 amendements qui auraient essentiellement pour effet
d'annuler chacun de ces articles.
Cela ressemble-t-il à une façon de faire constructive? Les députés
d'en face semblent-ils proposer des solutions de rechange? Il y a
21 articles, et 21 amendements qui vont tout à fait à l'encontre
de l'objectif du projet de loi. Il est clair que le Parti
réformiste se livre à de l'obstruction systématique et qu'il
essaie simplement de retarder le débat au lieu de le laisser
suivre son cours.
Je vais donner un exemple à l'appui et citer directement ce que
le leader du gouvernement à la Chambre a dit au sujet des
réformistes: «À leur avis, s'agit-il d'un débat sérieux ou le
font-ils traîner indûment?»
Il poursuit en ces termes:
«Les Canadiens conviendront pour la plupart, je crois, que c'est
de l'obstruction lorsqu'on en est encore à l'article 1 après une
cinquantaine d'interventions.»
Cela ne les intéresse manifestement pas de savoir pourquoi le
Parlement canadien en est à adopter une loi qui restreindrait la
publicité. Pourquoi diable voudrions-nous faire cela?
Ils lancent la menace que les États-Unis vont exercer des
représailles, comme s'il nous fallait oublier nos visées
nationalistes et rentrer chez nous, la queue entre les jambes.
Dans une des coupures de presse, en fait, ils disent que les
libéraux veulent que les réformistes cessent leur opposition
là-dessus. Ce que veut l'opposition, en fait, c'est que le
gouvernement canadien et, partant, la population canadienne,
cèdent aux Américains.
Le député a raison de dire que nous avons la frontière non
gardée la plus longue au monde, une frontière qu'on peut
traverser librement.
Nous faisons pour 1 milliard de dollars de commerce avec les
États-Unis. Le Canada et les États-Unis échangent des touristes.
Combien de Canadiens possèdent une propriété aux États-Unis? Nous
entretenons d'excellentes relations avec les Américains. Mais
devons-nous pour autant fermer les yeux sur une de leurs
activités, à nos yeux illégale, qui nuit à une industrie? Est-ce
que nous tolérerions cela pour toute autre industrie?
J'estime que si la crainte que véhicule le Parti réformiste se
concrétisait, si les Américains frappait l'acier d'un tarif
douanier ou de quelque autre sanction, cela irait nettement à
l'encontre de l'Accord de libre-échange nord-américain.
Il existe des mécanismes, des solutions et des moyens de
résoudre le problème. Les Américains ne peuvent tout simplement
pas violer cet accord. Ce projet de loi ne va pas à l'encontre
de l'ALENA.
Je ne sais pas combien de fois il faudra le répéter.
Cela m'agace plutôt d'entendre les fausses impressions qui sont
données à la période des questions et au cours du débat. Ce sont
des impressions que les faits ne confirment tout simplement pas.
1600
Je vais donner un exemple. Si une publication étrangère est
distribuée au Canada depuis plus d'un an, elle ne sera pas
touchée par cette mesure. Les publicitaires canadiens ne sont
pas touchés par la mesure. Un bon exemple serait le Reader's
Digest, qui appartient à 75 p. 100 environ à des intérêts
canadiens. Il n'y a pas d'effets néfastes sur cette publication.
Le projet de loi protège Time Magazine.
M. Peter Adams: Les droits acquis.
M. Steve Mahoney: Je remercie le député de Peterborough de la
précision. Le fait est que la ministre, le comité et le
personnel ont pris bien soin que les mesures prises n'aient pas
d'effet néfaste sur l'industrie.
Car il est clair que toute action du gouvernement entraîne une
réaction.
Supposons qu'une édition à tirage dédoublé est distribuée au
Canada. Il y a une grande confusion au sein de mes électeurs. Un
petit nombre d'entre eux m'ont appelé pour me dire grosso modo
de ne pas laisser les Américains acculer nos magazines à la
faillite. Je n'ai reçu aucun appel comme ceux auxquels le Parti
réformiste a fait allusion.
Je voudrais avancer un scénario hypothétique. Si nous n'agissons
pas et si le projet de loi C-55 n'est pas adopté, le porte-parole
du Parti réformiste sera le premier à prendre la parole à la
Chambre durant la période des questions pour demander à la
ministre de protéger notre commerce d'une valeur de 400 millions
de dollars et, partant, 7 000 emplois. J'entends déjà les cris
d'indignation.
Si nous ne faisons rien dans ce domaine, je crois que le Parti
réformiste changera de principes, comme il le fait souvent, pour
nous attaquer d'une direction diamétralement opposée.
Qu'entendons-nous sinon des cris d'indignation quand il est
question de vendre de l'eau aux États-Unis et de la crainte que
cela suscite? Des tas de gens sont en colère et nous demandent
de déclarer que ce n'est pas vrai, qu'il faut protéger les
ressources canadiennes, refuser de céder devant les Américains
et laisser ces derniers régler leurs propres problèmes. En
revanche, les réformistes disent que les Américains vont nous
battre, qu'ils vont nous assommer avec des sanctions
commerciales et qu'il faut donc courber l'échine devant eux.
J'ai essayé de trouver une analogie sensée relativement à la
protection de nos industries culturelles. Je crois que les gens
comprendront que des Canadiens ont beaucoup de succès dans le
monde dans les domaines des médias et des arts de la scène.
Lors de la récente remise des prix pour la musique, des
Canadiens étaient en nomination dans environ sept des dix plus
importantes catégories, des artistes comme Shania Twain et
Céline Dion. Comment cela a-t-il pu se produire? Comment cela se
fait-il que, soudainement, nous entendions des noms comme ceux-là
et ceux de Michael J. Fox et du regretté John Candy? Un des
groupes les plus populaires en Europe dans le moment est le
groupe Bare Naked Ladies. Je parlais à mon beau-frère l'autre
jour, et il me disait que ce groupe joue devant des salles
combles. Il y a aussi d'autres Canadiens qui connaissent du
succès dans les industries culturelles, comme le groupe
Tragically Hip et James Cameron, le réalisateur du film Titanic.
Et la liste ne cesse de s'allonger.
Nous sommes loin de l'époque où les deux seuls artistes
canadiens de renommée internationale étaient Paul Anka et Robert
Goulet, chantant un pot-pourri de ses succès.
Pourquoi les Canadiens connaissent-ils tant de succès? Je crois
que c'est parce qu'ils sont très talentueux, mais je crois aussi
que c'est parce que notre pays, par l'intermédiaire des
gouvernements qui se sont succédé au fil des années, a reconnu
la nécessité de protéger ses industries culturelles, d'assurer
le contenu canadien dans les publications, sur les ondes, dans
tous les aspects de l'industrie du spectacle et dans les médias.
Un pays de 30 millions d'habitants produit certains des artistes
les plus talentueux du monde entier et exporte ses compétences
dans le secteur culturel partout dans le monde. C'est une
réussite étonnante. La situation ici n'est franchement pas
différente. Nous assurons la protection d'une industrie grâce à
ce projet de loi.
Les réformistes s'opposent à cette mesure législative simplement
parce qu'ils veulent se montrer récalcitrants. Je peux vous
garantir que, si nous n'avions pas présenté ce projet de loi,
leur approche serait bien différente.
1605
M. Howard Hilstrom: Je suis désolé, monsieur le Président, mais
je croyais que nous étions passés au deuxième groupe de motions.
Je pourrais certainement parler encore du premier groupe, mais
je l'ai déjà fait. Le Règlement permet-il que je prenne la parole
quand même?
Le vice-président: Non, malheureusement, le député peut parler
seulement une fois sur chaque groupe de motions. Je sais qu'il a
hâte que nous passions au deuxième groupe.
M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux d'intervenir dans le débat sur le projet de loi
C-55.
Qui fait les politiques au Canada? Le Parlement du Canada ou le
Congrès des États-Unis? Devons-nous prendre nos décisions et
élaborer nos politiques en cédant aux menaces ou aux apparences
de menaces venant des dirigeants politiques des États-Unis?
L'opposition officielle voudrait que nous prenions des mesures
ou que nous n'en prenions pas selon ce que dictent les
Américains. Les Canadiens nous ont élus pour faire un travail.
Ils nous ont demandé de protéger les intérêts vitaux du Canada.
Le projet de loi C-55 traite de la survie de notre industrie du
périodique. La question en est une de différence culturelle.
Pour les Américains, la culture est un produit d'exportation
comme les autres. Notre culture a besoin d'être protégée des
excès des capitalistes américains. La culture canadienne a
besoin d'être promue et enrichie.
Quatre-vingt pour cent de notre population vit à moins de 150
kilomètres de la frontière américaine.
Nous sommes soumis à un flot constant de divertissements
américains au cinéma, dans les périodiques et à la télévision.
Le divertissement américain est devenu aussi universel que la
langue anglaise dans le monde. Il est le canal par lequel les
gens entendent et absorbent les valeurs américaines.
Notre culture est ce qui nous définit en tant que nation, mais
il est difficile d'être si près d'une population qui fait 25
fois la nôtre. Pour les Américains, la culture est tout
simplement un produit de divertissement pouvant être vendu avec
pertes ou profits. Il est clair qu'ils essaient de maximiser
leurs profits en augmentant leur part du marché international.
Le Canada a besoin de politiques lui permettant d'assurer sa
survie culturelle et doit adopter de telles politiques. C'est
l'objectif du projet de loi.
Nous avons plus de 1 000 éditeurs qui produisent plus de 1 400
titres canadiens au Canada et 561 magazines de consommation,
pour une circulation totale de plus de 47 millions.
Il y a au Canada 826 publications spécialisées dont la
circulation est supérieure à 11 millions d'exemplaires. En
outre, 24 millions de Canadiens de plus de 12 ans lisent chaque
année une ou plusieurs importantes revues canadiennes de
consommation. L'industrie occupe 5 200 personnes à temps plein et
1 700 personnes à temps partiel et 20 000 emplois supplémentaires
dépendent des éditeurs de périodiques. Les recettes annuelles
totalisent plus d'un milliard de dollars.
Le Canada a appliqué des politiques visant à donner à la
population des véhicules distincts d'expression culturelle. Nous
faisons bon accueil aux publications étrangères, mais nous
appliquons une politique qui encourage nos propres industries
culturelles. Après l'adoption du projet de loi C-55, les
périodiques américains continueront d'être acceptés au Canada. À
l'heure actuelle, ils représentent 80 p. 100 des ventes dans les
kiosques à journaux.
Le projet de loi C-55 vise à réglementer l'accès des étrangers
aux marché canadien des services de publicité. C'est un dossier
très différent de celui du blé, du charbon ou de l'acier. C'est
ce qui nous distingue en tant que Canadiens.
Il s'agit en l'occurrence d'assurer une industrie des
périodiques durable et manifestement canadienne en veillant à ce
que soient disponibles les recettes de la publicité nécessaires
à la création de contenu, sachant qu'une page de publicité
correspond à une page de contenu.
Certains prétendront que le projet de loi provoquerait une
guerre commerciale. Le Canada est tenu par des traités
commerciaux d'autoriser le libre échange des biens, mais il n'a
jamais accepté et n'acceptera jamais d'accorder à des étrangers
un libre accès au marché canadien des services de publicité. En
tant que Canadiens, nous devons défendre et nous défendrons les
droits que nous avons, comme État indépendant et souverain,
d'établir des politiques à l'appui de notre expression
culturelle. Nous défendrons et nous défendons effectivement ces
droits.
1610
Le projet de loi C-55 reconduit une politique canadienne en
vigueur depuis trois décennies. Elle vise à créer un contexte
propice à l'épanouissement de l'identité canadienne. C'est
l'avenir d'environ 450 périodiques canadiens plus petits et
spécialisés qui est ici en jeu. Ces périodiques occupent un
créneau essentiel dans la culture du pays. Les soi-disant
éditions à tirage dédoublé annihileraient pour les jeunes
éditeurs qui le souhaitent la possibilité de lancer leur propre
revue.
Cette politique repose sur la conviction que les Canadiens
doivent avoir la possibilité de lire des articles qui les
concernent, qui véhiculent leurs valeurs et qui correspondent à
leurs intérêts. Pour que cette situation se maintienne, il faut
que les éditeurs canadiens puissent fonctionner dans un contexte
équitable et concurrentiel.
Le projet de loi C-55 fait en sorte que les éditeurs canadiens de
périodiques aient accès de façon équitable aux revenus tirés de
la publicité au Canada. Sans ces revenus, les éditeurs ne
pourraient offrir aux lecteurs la vaste gamme de publications
canadiennes qui sont actuellement disponibles.
Cette mesure n'a rien à voir avec l'ALENA. Le projet de loi ne
viole pas les obligations liées à l'ALENA ou à un autre accord
international. Il n'a d'ailleurs jamais été contesté devant
l'Organisation mondiale du commerce ou un autre organisme de
règlement des différends. Les allusions à une guerre commerciale
ne sont pas fondées. Le Canada et les États-Unis ont les
relations commerciales les plus fructueuses qui existent,
puisque plus de 95 p. 100 de nos produits et services
franchissent librement la frontière. Si les Américains n'aiment
pas les dispositions du projet de loi, ils peuvent toujours
invoquer les dispositions internationales ayant trait au
règlement des différends.
Plus tôt cette année, le premier ministre a dit:
Il est très important de préserver une identité canadienne. Nous
avons une bonne cause et nous allons la gagner.
Je suis tout à fait d'accord avec ce point de vue.
L'attitude menaçante des Américains n'a pas de quoi nous
étonner. Ils veulent encore une fois nous faire reculer, mais
nous n'en ferons rien. Les États-Unis soutiennent que l'exclusion
des entreprises américaines du marché canadien leur fera perdre
de l'argent. Selon certains, les pertes pourraient atteindre les
300 millions de dollars, mais ce montant repose sur l'hypothèse,
improbable, que tous les périodiques américains lancent une
édition canadienne à tirage dédoublé. Voilà le genre de menaces
que nous entendons.
De toute évidence, même si les éditeurs canadiens réussissent à
répondre aux exigences des Canadiens, qui veulent un contenu
canadien, la perte des recettes publicitaires à cause d'une
concurrence déloyale sur le marché des services publicitaires
porterait un très dur coup à l'industrie. Le contenu canadien
serait perdu sans être remplacé par des éditions publicitaires à
tirage dédoublé des périodiques américains.
Les Canadiens n'auraient plus la possibilité de lire des
articles canadiens.
Il ne faudrait pas s'attendre à ce que les éditeurs américains
supportent les coûts liés à la publication de textes canadiens
dans leurs éditions à tirage dédoublé. Nous devons faire la
promotion de nos propres récits écrits par des Canadiens et pour
des Canadiens.
Ce projet de loi ne limite pas la concurrence dans l'industrie
des périodiques canadiens. En fait, le projet de loi C-55
garantit la viabilité économique de l'industrie canadienne des
périodiques et protégera les emplois de milliers d'écrivains,
artistes, éditeurs, photographes et directeurs artistiques au
Canada. Les Canadiens doivent pouvoir s'exprimer eux-mêmes dans
leurs propres médias. Le projet de loi leur assure cette
liberté.
J'exhorte tous les députés à appuyer le projet de loi, pour
faire comprendre que les institutions culturelles canadiennes
valent la peine d'être préservées. On ne nous empêchera pas de
prendre les moyens pour faire connaître, aujourd'hui et dans
l'avenir, les valeurs, intérêts et récits qui donnent à notre
pays son caractère distinctif. Nous devons défendre nos
intérêts.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, au cours de ce débat, on a répété souvent que le
projet de loi C-55 visait à protéger la culture canadienne. Selon
moi, il serait plus juste de parler de protection des valeurs
canadiennes.
Quand on pense à la culture, on pense à l'industrie du spectacle
et aux arts, mais ce dont il est question ici est beaucoup plus
terre à terre. On parle de revues qui peuvent traiter de sujets
de tous les jours pour les Canadiens, et c'est ce qui fait qu'il
est si important de les préserver comme moyen d'expression de
l'identité canadienne plutôt que de l'identité américaine.
1615
Voici un exemple facile pour illustrer mon propos. Pensons aux
magazines sportifs. Si l'on s'intéresse à la couverture des
événements sportifs, que ce soit au Canada ou aux États-Unis, un
produit canadien nous donnera probablement un point de vue très
différent concernant quelque chose comme l'usage de drogues dans
les sports, par rapport à un périodique américain. Je pense par
exemple à la consommation de certaines drogues permettant
d'améliorer la performance au baseball, laquelle a fait l'objet
d'un très grand nombre d'articles tant au Canada qu'aux
États-Unis. La société américaine a des idées beaucoup plus
larges sur ce genre de tricherie que la société canadienne. Les
Américains ne considèrent probablement pas cela comme de la
tricherie, mais il se pourrait que la société canadienne pense
ainsi.
Quand on parle de l'industrie de l'édition des périodiques, on
ne parle pas nécessairement de magazines de musique ou d'art. On
parle de périodiques traitant de décoration intérieure, d'enjeux
sociaux, de tous les sujets imaginables. Les valeurs canadiennes
s'y expriment.
Voici un autre exemple. Il est très important, dans la société
canadienne, que nous soyons collectivement convaincus que les
droits fondamentaux de la personne concernent l'individu. Dans
notre charte des droits, il n'est même pas fait mention du droit
de propriété. Aux États-Unis, les droits de propriété ont une
toute autre importance. Les Américains sont très sensibles à la
nécessité de protéger leurs biens. D'où la grande divergence
d'attitude entre les Américains et les Canadiens à ce sujet.
Cette divergence va continuer de s'exprimer, ne serait-ce
qu'indirectement, dans les articles publiés dans les
périodiques.
Quand un auteur canadien aborde des questions qui intéressent le
pays, comme la sécurité de nos villes par exemple, il met
davantage l'accent sur la protection des droits de la personne,
des droits individuels, que sur la protection des droits de
propriété.
J'en veux comme preuve un article du National Geographic
consacré à une tornade qui avait frappé la localité de
Homestead, en Floride. Tout avait été détruit. On pouvait voir
des photos des divers dommages causés par la tornade. On voyait
notamment un propriétaire debout au milieu de débris, ce qui
restait de sa maison et de son contenu. L'homme tenait un petit
fusil argenté braqué sur la tête d'un pillard. La légende disait
simplement qu'il s'agissait d'un propriétaire de Floride qui
protégeait ses biens contre les pillards.
Cela illustre bien l'énorme fossé qui existe en matière de
valeurs entre l'attitude américaine envers la propriété, la
protection de la propriété et le recours à la force pour
protéger la propriété et les valeurs canadiennes selon
lesquelles personne ne devrait, sous aucune considération, avoir
le droit de tenir une arme à la tête d'une personne qui n'a fait
qu'essayer de voler quelque chose ou de fouiller les décombres
après le passage d'une tornade. Cela n'arriverait jamais au
Canada. Il ne s'agit pas uniquement ici de la protection de la
culture canadienne, mais également de la protection des valeurs
canadiennes.
Je constate que le Bloc québécois est fortement en faveur des
principes du projet de loi C-55, comme cela se doit. Il est bien
connu que les Américains sont farouchement opposés à ce qu'il y
ait plus d'une langue officielle. Ils ne peuvent pas comprendre
qu'une société ait mis sur pied toute une bureaucratie et établi
tous les mécanismes nécessaires pour que le système fonctionne
de façon bilingue. Cela a fait de nous un peuple remarquablement
tolérant.
Ce n'est pas ce qui ressort des publications américaines. La
langue et les histoires d'une société véhiculent les valeurs de
celle-ci. Il en va de même de la télévision. Nous ne pouvons
malheureusement pas faire grand-chose en ce qui concerne les
ondes, mais nous pouvons certes intervenir dans l'industrie de
l'édition.
C'est exactement ce qu'essaie de faire le projet de loi C-55.
1620
Comment? Venant du monde de l'édition, je suis impressionné de
voir que les auteurs de ce projet de loi reconnaissent certaines
réalités, notamment le fait que les compagnies ont des budgets
de publicité fixes. Plus une compagnie qui veut faire de la
publicité dispose de médias où en faire, plus les fonds
publicitaires seront répartis et moins il y aura de fonds allant
à une organisation unique. Pour vous donner un exemple:
Le National Post essaie actuellement de pénétrer sur le marché
de la presse et de faire concurrence au Star de Toronto et au
Globe and Mail.
Ce à quoi nous assistons ici, c'est un conflit en vue d'essayer
d'obtenir essentiellement une certaine partie des recettes de
publicité.
Selon un article paru cette fin de semaine dans le Sunday Star,
le National Post ne fait aucun progrès. Il n'y a qu'à regarder
les pages du National Post, il y a très peu d'annonces
publicitaires.
Ce dont nous parlons à présent, c'est du même genre de choses.
Si le gouvernement n'agit pas, il n'y a pas de doute que les
annonceurs canadiens se tourneront, pour passer des annonces
publicitaires, vers les revues à tirage dédoublé en provenance
des États-Unis, qui ont l'appui financier et les ressources
nécessaires pour présenter un produit sur papier glacé et de
façon attrayante.
Il ne fait aucun doute que les périodiques américains à tirage
dédoublé capteraient une partie de ces sommes au détriment des
publications canadiennes, lesquelles publieraient
essentiellement les mêmes articles, mais en exprimant des
valeurs canadiennes plutôt qu'américaines.
Sur ce point, les auteurs du projet de loi ont reconnu qu'il y a
ici un problème qu'il faut résoudre, à défaut de quoi il sera
plus difficile de publier des articles canadiens portant sur les
mêmes sujets, mais véhiculant des valeurs canadiennes.
Mais si le gouvernement est de cet avis, pourrait-on se demander,
pourquoi ne donne-t-il pas tout simplement une subvention directe
à tous les périodiques canadiens et aux écrivains canadiens qui
y publient leurs oeuvres? Ce serait une bonne façon de soutenir
le contenu canadien.
Cette façon de voir comporte un problème, à savoir que lorsque
le gouvernement intervient dans la culture ou la liberté
d'expression ou une quelconque fonction de la société, que ce
soit au Canada ou ailleurs, les valeurs du gouvernement ou de sa
bureaucratie commencent tôt ou tard à régir ce qui est publié ou
exprimé par le médium culturel visé, qu'il s'agisse de musique,
de presse écrite ou d'un autre médium.
La seule façon de savoir si une chose vaut la peine d'être dite
est de voir si les gens sont prêts à payer ou à se déranger pour
l'entendre ou la lire. Voilà pourquoi il importe tant de confier
cette responsabilité culturelle à la libre entreprise. Et c'est
exactement ce que fait le projet de loi en encourageant les
publicitaires canadiens à investir dans les magazines canadiens
de manière à ce que nous puissions trouver dans les kiosques des
articles canadiens portant sur des Canadiens et véhiculant des
valeurs canadiennes.
M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Monsieur le Président, je me sens
forcé d'essayer de mettre un terme à l'obstruction systématique
des libéraux. Les libéraux ont décidé d'avoir recours à la
clôture sur ce projet de loi. Nous sommes prêts
à passer au prochain groupe d'amendements et à voir si nous
pouvons tenir un débat là-dessus.
Les libéraux font de l'obstruction systématique, ce qui est tout
à fait normal de la part d'un gouvernement qui n'aime pas qu'on
discute de questions, mais qui préfère plutôt faire adopter des
mesures envers et contre tous en utilisant comme des
marionnettes ses députés d'arrière-ban qui votent comme on le
leur dit. Il n'y a pas de démocratie ni de débat. On ne consulte
pas les Canadiens de tout le pays pour voir s'ils sont d'accord
avec cela.
Il y a quelques années, j'ai vu un film très intéressant qui
s'intitulait «La souris qui rugissait». C'est un vieux film,
mais j'ai découvert que tous les films qui ont probablement
moins de 20 ans environ ont tendance à corrompre les gens.
1625
Il est question d'un petit pays aux prises avec d'interminables
difficultés financières. Afin de résoudre ce problème, le
premier ministre ou le président de ce petit pays décide de
déclarer la guerre aux États-Unis en se disant qu'après la
guerre, que son pays ne peut que perdre, les États-Unis vont,
comme c'est leur habitude, investir des millions de dollars dans
le pays pour le rebâtir, pour relancer son économie.
Je me demandais si ce ne serait pas ce que le Canada essaie de
faire maintenant. Déclare-t-il la guerre aux États-Unis en
s'attendant à la perdre, pour que notre économie puisse à
nouveau être florissante? Je ne le pense pas.
L'ensemble du projet de loi est basé sur une ou deux hypothèses
entièrement erronées. La première est que les revues canadiennes
ne peuvent survivre à moins d'être protégées, ce que je rejette.
Le ministère du Patrimoine applique le même principe aux
artistes canadiens. Il pense que les pauvres artistes canadiens
sont tellement médiocres qu'ils ne peuvent pas percer à moins
que le gouvernement empêche les stations radio de diffuser
d'autres artistes. Elles doivent diffuser les artistes
canadiens. Je rejette ce principe.
Si on regarde les prix qui ont été décernés dernièrement, on
voit que les artistes canadiens sont bien représentés. Ils
semblent se débrouiller très bien. Il n'y a pas de loi aux
États-Unis qui exige qu'un certain pourcentage des émissions
soit réservé aux artistes canadiens. Ils sont parvenus à ces
résultats d'eux-mêmes, grâce à leur talent.
Je prétends qu'il en va de même des revues.
Les revues canadiennes attirent les lecteurs canadiens dans des
domaines d'intérêt particuliers et elles sont très capables de
réussir, merci beaucoup, sans l'intervention du gouvernement.
L'autre hypothèse que je conteste vigoureusement est que la
culture sera détruite ou amoindrie si le gouvernement ne la
protège pas. C'est typique de la manière de penser confuse des
libéraux qui croient que, à moins que le gouvernement ne
réglemente, ne fasse de la promotion, ne taxe et n'envoie un tas
d'inspecteurs et de contrôleurs, les choses ne se feront pas.
Cette hypothèse ne tient pas debout.
J'ai grandi dans une culture qui ne figure pas sur la liste des
cultures protégées par le gouvernement, ce qui en soi est un
problème. En effet, si on confie la promotion de la culture au
gouvernement, on se retrouve avec une liste de cultures, culture
A, culture B.
Il existe toutes sortes de listes différentes, et quelqu'un qui
ne figure pas sur une liste doit malheureusement se débrouiller
seul, ce qu'il fera. Entre-temps, le gouvernement extorque
l'argent des contribuables pour soutenir les cultures d'autres
personnes.
D'après ma propre expérience, je suis fermement convaincu qu'il
faut laisser la culture entre les mains des gens. Elle ne
devrait pas être confiée à une bureaucratie gouvernementale.
Toutes ces jérémiades des libéraux sur la nécessité d'adopter ce
projet de loi pour protéger notre culture ne sont que de la
foutaise. Cela ne tient pas debout. Ils partent d'une fausse
prémisse, d'un principe nébuleux et font fausse route.
Je suis convaincu que ce projet de loi est très peu judicieux.
Nous ne sommes pas alarmistes, nous sommes strictement réalistes
lorsque nous affirmons que ce projet de loi met en péril une
grande partie du commerce canadien avec les Américains, car ils
ont déjà avisé qu'ils exerceraient des représailles.
Je sais que les députés d'en face disent qu'il ne faut pas
capituler chaque fois que des menaces sont proférées. Bien sûr
que non. Le Canada est souverain, mais choisissons les enjeux
pour lesquels nous voulons nous battre. Assurons-nous que ce sont
ceux pour lesquels il vaut la peine de nous battre. Ne nous
querellons pas pour une chose inutile, stérile, qui ne fera que
nous entraîner dans d'énormes différends commerciaux avec les
Américains.
Je suis prêt en tout temps à régler des différends avec eux,
mais le gouvernement le fait-il? Le fait-il lorsqu'il s'agit de
nos agriculteurs et du commerce? Non. Le gouvernement canadien
érige ses propres obstacles. Il dit qu'il ne pas laisser les
agriculteurs canadiens exporter leur blé aux États-Unis. Il érige
ses propres obstacles et empêche les agriculteurs d'y envoyer
leur blé.
Dans le cas qui nous occupe, il dit qu'il va élever un obstacle
pour protéger l'industrie canadienne. Ce n'est que de la
foutaise, car, chaque fois que l'occasion se présente, il fait
exactement le contraire.
1630
Je veux profiter de cette brève intervention, aussi improvisée
qu'elle soit, pour inviter simplement les députés ministériels
d'arrière-ban à réfléchir, à mettre tout simplement leur cerveau
en branle. Ils devraient penser par eux-mêmes. Je sais que je ne
peux m'adresser à eux directement.
Ils ne devraient pas voter en faveur de cette mesure simplement
parce que la carrière politique de la ministre du Patrimoine est
en jeu et parce que l'on fait de grands efforts pour l'aider à
sauver la face. Je n'ai aucun intérêt à ce qu'elle perde la
face, mais elle pourrait gagner quelque chose à renoncer à ce
projet de loi.
J'aimerais la voir entrer à la Chambre aujourd'hui pour nous
annoncer qu'elle retire le projet de loi jusqu'à ce qu'on y ait
consacré plus d'étude et déterminé s'il est réellement
nécessaire ou non, s'il sera efficace ou non et s'il est fondé
ou non sur des prémisses correctes et un bon raisonnement.
Il est déraisonnable de la part des libéraux de nous faire
adopter cette mesure de force. Ils ont imposé la clôture et ils
font maintenant de l'obstruction systématique sur les
amendements du groupe no 1 de sorte que nous ne puissions même
pas discuter de l'amendement du groupe no 2, qui est la motion
de la ministre. Je ne peux pas le comprendre. C'est absolument
exaspérant.
Voilà une des choses qui font tomber le Parlement dans le
discrédit partout au Canada. Les Canadiens ne peuvent se faire
entendre. Ils ne sont pas consultés. Ils ne sont pas bien
informés. Ils reçoivent toujours toutes sortes de messages
différents qui visent à leur faire accepter le message que le
gouvernement veut leur faire croire.
L'exemple qui suit s'écarte beaucoup du sujet, mais il illustre
bien ce que je veux dire.
Pour ce qui est du financement des services de santé, le
gouvernement nous donne 2 milliards de dollars, 2 milliards de
dollars, 2,5 milliards de dollars. Il additionne tout et parle
de 11,5 milliards de dollars. En réalité, le financement
augmente cette année de 2 milliards. L'an prochain,
l'augmentation sera nulle, parce que ce montant de 2 milliards
restera identique d'une année sur l'autre. Mais les libéraux
voudraient faire croire que ce sera une nouvelle augmentation de
2 milliards. Il n'en est rien. Voilà le type de manipulation
auquel ils se livrent. Ce n'est pas une façon honnête de
communiquer avec les électeurs et les contribuables canadiens.
C'est exactement ce que nous voyons dans ce projet de loi. Le
gouvernement lance son message. Je dois dire, monsieur le
Président, vous me reprendrez si vous le voulez, que c'est une
information tout à fait fausse. le gouvernement trompe les
Canadiens avec cette information fausse. Il est temps que les
libéraux retirent le projet de loi et disent aux Canadiens
qu'ils vont repenser toute la question et trouver une solution
correcte.
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, j'apprécie cette occasion de participer au débat et
surtout juste après mon collègue d'Elk Island. Je dirai
honnêtement au député d'en face qu'il explique probablement à
90 p. 100 pourquoi je ne pourrai jamais être associé au Parti
réformiste. Je suis un interventionniste passionné.
Le député d'en face a soutenu aujourd'hui que nous faisions
adopter le projet de loi à toute vitesse. Je crois qu'il a tort.
Il y a nombre d'années, j'ai eu le grand privilège et le plaisir
de travailler pour le premier ministre Trudeau et, à cette
époque, nous avions l'habitude de désigner sous l'expression
«délai administratif maximum» le traitement que les réformistes
font aujourd'hui subir au gouvernement du Canada et aux
Canadiens. Les Canadiens sont victimes de ce traitement
aujourd'hui. L'expression «délai administratif maximum»
s'applique quand un parti d'opposition propose de supprimer un à
un tous les articles d'un projet de loi, autrement dit de
supprimer tout le projet de loi.
Pour ma part, je crois à l'interventionnisme passionné. Il n'y a
pas la moindre circonscription ni le moindre secteur de
l'économie au Canada qui existeraient, si nous n'avions pas une
forme d'intervention du gouvernement.
Le député parle de tragédies. Je suis d'avis qu'une des
véritables tragédies qui se soient produites à la Chambre des
communes est celle des répercussions que ce parti d'opposition a
eues sur tellement d'autres questions où nous avons dû réduire
l'action du gouvernement du Canada, la présence du gouvernement
fédéral au Canada.
C'est d'ailleurs une des raisons d'être du séparatisme, mais
heureusement, ce parti est sur son déclin. D'ailleurs, il est
évident qu'il n'est plus lui-même depuis quelque temps, parce que
l'économie reprend de la vigueur. Les fondements du séparatisme
s'effritent dans la province.
1635
Permettez-moi de citer un de nos héros nationaux. Dans le Globe
and Mail du 6 mars présentait un article de Graham Fraser sur
Frank Mahovlich, dans lequel on pouvait lire ce qui suit:
Mais Mahovlich regarde aujourd'hui avec tristesse le sport dont
il était le maître et chevalier servant.
«Le siège social est désormais à New York», a-t-il déclaré au
cours d'une entrevue radiodiffusée.
«Nous avons perdu ce jeu. Le jeu n'est plus ce qu'il était. Nous
avons toujours changé les règles pour accommoder tout le monde.
Lorsque nous avons joué avec les Russes, en 1972, nous ne
jouions pas en fonction de nos règles, mais en fonction des
règles des Russes, des règles olympiques. Le jeu n'est donc plus
canadien. Nous l'avons perdu. Je ne sais pas si nous pourrons le
récupérer. Cela reste à voir.»
Les réformistes ont essayé de diminuer le contenu canadien, la
présence canadienne, le militantisme canadien dans tellement de
secteurs canadiens. S'il y a un secteur que la Chambre des
communes du Canada doit veiller à protéger, c'est bien le
secteur de la culture.
Je n'arrive vraiment pas à comprendre pourquoi le Parti
réformiste veut planter un pieu dans l'esprit et le coeur du
projet de loi C-55, qui, très franchement, ne constitue vraiment
pas une tentative agressive pour sauver le secteur canadien des
périodiques.
Le député dit que nous ne croyons pas que les périodiques
canadiens peuvent survivre par eux-mêmes. Le fait est que je ne
le crois pas. Je ne crois pas qu'ils puissent survivre par
eux-mêmes.
Les réformistes ont-ils déjà essayé de concurrencer l'argent
américain et l'influence américaine? Quand l'ont-ils fait la
dernière fois? Que les Canadiens qui sont à l'écoute ne me
prennent pas au mot! Qu'ils aillent à l'épicerie, au magasin ou
à la librairie et qu'ils jettent un coup d'oeil sur les
présentoirs à revues! Plus de 50 p. 100 de ces revues...
M. Mauril Bélanger: Quatre-vingt pour cent.
M. Dennis J. Mills: Le secrétaire parlementaire de la ministre
du Patrimoine canadien vient de me corriger et je l'en remercie.
Près de 80 p. 100 des revues en vente au Canada sont des
publications américaines. Cela suffit-il aux yeux des
réformistes? Faudrait-il céder aux Américains 90 ou 95 p. 100 de
notre marché? Quand mettra-t-on un terme à cela? Si ça continue,
le Parti réformiste voudra qu'on efface le 49e parallèle.
Je redoute le jour où nous devrons tenir à la Chambre un débat
sur l'eau en présence des réformistes. Mon Dieu, ce jour-là sera
pour nous une véritable épreuve, car les Américains
s'intéressent plus à notre eau qu'à un peu plus d'espace sur les
rayons pour vendre leurs périodiques. Sur une question qui
devrait faire l'unanimité, je peux m'imaginer le Parti
réformiste se dérober, tenter d'échapper à un débat sur l'eau et
dire: «Eh bien, abdiquons et cédons aux Américains ce qu'ils
veulent.»
1640
Nous devrions respecter nos voisins et collaborer avec eux. Il
ne faut toutefois pas oublier que nous avons le devoir et
l'obligation de veiller à ce que l'édition des périodiques
demeure une industrie dynamique et viable. S'il faut, à cette
fin, que la ministre du Patrimoine canadien se lève et dise:
«C'est assez. Voici ce que nous allons faire», alors la Chambre
doit adopter une position très ferme, surtout lorsque les
États-Unis ont accès à notre collectivité en vendant leurs
magazines comme nul autre pays au monde.
Les Américains les expédient de notre côté de la frontière.
Lorsque les Américains envoient des revues au Canada, ils n'ont
presque pas de frais d'expédition à payer. Il ne faut pas
l'oublier.
Les députés doivent comprendre que bon nombre des créateurs et
des créatrices qui sont les concepteurs, les rédacteurs et les
organisateurs de notre industrie du magazine sont les mêmes
artistes qui aident les autres secteurs de l'industrie
culturelle, l'industrie cinématographique et celle de la
télévision. Si l'on ne donne pas à ces artistes l'occasion de
maximiser leur potentiel, de le mettre en pratique et de
connaître les réactions et les commentaires d'autrui quant à la
qualité de leur travail, il s'ensuivra des répercussions
préjudiciables sur les autres composantes de notre industrie
culturelle canadienne, une industrie qui est énorme. Il est ici
question de nombreux emplois très importants par rapport à notre
produit intérieur brut.
Je tiens à dire aux députés réformistes que nous ne devrions pas
freiner l'activité culturelle dans notre pays. Les députés
réformistes ont répété souvent que s'ils estimaient que quelque
chose était bon pour notre pays, ils allaient travailler avec
nous pour apporter les changements nécessaires.
S'il y a une intervention gouvernementale qui est justifiée,
c'est bien celle-ci. Je tiens à dire au député d'Elk Island qu'il
faut appuyer le projet de loi à l'étude, car j'estime amplement
suffisant que l'industrie du magazine de nos voisins américains
occupe actuellement près de 80 p. 100 de nos présentoirs au
Canada. Je pense que le moment est venu pour tous les députés de
défendre nos intérêts.
[Français]
Le vice-président: À l'ordre, s'il vous plaît. Il est de
mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de West
Vancouver—Sunshine Coast, La justice; l'honorable député de
Pictou—Antigonish—Guysborough, L'affaire des Airbus; et
l'honorable députée de Bras d'Or—Cape Breton, La société Devco.
[Traduction]
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, je
suis heureux de participer aujourd'hui au débat sur ce projet de
loi. Évidemment, ce sera la dernière occasion que nous aurons de
le faire.
J'ai trouvé les propos du député de Broadview—Greenwood plutôt
intéressants. Il dit que s'il y a un cas où le gouvernement doit
intervenir et adopter un projet de loi pour protéger l'industrie
culturelle du Canada, c'est bien celui-ci. Il dit que ce projet
de loi est tout à fait justifié, mais il reste à savoir ce qu'il
adviendra des équipes de hockey professionnelles. Ce serait
aussi une bonne idée de leur venir en aide, de même qu'aux
artistes et à qui sais-je encore? La liste semble sans fin.
M. Mauril Bélanger: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Le député vient de dire que c'est la dernière fois
que la Chambre aura l'occasion de débattre cette question. Je
tiens à faire remarquer au député que nous en sommes maintenant
à l'étape du rapport et qu'il reste encore la troisième lecture.
Le vice-président: Je ne pense pas que c'est un rappel un
Règlement. C'est franchement une question qui est matière à
débat.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, il est intéressant de
constater que les libéraux sont si sensibles à la question de
l'attribution de temps.
Retournons à l'année 1956. Monsieur le Président, vous étiez un
tout jeune homme à ce moment-là.
Le gouvernement libéral du jour a décidé qu'un débat
parlementaire capital, comme l'est celui que nous tenons
aujourd'hui, le débat sur le pipeline transcanadien, durait
depuis trop longtemps. Il a invoqué un article puissant, mais
rarement utilisé, du Règlement pour mettre un terme au débat et
faire adopter de force le projet de loi controversé. Cela a
déclenché tout un tollé chez les partis de l'opposition, dans
les médias et au sein des Canadiens en général. Aux élections
qui ont suivi, le simulacre de démocratie est devenu un boulet
aux pieds du Parti libéral et le gouvernement du jour est devenu
le gouvernement précédent.
1645
Combien les choses ont changé. Cette semaine, un autre
gouvernement libéral a invoqué la clôture, pour la 49e fois.
Je crois qu'il atteindra 50, soit le chiffre d'or, cette
semaine. Pour la cinquantième fois depuis son arrivée au
pouvoir, le gouvernement imposera l'attribution de temps ou la
clôture. Nous avons devant nous le gouvernement qui a atteint ce
chiffre le plus rapidement de toute l'histoire du Canada.
Les débats sur les pipelines sont chose du passé. Cependant, ce
projet de loi est très important pour les Canadiens, comme le
député libéral l'a dit tout à l'heure, ce qui n'empêche pas que
le débat sera abrégé, que l'opposition sera réduite au silence
et que le gouvernement fera adopter sa mesure de force, comme il
le fera à la prochaine étape, parce qu'il a décidé que c'était
le moyen le plus facile de gérer le temps à la Chambre des
communes.
Il s'agit d'un projet de loi d'une importance vitale. Il ne
s'agit pas uniquement de défendre un principe social. Des
centaines de millions, peut-être de milliards de dollars en
échanges commerciaux sont menacés par le projet de loi. Il est
donc d'une extrême importance pour les Canadiens et ceux-ci
voudraient que nous ayons un débat approfondi à la Chambre des
communes.
Je le répète, tout ce qui nous reste, c'est la possibilité de
nous plaindre.
Le gouvernement a décidé qu'il courait peu de risques politiques
en imposant la clôture ou en limitant le débat une
quarante-neuvième fois. Nous serons forcés de voter ce soir sur
le projet de loi et cette soirée passera dans les annales comme
une autre atteinte à la démocratie.
Le problème de la clôture, n'a pas surgi du jour au lendemain.
Je ne veux pas ici pointer un doigt accusateur vers un seul
parti politique. Le parti qui formait le gouvernement avant le
Parti libéral avait aussi tendance à recourir à la clôture.
Cependant, il lui a fallu huit ans pour atteindre le chiffre de
50. Le gouvernement actuel est arrivé à 50 en cinq ans.
Les maîtres politiques de l'autre côté de la Chambre ont un
comportement si antidémocratique depuis plusieurs années que
j'oserais soutenir que nous sommes devenus indifférents au
déclin de la démocratie. Avec la discipline de parti
intransigeante, les députés représentent souvent leur parti
plutôt que leurs électeurs lorsqu'ils votent.
Faute d'une réforme électorale, un gouvernement majoritaire, qui
en l'occurrence n'a recueilli que 38 p. 100 du suffrage national,
exerce des pouvoirs dictatoriaux absolus à la Chambre des
communes, dans le processus des nominations et dans mille et un
autres contextes différents.
Malheureusement, l'élection de gouvernements majoritaires
successifs au cours des dernières années a aussi marqué la fin
de la nécessité de partager le pouvoir, ou porté ceux-ci à croire
qu'ils n'étaient plus tenus de le faire. Par conséquent, les
Canadiens portent de moins en moins attention au processus
démocratique entre les scrutins. Les libéraux interprètent cette
attitude comme étant une licence leur permettant de ne tenir
compte de rien, qu'il s'agisse de rapports de comité adoptés à
l'unanimité par tous les partis et déposés à la Chambre ou du
vérificateur général du Canada qui refuse d'apposer sa signature
au bas du bilan du gouvernement parce que celui-ci transgresse de
façon habituelle les pratiques comptables courantes.
Les députés du gouvernement n'en disent pas moins «Qui s'en
préoccupe? Nous détenons tout le pouvoir. Nous n'avons pas à le
partager. Nous ne sommes pas tenus d'agir d'une façon que l'on
considère ordinaire, normale ou acceptée dans tout autre
contexte d'exercice du pouvoir. Nous agirons comme bon nous
semble.» C'est la 49e fois qu'ils agissent de la sorte.
J'ai participé récemment à un exposé concernant la réforme de la
démocratie au Royaume Uni. Je ne prétends pas qu'il s'agit de
l'exemple parfait de la démocratie, mais la discussion qui a eu
lieu au haut-commissariat était fort intéressante. Les députés du
Parlement britannique mettent de l'avant des changements qu'ils
jugent radicaux. Il est question de l'attribution de compétences
aux gouvernements locaux de l'Irlande, du Pays de Galles et de
l'Écosse. Cette initiative donne lieu à des choses étranges. Non
seulement sont-ils en train de restaurer la paix et la
tranquillité dans ces régions, mais ils y créent aussi un
sentiment de fierté.
Il y aura d'office partage du pouvoir dans le cadre de cette
nouvelle proposition, que l'on adopte la formule du gouvernement
de coalition ou la représentation proportionnelle.
1650
Par exemple, les postes de président de comité seront répartis
non pas en fonction du parti qui détient le pouvoir absolu, mais
bien en pourcentage du nombre de sièges détenus à la Chambre.
Imaginez cela, une juste répartition des postes de président de
comité.
Le recours à des référendums sur des questions liées aux grandes
politiques gouvernementales et même sur des questions
constitutionnelles sera chose courante. Les libéraux trouvent
certainement que c'est là une proposition radicale que de
vouloir donner des pouvoirs réels aux électeurs, mais, en
Grande-Bretagne, on n'a rien contre cette idée. En fait, on l'a
déjà fait au Pays de Galles, en Écosse et en Irlande, et avec
des résultats miraculeux.
Vous savez quoi? Quand les gens ont voix au chapitre dans
l'élaboration des mesures législatives et de la Constitution, il
est plus facile pour eux de les accepter. Ils se disent qu'ils
ont eu la chance de participer au processus et qu'ils doivent
respecter les résultats.
La Grande-Bretagne est un des deux seuls pays du monde libre où
la Chambre haute n'est pas élue. L'autre est le Canada. C'est le
seul autre pays où le Sénat n'est pas élu. La Grande-Bretagne
contemple même l'idée d'élire les sénateurs. Quelle idée
radicale! Quelle mouche a piqué les Britanniques? Sont-ils
devenus complètement fous? Imaginez toute cette démocratie d'un
seul coup. Comment pourront-ils supporter cela? Au moins, ce sera
la fin des pouvoirs héréditaires. Cette démarche vers la
démocratisation de la Chambre haute est maintenant inévitable.
Ce n'est qu'une question de temps.
Nous approchons de la 50e fois où le gouvernement libéral aura
recours à l'attribution de temps. C'est une tache noire à son
dossier. De nombreux membres bien en vue du gouvernement libéral
actuel ont fait des commentaires lorsqu'ils siégeaient du côté
de l'opposition. Ces députés distingués, qui connaissent
peut-être aussi bien que vous la procédure, monsieur le
Président, disaient que les conservateurs jouaient les
dictateurs en ayant recours à la clôture, que c'était un affront
à la démocratie.
Maintenant, ils ont l'air de croire que cela fait partie de la
routine.
D'ici quelques jours, les libéraux le feront pour la 50e fois,
puis, quelques jours plus tard, ils le feront pour la 51e fois.
J'attends impatiemment le jour où ils déposeront leur motion de
clôture à la Chambre des communes en même temps que le projet de
loi parce que ce sera beaucoup plus simple.
M. Peter Adams: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je suis d'accord avec mon collègue au sujet de votre
connaissance de la procédure et ainsi de suite, mais il me
semble que nous sommes censés être en train de débattre le
projet de loi C-55, qui porte sur les publications. Parlons-nous
ici de procédure ou du Sénat? Je vous saurais gré de bien
vouloir rendre une décision quant à la pertinence de ces
arguments.
M. Randy White: Monsieur le Président, pour faire suite à cela,
nous, de l'autre côté de la Chambre, avons le droit d'aborder ce
projet de loi ou tout autre projet de loi comme nous jugeons bon
de le faire. Le fait est que le gouvernement a présenté une
motion d'attribution de temps relativement à ce projet de loi,
et les arguments du député sont donc tout à fait pertinents.
Le vice-président: Le député qui s'exprimait s'est certainement
égaré quelque peu lorsqu'il a décrit un grand nombre de
changements qui se produisent au Royaume-Uni. Tout cela est très
intéressant, mais j'ai un peu de difficulté à voir le lien avec
le projet de loi dont la Chambre est saisie.
Cela dit, il est tout à fait approprié de discuter de
l'attribution du temps, étant donné que le débat sur cette
mesure a fait l'objet d'une motion en ce sens. J'ai noté, avant
que le secrétaire parlementaire n'intervienne, que le whip de
l'opposition officielle était revenu sur terre et qu'il traitait
du projet de loi ou d'un aspect pertinent, et c'est pourquoi
j'étais réticent à intervenir. J'invite le député à terminer son
intervention.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, de toute évidence les
égarements ne sont pas la prérogative d'un côté de la Chambre en
particulier. Quoi qu'il en soit, la présidence s'est prononcée.
Comme nous parlions de l'Angleterre—j'en parlais et vous aussi—il
est toujours réjouissant, lors de la remise de prix tels que les
Juno, les Oscars ou autres distinctions reconnues à l'échelle
internationale, de voir la longue liste de Canadiens qui sont
parvenus au sommet de leur art grâce à leur talent et non parce
qu'ils ont été protégés. C'est ainsi qu'il faut que les choses
se passent. Si l'on est bon dans son domaine artistique, dans
l'industrie des périodiques ou dans un autre secteur d'activité,
le monde entier viendra frapper à sa porte.
C'est la 49e fois que le gouvernement adopte une motion
d'attribution de temps qui, malheureusement, limite la durée du
débat. J'espère que l'on prendra note de ce qui se passe ici.
J'espère que lorsqu'on envisagera d'apporter des changements
législatifs, le monde pourra constater qu'à la Chambre des
communes et au Canada les opinions dissidentes sont non
seulement écoutées mais qu'elles le sont en prenant tout le
temps nécessaire.
Nous n'avons rien contre les opinions dissidentes. Il est normal
dans une démocratie d'élaborer des procédures parlementaires qui
confèrent des pouvoirs au public et non aux gouvernements.
1655
L'efficacité et le contrôle du débat ne devraient pas être
assurés au détriment de notre liberté d'expression et de notre
temps de parole à la Chambre. J'espère que, dans le cadre de ce
débat, le gouvernement va comprendre que nous discutons de
l'avenir de nos industries culturelles, ce qui est important,
mais aussi de l'avenir du processus démocratique et de
changements que le gouvernement semble réticent à apporter.
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, le député a dit que nous pouvons parler comme bon
nous semble. Je voudrais parler du projet de loi de la façon qui
me semble indiquée, parce que beaucoup de mes électeurs qui
suivent le débat m'ont adressé des questions à ce sujet et que
j'aimerais répondre à quelques-unes d'entre elles. Le projet de
loi C-55 porte sur les périodiques ou la publicité par les
éditeurs de périodiques étrangers, ainsi que sur la liberté
d'expression.
Deux ou trois personnes m'ont appelée aujourd'hui pour me
demander comment le projet de loi C-55 garantirait aux éditeurs
de périodiques canadiens l'accès à la publicité canadienne et
aux recettes qu'ils peuvent en tirer. J'ai répondu à ces
électeurs que sans ces recettes publicitaires, l'industrie
canadienne du périodique ne serait pas rentable et nous serions
incapables de fournir aux Canadiens le vaste choix de
périodiques canadiens dont ils jouissent actuellement.
Beaucoup de députés ont assisté à une exposition donnée
récemment sur la colline et au cours de laquelle on pouvait voir
plusieurs centaines de périodiques canadiens. Il y a avait aussi
des hommes et des femmes praticiens des arts d'agrément,
photographes, graphistes, écrivains, éditeurs, et j'en passe,
qui étaient tous extrêmement fiers du travail qu'ils font. Pour
eux, leur profession est une bonne façon de gagner sa vie, et
ils voient dans toute mesure visant à contrer l'appui au projet
de loi C-55 une menace pour eux, leur avenir et les disciplines
culturelles canadiennes.
J'ai lu plusieurs articles de journaux au cours de la fin de
semaine qui nous apprennent que le Parti réformiste n'appuiera
pas le projet de loi. Ce qu'ils ont dit cet après-midi n'est donc
pas surprenant. Cela fait partie de leur plan d'action visant à
miner les appuis au projet de loi.
Je voudrais m'adresser particulièrement à ceux de mes électeurs
qui m'ont communiqué leurs inquiétudes.
Dans les discussions que j'ai eues avec plusieurs d'entre eux,
il en est ressorti le sentiment que le projet de loi C-55
empêcherait les périodiques américains d'entrer au Canada.
D'autres députés l'ont dit mais je tiens à le répéter pour que
ce soit bien clair: les périodiques américains seront toujours
les bienvenus chez nous et il faut savoir qu'ils représentent
80 p. 100 des ventes en kiosque au Canada.
Le projet de loi C-55 vise plutôt à réglementer l'accès aux
services publicitaires. Certains éditeurs étrangers veulent
tirer des revenus de la vente de services publicitaires
canadiens sans offrir, en contrepartie, un contenu éditorial
spécifique pour le marché canadien. Il s'ensuit que ces revenus
ne vont pas dans les poches des éditeurs canadiens qui, eux,
offrent un contenu éditorial spécifique pour le marché canadien.
Ce qu'il faut empêcher, c'est que des éditeurs étrangers aient
recours à des services publicitaires canadiens et repartent avec
nos dollars, privant ainsi des Canadiens de la possibilité de
tirer parti du marché canadien.
1700
Il a beaucoup été question de la guerre commerciale qui ne
manquerait pas d'éclater entre le Canada et les États-Unis. Mes
électeurs sont inquiets quand ils entendent les réformistes
raconter ce qu'il pourrait nous en coûter, les secteurs
industriels qui pourraient être touchés, les dangers qui nous
menacent si nous osons provoquer la colère des Américains dans
ce dossier.
Je voudrais rassurer mes électeurs: il n'y aura pas de guerre
commerciale. Le Canada et les États-Unis maintiennent les
meilleures relations commerciales au monde: 95 p. 100 de
l'ensemble des produits franchissent la frontière dans un sens
ou dans l'autre. Nous disposons de dispositifs de règlement des
différends et nous comptons bien nous en servir.
C'est précisément pourquoi le projet de loi C-55 contient des
dispositions qui font que, si une disposition ne plaît pas aux
États-Unis, ceux-ci peuvent recourir au mécanisme international de
règlement des différends.
L'autre point important, dont un électeur m'a parlé et dont j'ai
rapidement pris note, c'est que le projet de loi n'impose aucune
restriction ni sur le contenu des revues, ni sur les annonces
publicitaires et qu'il ne limite pas l'accès des Canadiens aux
revues étrangères. La personne qui m'a fait remarquer cela est
en faveur du projet de loi C-55 et voulait s'assurer que je
soulèverais ce point aujourd'hui.
Un autre électeur m'a parlé de la question de la liberté
d'expression indispensable pour profiter des idées canadiennes.
Je pense que le projet de loi C-55 assure cette liberté
d'expression. Il assure aux Canadiens la liberté de s'exprimer
et de profiter des idées que l'on voit dans la presse
canadienne.
J'encourage mes collègues du Parti réformiste à
reconsidérer leur position à ce stade, à reconnaître
l'importance qu'il y a à ce que les annonceurs canadiens
investissent dans des publications canadiennes, bref à réviser
sa position à l'égard de ce projet de loi qui n'a rien de
draconien et n'est pas sans précédent. Une centaine de lois
renfermant des dispositions similaires à celles que contient le
projet de loi C-55.
Ce n'est pas la dernière fois que l'on débat de ce projet de
loi. D'autres occasions de le faire se présenteront. Comme l'a
dit un député de l'autre côté, nous aurons d'autres occasions
d'en discuter.
Nous devons défendre notre culture, nos artistes. Si nous
voulons aborder de plain-pied le nouveau millénaire, il est
important d'affirmer la culture canadienne.
Le projet de loi C-55 appuie la longue tradition qu'est la
politique culturelle canadienne.
Il est conforme à nos obligations commerciales internationales
et s'inscrit dans la tradition canadienne.
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Madame la
Présidente, j'aimerais pouvoir dire que c'est un plaisir pour
moi de prendre la parole cet après-midi sur le groupe
d'amendements no 1 concernant le projet de loi C-55. Ce n'est
malheureusement pas le cas étant donné que, comme on l'a déjà
dit au cours du débat, le gouvernement a choisi d'appliquer la
règle d'attribution de temps pour la 49e fois.
Malgré ce qu'en a dit la députée qui a pris la parole avant moi—
que ce n'est pas la dernière fois que nous pouvons nous exprimer
sur cette mesure législative, des deux côtés de la Chambre—
cette attribution de temps à l'étape du rapport ne fait rien
pour nous rassurer quant aux intentions de cet arrogant
gouvernement libéral, qui pourrait bien décider d'attribuer
également une période de temps à l'étape de la troisième
lecture.
1705
Étant donné qu'il y a eu attribution de temps et qu'il est déjà
17 h 5, que je crois comprendre que le gouvernement mettra fin
au débat vers 18 h 15 et que nous n'avons pas encore commencé à
discuter du groupe d'amendements no 2, je me demandais si la
Chambre consentirait à l'unanimité à ce que nous passions
immédiatement au groupe d'amendements no 2.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Y a-t-il consentement
unanime?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
M. Jay Hill: Madame la Présidente, je pense que ce que nous
venons de voir est indicatif du style dictatorial et extrêmement
arrogant du gouvernement, qui a refusé une demande très
raisonnable, à savoir que nous passions au groupe d'amendements
no 2.
Ce qui est ironique c'est que le groupe no 2 consiste en une
seule motion, présentée par la ministre du Patrimoine, laquelle
pilote le projet de loi. Il est fort probable que nous ne
passerons jamais au groupe no 2. La réalité est que, en raison
de l'attribution de temps, nous, de ce côté-ci de la Chambre,
nous n'aurons jamais l'occasion de débattre l'amendement de la
ministre à son propre projet de loi. Je pense que, pour les
spectateurs qui suivent le débat, cela en dit long sur l'usage
que fait le gouvernement de l'attribution de temps et sur sa
place dans une démocratie comme la nôtre.
Comme nous l'avons déjà signalé au cours du présent débat, c'est
la 49e fois que le gouvernement actuel a recours à l'attribution
de temps. Il y a eu recours 45 fois pour mettre fin à un débat
et 4 fois pour imposer la clôture; il l'a fait 36 fois lors de
la 35e législature et 13 fois déjà en moins de deux ans, depuis
le début de la 36e législature. Le gouvernement devrait avoir
honte. Il est scandaleux qu'il choisisse ainsi systématiquement
et continuellement d'étouffer le débat et la démocratie dans ce
pays.
Mon collègue de Fraser Valley a montré comment certains députés
libéraux, lorsqu'ils siégeaient de ce côté-ci de la Chambre,
pendant le règne de terreur du gouvernement conservateur, entre
1984 et 1993, étaient toujours prêts à s'indigner chaque fois
que le gouvernement invoquait l'attribution de temps ou la
clôture pour adopter précipitamment un projet de loi. Pourtant,
ces mêmes députés, dont beaucoup qui sont encore à la Chambre
aujourd'hui mais du côté ministériel, deviennent muets lorsque
le gouvernement invoque l'attribution de temps.
Outre l'attribution de temps, il existe d'autres exemples de
l'abus de pouvoir flagrant du gouvernement. Il suffit de songer
à l'application de la discipline de parti lors des votes pour
constater à quel point le gouvernement abuse de son pouvoir.
Nous nous rappelons qu'il y a un an ou deux, nous avons eu le
désormais célèbre débat sur le drapeau. Le Parti réformiste a
alors présenté une motion visant à autoriser les députés à
déposer un petit drapeau sur leur bureau pour témoigner de leur
patriotisme. Cette motion a été rejetée. Un vote régi par la
discipline de parti a eu lieu et la motion a été rejetée.
La même chose s'est produite lors du débat sur l'hépatite C. Le
Parti réformiste a alors tenté d'obtenir une indemnisation pour
toutes les victimes de l'hépatite C. Le whip du gouvernement a
encore une fois obligé tous les simples députés à respecter la
discipline de parti et à voter contre notre motion. Pas plus
tard que le mois dernier, le Parti réformiste a présenté une
motion d'opposition concernant le problème de la pornographie
juvénile en Colombie-Britannique et a voulu qu'on invoque la
disposition de dérogation pour interdire à ceux qui regardent de
la pornographie juvénile de posséder ce matériel abject.
Encore une fois, un vote sous la discipline du whip et tous les
libéraux ont obéi et voté contre cette importante motion.
1710
Nous verrons le même phénomène se produire encore demain lorsque
nous aurons la motion réformiste sur la politique fiscale si peu
équitable qui fait de la discrimination contre les familles à
revenu unique dans lesquelles l'un des parents a décidé de
rester à la maison pour s'occuper du foyer et élever les
enfants.
Ce que j'essaie de dire ici, c'est que malheureusement pour le
Canada et le public canadien en général, le gouvernement
libéral, dans toute son arrogance, abuse souvent du pouvoir qui
lui a été confié par les électeurs. Il agit de façon très
autocratique.
Dans cette optique, j'aimerais citer un extrait tiré d'une
publication intitulée Pour restaurer l'intégrité parlementaire.
Le capital de confiance des gouvernants auprès des gouvernés est
de toute première importance. Visiblement, la désaffection des
citoyens et des citoyennes est grande à l'égard du gouvernement
et le crédit des institutions publiques s'effrite
progressivement.
Cette désaffection semble tenir à plusieurs causes: certains
élus ont commis des indélicatesses, d'autres ont gouverné avec
arrogance.
Un gouvernement libéral adoptera un train de mesures pour
rétablir la confiance dans les institutions publiques.
Parmi les mesures énumérées à la page 88, on souligne que la
liberté de vote à la Chambre des communes sera plus grande.
Le texte que je viens de citer est tiré du tristement célèbre
livre rouge qui regroupait les politiques proposées par les
libéraux au cours des élections de 1993. Malheureusement pour
les Canadiens, les libéraux ont formé un premier gouvernement
majoritaire en octobre 1993.
Il ne me reste que peu de temps, mais j'aimerais souligner une
situation qui me préoccupe au plus haut point. L'une des
tendances les plus inquiétantes que nous avons constatées
récemment est la diminution de la participation électorale.
M. Peter Adams: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement.
Le député a mentionné qu'il manquait de temps. Je surveillais
l'heure et je crois que le député a passé sept ou huit minutes
de son temps à parler de questions telles que les votes régis
par la discipline de parti. Le voici maintenant qui parle de la
participation électorale. Le député débat-il le projet de loi
C-55?
M. Randy White: Madame la Présidente, encore une fois, les
libéraux recourent au Règlement parce qu'ils n'aiment pas qu'on
leur rappelle que le projet de loi C-55 est indéniablement
l'objet d'une motion d'attribution de temps par le gouvernement.
Nous croyons être totalement en droit de profiter de notre
privilège à la Chambre pour dire que le projet de loi C-55
constitue un abus de pouvoir tant à cause de la motion
d'attribution de temps que de son contenu.
M. Paul Steckle: Madame la Présidente, il serait juste que le
député rétracte son affirmation de tout à l'heure voulant que
tous les députés ont voté avec notre parti sur la question de la
pornographie. Ce n'est pas le cas. Quatre députés ne l'ont pas
fait.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il ne s'agit pas
vraiment d'un rappel au Règlement.
M. Jay Hill: Madame la Présidente, en réponse au dernier rappel
au Règlement, je retire ce que j'ai dit au sujet du vote sur la
pornographie juvénile. J'admets avoir oublié que quatre libéraux
ont eu le courage de se joindre à l'opposition pour voter en
faveur de cette motion. Je présente mes excuses à ces quatre
députés. Malheureusement, les députés ministériels ne sont pas
assez nombreux à rompre les rangs et à imiter ces quatre députés
pour faire adopter ce genre de motion.
Dans la minute qu'il me reste, je voudrais signaler au whip
adjoint du gouvernement que, au début de mon intervention, cet
après-midi, j'ai demandé le consentement unanime pour qu'on
propose et débatte l'amendement de la ministre.
Il a lui-même refusé que je puisse exprimer les préoccupations
que l'amendement m'inspire. Il ne faudrait pas s'étonner que je
choisisse d'exprimer mes préoccupations au sujet du comportement
dictatorial du gouvernement.
1715
Il est maintenant abondamment prouvé que le taux de
participation aux élections a diminué aux deux dernières
élections, passant d'environ 75 p. 100, la moyenne en longue
période, à environ les deux tiers. C'est une baisse marquée du
taux de participation.
Selon moi, l'une des vraies causes du cynisme si profondément
ancré au Canada aujourd'hui est que des gouvernements comme
celui-ci agissent en autocrates. L'électeur moyen ne voit pas
pourquoi il se donnerait la peine de voter.
M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): Madame la Présidente, je suis
très heureux de participer cet après-midi au débat sur le projet
de loi C-55.
L'orateur qui m'a précédé a tenté il y a environ un an de faire
tout un cirque à propos de notre drapeau national. J'avais
trouvé cela réellement attristant à l'époque. Comme certains le
savent peut-être, j'ai toujours été un ardent défenseur de notre
drapeau. J'ai même tenté de faire instituer un jour du drapeau.
Il est intéressant de constater que, lorsque le comité a été
saisi de la question, les réformistes n'ont appuyé aucune des
initiatives. Pour en revenir à il y a un an, le drapeau que les
réformistes préféreraient arborer sur leur bureau serait le
drapeau américain.
Le projet de loi C-55 vise à faire en sorte que nous ayons une
culture canadienne au Canada. Nous sommes 30 millions de
Canadiens face à 300 millions d'Américains. Une forte proportion
de Canadiens vivent à moins de 100 milles de la frontière
américaine et sont bombardés par les moyens de communication
américains.
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose, mais cela rend
très difficile de bâtir sur ce que les Canadiens ont bâti avant
nous, soit un pays extrêmement dynamique, indépendant et
souverain sur la moitié nord du continent nord-américain.
Les négociations commerciales sont exactement cela, des
négociations. Je me trouvais récemment aux États-Unis et je n'y
ai vu absolument rien dans les médias à propos du débat au
Canada sur le maintien de nos industries culturelles grâce au
projet de loi C-55. Nous parlons en l'occurrence d'une dépense de
400 millions de dollars en publicité, ce qui, bien franchement,
ne représente rien aux yeux des Américains. Le débat aux
États-Unis portait sur l'acier et les importations d'acier.
Les députés d'en face prennent la parole les uns après les
autres pour nous mettre en garde contre toutes ces mesures
terribles que les Américains prendront contre le Canada si nous
adoptons la mesure à l'étude concernant des dépenses
publicitaires de 400 millions de dollars. Ils menaceraient
d'imposer un embargo sur notre acier, sur notre bois d'oeuvre ou
sur notre blé. Bien franchement, c'est ce que les Américains
veulent faire de toute façon.
Cela n'a rien à voir avec le projet de loi C-55.
Durant mon séjour aux États-Unis, tout le débat portait sur
l'industrie sidérurgique et la société Bethlehem Steel. Aux
députés qui font les quatre volontés des Américains, je ferai
remarquer qu'il est beaucoup moins dispendieux d'envoyer des
lobbyistes à Washington pour exercer des pressions sur le
gouvernement, M. Clinton et la représentante spéciale au
commerce, Mme Barshefsky, que de bâtir une industrie
sidérurgique efficace aux États-Unis. Les installations des
Américains sont vieilles et inefficaces.
Si les députés qui aiment tant les États-Unis se préoccupent de
l'économie américaine, ils devraient encourager les Américains à
devenir plus concurrentiels, à permettre plus facilement
l'importation de l'acier canadien et du bois d'oeuvre canadien
sur le marché américain, ce qui les obligerait à devenir plus
efficaces.
Nous ne voulons pas que les Américains se cachent derrière des
obstacles au commerce autres qu'économiques. Ces obstacles non
économiques nuisent à tout le monde, car ils cherchent à
contrôler l'économie pour écraser la concurrence.
1720
Tout le débat sur le projet de loi C-55 vise à trouver une façon
de vous écraser et n'a rien à voir avec la politique culturelle.
Les Américains n'hésiteraient pas cinq secondes à agir, s'ils
pensaient que Disneyland ou la société Disney était menacée aux
États-Unis par la concurrence. Ils mettraient moins de cinq
secondes à déterminer les mesures à prendre pour protéger ces
secteurs d'activité aux États-Unis.
Les Américains contrôlent à 97 p. 100 notre industrie
cinématographique. Ce débat porte sur les 3 p. 100 qui restent. Il
s'agit d'un débat ridicule, idiot, et je suis surpris de
constater que certains députés d'en face semblent vouloir
appuyer ce genre d'initiative.
Ils parlent de démocratie. La vérité, c'est que Mme Barshefsky
ne représente pas les Américains.
Elle représente des groupes d'intérêts du secteur industriel
américain qui veulent être protégés. Il ne s'agit pas seulement
des producteurs canadiens d'acier. En fait, ceux-ci sont les
derniers sur leur liste. Ils veulent s'en prendre à l'acier
coréen, à l'acier japonais et à l'acier produit dans le Sud-Est
asiatique.
Les députés devraient aller voir les installations de la
Bethlehem Steel, par exemple, en Pennsylvanie. Le fait est que
les Américains n'ont pas mis le prix pour que ces entreprises
demeurent rentables. Ce ne sont pas des producteurs rentables et
ils ne résistent pas à la concurrence. Les Américains sont
censés être les rois de la concurrence. Ils croient dans la
libre concurrence. Ils croient dans le libre marché, sauf
lorsque d'autres se taillent un créneau dans leur marché. Ils
croient alors qu'il faut protéger leur marché et en refuser
l'accès à leurs concurrents.
Ces gens-là sont d'accord pour que les Américains construisent un
mur autour des États-Unis pour que nous n'allions pas les
concurrencer sur leur marché, alors qu'ils veulent certes nous
concurrencer sur le nôtre.
Tout le monde se souvient-il de la question du bois d'oeuvre?
Dans la question du bois d'oeuvre, les Américains ont réussi à
contingenter l'importation du bois d'oeuvre canadien. Les
Américains ont dit que nous pouvions les traîner devant l'OMC et
que nous gagnerions probablement. C'est la même chose ici. Si
nous faisons appel à l'OMC, nous gagnerions probablement, selon
eux.
Mais, ils peuvent mettre un embargo sur les importations qui
entrent aux États-Unis. Un procès pourrait durer trois ans et,
même si les Américains devaient payer le prix en maintenant le
prix du bois d'oeuvre artificiellement élevé aux États-Unis, ils
y gagneraient.
Qu'est-il arrivé dans le cas du bois d'oeuvre? Le Canada s'est
retrouvé avec des contingentements.
Les députés d'en face appuient ce genre de stratégie. Ils
veulent que nous laissions les tyrans gagner, que nous ne leur
opposions aucune résistance, que nous fassions leurs quatre
volontés. Voilà ce que proposent les réformistes, eux qui, il y
a un an, se drapaient dans le drapeau canadien, et qui refusent
maintenant de protéger la culture canadienne.
Je n'aime pas employer le mot protection. Personnellement, je ne
crois pas au protectionnisme. Je pense que le Canada a une
industrie culturelle naissante. Les Canadiens veulent pouvoir se
raconter leurs histoires. Ils veulent avoir des médias, un
réseau de communication et des magazines qui leur permettent de
le faire.
Au fil des ans, les Canadiens ont été heureux de se démarquer et
ont accepté d'en payer le prix du fait de leur identité. Cela
fait partie de notre patrimoine canadien.
On entend quotidiennement les réformistes tenir des propos
ahurissants. L'autre jour, dans le cadre d'un débat sur la
politique fiscale, ils parlaient de payer oncle Sam. C'est ainsi
qu'ils pensent. C'est là leur capacité de penser.
Ils ne savent même pas dans quel pays ils vivent. Ils ont
accepté cette stratégie américaine au point de la défendre. Ils
ne défendent pas les intérêts de leurs électeurs. Ils défendent
un groupe d'intérêts, l'industrie américaine. Ils sont les
instruments de cette industrie.
1725
Je ne sais pas au juste à qui appartiennent les gisements
pétrolifères de l'Alberta ni les stations-service là-bas, mais je
sais que les réformistes agissent de la sorte depuis très
longtemps et qu'ils appuient les États-Unis d'Amérique au
détriment des intérêts de leurs électeurs.
Je suis heureux d'appuyer le projet de loi à l'étude. Le plus
tôt il entrera en vigueur, le mieux ce sera pour les électeurs
de ma circonscription et pour l'ensemble des Canadiens.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Madame la Présidente,
je parlerai du projet de loi C-55, quoiqu'une bonne partie de ce
que j'ai à dire concerne l'attribution de temps.
Le projet de loi soulève trop de problèmes: cette mesure,
présentée par la ministre du Patrimoine, expose le Canada à des
représailles commerciales de la part des Américains. Nous le
savons tous et le gouvernement le sait aussi. Nous nous exposons
à des représailles commerciales et nous risquons de perdre des
emplois, en particulier dans la circonscription de la ministre
elle-même.
Je ne comprends pas pourquoi le gouvernement persiste dans cette
attitude, sachant très bien que des sanctions commerciales
attendent le Canada.
D'autre part, lorsque la ministre interdit aux publicitaires
canadiens de vendre leurs produits et services dans des
périodiques étrangers, c'est comme si elle leur disait qu'en ce
qui concerne le droit à la liberté d'expression, ils ne sont que
des citoyens de seconde catégorie.
Le gouvernement n'hésite pas à faire ce qui lui plaît à la
Chambre des communes, sans tenir compte des conséquences que
cela peut avoir ailleurs. Je trouve cela pitoyable.
Je voudrais maintenant parler de l'intervention du député de
Prince George—Peace River, qui a demandé, il y a quelques
minutes, le consentement unanime des députés de l'opposition
pour que la Chambre passe au groupe d'amendements no 2. Ceux
d'en face n'ont peut-être pas compris de quoi il s'agissait: mon
collègue voulait que la Chambre laisse de côté le débat des
amendements proposés par le Parti réformiste, et passe à l'étude
de l'amendement proposé par la ministre.
Les ministériels ont refusé, ce qui signifie que l'amendement de
la ministre ne pourra même pas faire l'objet d'un débat. Je ne
comprends pas pourquoi le gouvernement agit de la sorte.
Pourquoi ne permet-on pas un débat à la Chambre des communes?
Pour tous ceux qui ne comprennent pas ce qu'est l'attribution de
temps, il s'agit d'une façon de prévenir la poursuite du débat
sur une question, car le gouvernement veut faire adopter un
projet de loi.
Comme les gens le savent, on a eu recours à l'attribution de
temps pour beaucoup de projets de loi. Il faut examiner les
projets de loi en question et le temps que nous avons eu pour en
discuter. Je vais m'arrêter simplement sur deux ou trois d'entre
eux.
Le projet de loi C-36 est revenu à la Chambre à l'étape du
rapport. L'opposition officielle avait eu 50 minutes pour en
discuter avant qu'il n'y ait attribution de temps. Est-ce un
débat, ça? Le gouvernement dit que les députés ont eu 50 minutes
pour en discuter, qu'il faut aller de l'avant et passer à autre
chose, qu'il faut faire franchir cette étape au projet de loi.
Je peux dire aux députés ce qui va se produire. Le gouvernement
est au bout du rouleau en ce qui a trait à cette question. Nous
avons eu maintenant 49 projets de loi qui ont été assujettis à
l'attribution de temps et nous sommes sur le point d'en arriver
au 50e. En tant que leader parlementaire, j'en ai assez
d'assister à des réunions où on ne fait que nous dire que le
gouvernement entend avoir recours sans cesse à la clôture et à
l'attribution de temps et que nous ferions mieux de nous y
faire.
Ce n'est pas ce qui va se produire. Le fait est qu'il est
peut-être temps, et je crois que c'est le cas, que l'opposition
officielle dise qu'au lieu d'avoir 50 minutes ou deux heures de
débat, elle va simplement faire de l'obstruction systématique
dans le cas de tous les projets de loi pour voir comment le
gouvernement va aimer cela. On pourrait ajouter qu'il est
peut-être temps que les comités qui veulent parcourir le pays se
présentent ici et discutent des questions, car nous ne
permettrons plus qu'ils se déplacent.
Je pense qu'il est temps de parler franc.
J'en ai assez de tout ceci. Lorsque nous voulons parler
longuement de projets de loi importants, comme le projet de loi
C-55, nous ne nous attendons pas à venir à la Chambre et à
entendre le gouvernement dire qu'il ne veut plus discuter de
cela, que nous avons déjà eu trois heures et 35 minutes pour
parler du projet de loi et que cela suffit.
C'est inacceptable. Nous allons dire à ce gouvernement que ce
n'est pas suffisant.
1730
Il est temps que l'on discute sérieusement à la Chambre. Il y a
d'autres projets de loi. Le projet de loi C-2 porte sur le Régime
de pensions du Canada et nous voulions le débattre en
profondeur. En tout et partout, à l'étape de la deuxième
lecture, l'opposition officielle n'a eu qu'une heure et
quarante-et-une minutes pour débattre les modifications proposées
au RPC avant que le gouvernement décide que c'était assez.
Je lisais l'autre jour à la bibliothèque le compte rendu des
débats à la Chambre des communes dans les années 60, à l'époque
du premier ministre Diefenbaker. Il se tenait des débats
prolongés à cette époque. Le gouvernement n'invoquait pas la
clôture, ni l'attribution de temps.
Cette question est importante pour tout le Canada, il faut donc
en débattre pour savoir de quoi il retourne. Que faisons-nous?
Après une heure et quarante-et-une minutes de débat sur la
question, le gouvernement décide que cela est suffisant. Quelle
honte. Je me demande s'ils se rendent compte en face comment
nous nous sentons de ce côté-ci. C'était la deuxième lecture.
Puis vint l'étape du rapport et la troisième lecture du projet
de loi C-2. Le gouvernement aurait certainement dû accorder pas
mal de temps à ces étapes. Or, l'opposition officielle n'a eu
qu'une heure et vingt minutes avant que le gouvernement ait
recours à l'attribution de temps.
Je pense que le député va bientôt prendre la parole pour
contester la pertinence de mes propos dans un rappel au
Règlement. Les échanges commerciaux entre le Canada et les
États-Unis s'élèvent à 1 milliard de dollars environ tous les
jours. Voilà des propos pertinents relativement au projet de loi
C-55.
Mais, à vrai dire, nous sommes devant une situation scandaleuse
lorsque l'opposition officielle ne dispose que d'une heure et
demie de débat sur un projet de loi qu'elle juge très important.
Nous ne comprenons pas que le gouvernement puisse présenter des
projets de loi inutiles, beaucoup de projets de loi inutiles,
mais que lorsqu'il en présente un aussi important que le projet
de loi C-55, il impose l'attribution de temps.
Le gouvernement s'en tire à bon compte parce qu'il détient une
majorité et parce que la population ne sait pas ce que sont
l'attribution de temps et la clôture. Il est triste de voir un
gouvernement réduit à cette extrémité.
Le gouvernement a imposé si souvent l'attribution de temps et la
clôture dans nos débats que la prochaine fois sera la 50e
depuis son arrivée au pouvoir en 1993. Il atteindra ce seuil en
deux ans de moins que les conservateurs. Peut-on concevoir cela?
Les libéraux sont pire que Brian Mulroney à cet égard.
J'imagine que l'on peut dire que le pouvoir absolu corrompt
absolument.
Lorsque nous avons un gouvernement majoritaire, nous avons
l'impression qu'il peut faire ce qu'il veut quand il le veut.
C'est un triste constat à faire en démocratie. Ceux d'entre nous
qui sont venus de l'Ouest voulaient venir à Ottawa parler au nom
de leurs électeurs dans les débats sur les sujets qui les
touchent de près. Nous ne savions pas qu'en venant ici nous
serions muselés.
Je dirai à l'intention de ceux qui nous regardent à la
télévision qu'une heure vingt minutes de débat c'est trois ou
quatre intervenants seulement. Le projet de loi C-65 nous sera
bientôt soumis. Il s'agit d'un projet de loi visant à déterminer
ce que nous ferons d'un budget de péréquation totalisant environ
10 milliards de dollars. Nous croyons savoir que l'attribution
de temps sera imposée à nouveau. Nous n'aurons discuté de ce
sujet que pendant 3 heures et 35 minutes. Trois heures
trente-cinq minutes pour discuter de l'utilisation de 10
milliards de dollars. Cela signifie à peine sept ou huit
intervenants.
Nous voulons tous participer au débat. Il n'y a pas que quelques
députés qui désirent prendre la parole.
1735
Je donne avis au gouvernement que j'en ai jusque là de
l'attribution de temps. Il peut se préparer à toute une lutte à
la Chambre des communes s'il recourt à cette mesure une fois de
plus. Je crois comprendre que nous y serons à nouveau confrontés
cette semaine. Si c'est le cas, le gouvernement peut s'attendre
à trouver le temps long d'ici juin.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Madame la Présidente, je suis heureuse d'avoir
l'occasion aujourd'hui de parler du projet de loi C-55, la Loi
sur les services publicitaires fournis par des éditeurs
étrangers. Cette mesure législative vise à réglementer les
services publicitaires fournis à des annonceurs canadiens par
des éditeurs étrangers de périodiques lorsque ces services sont
destinés au marché canadien.
La nouvelle loi verra à ce que les éditeurs canadiens de
périodiques continuent d'avoir accès aux recettes publicitaires
canadiennes qui sont nécessaires à la survie de notre industrie
des périodiques.
Les recettes provenant de la prestation de services
publicitaires sont la principale source de revenus pour les
éditeurs de périodiques. Elles servent à financer la production
du contenu rédactionnel, l'achat de photographies et bien
d'autres choses encore. Sans ces recettes, il n'y aurait pas de
contenu d'origine canadienne. Par conséquent, l'accès aux
recettes provenant de la prestation de services publicitaires
est essentiel à la production continue d'articles et
d'information qui intéressent les Canadiens.
Depuis la Confédération, le Canada a préservé, promu et rehaussé
son identité culturelle par l'entremise des médias de masse.
Depuis longtemps, les politiques culturelles du Canada appuient
la création et la communication des idées, des histoires et de
l'information canadiennes par l'intermédiaire de la Société
Radio-Canada, de l'Office national du film et de diverses autres
organisations qui favorisent l'expression de la culture
canadienne.
Par ailleurs, les politiques culturelles du Canada ont joué un
rôle clé dans la création d'une industrie canadienne des
périodiques pleine de vitalité. En 1996, les éditeurs canadiens
ont produit 1 500 périodiques, vendu 539 millions d'exemplaires
et généré des recettes de plus de 1 milliard de dollars. De tous
les périodiques vendus au Canada, la proportion de périodiques
canadiens est passée de 20 p. 100 en 1956 à 65 p. 100 en 1997.
Dans un pays aussi vaste que le nôtre et compte tenu de notre
riche diversité culturelle, les périodiques canadiens sont un
puissant véhicule pour exprimer et échanger des histoires, de
l'information et des perspectives.
Les périodiques canadiens contribuent à définir qui nous sommes
et nous permettent de prendre connaissance de ce que nous
pensons de nous-mêmes et de partager le Canada avec les gens qui
habitent au-delà de nos frontières.
Dans un univers de plus en plus étroit sous l'influence de la
technologie, il est indispensable que le gouvernement fédéral
continue de soutenir l'industrie canadienne de publication de
périodiques pour que la création et la diffusion de reportages
et de points de vue canadiens demeurent florissants.
Il y a plus de 250 millions d'Américains d'expression anglaise
au sud de notre frontière. Par conséquent, le Canada reçoit en
masse des articles en provenance des États-Unis. Les périodiques
américains ne parleraient pas du Jour du Canada, de la Saint-Jean
Baptiste ou de la célébration du Jour d'Action de grâce en
octobre. Nous n'entendrions pas parler non plus des fusions de
banques canadiennes ou des défis du jardinage sous climat
nordique. Nous ne prendrions connaissance que des perspectives
et des intérêts d'autres pays et d'autres populations.
Cette mesure ne vise pas à exclure les périodiques étrangers du
marché intérieur et à priver les gens de prendre connaissance de
ce que d'autres ont à dire. Les gens pourront continuer de se
procurer ces périodiques. En fait, le Canada importe plus de
périodiques américains que tous les autres pays du monde réunis.
Les Canadiens veulent aussi lire des articles qui portent sur
eux, sur leurs communautés et sur leur pays. Le fait que 18 des
20 principaux périodiques en circulation au pays soient
canadiens en est une preuve éloquente.
Nous devons veiller à ce que les éditeurs canadiens aient accès
aux revenus de la publicité. En raison de la taille relativement
réduite de notre marché, qui correspond à environ un dixième du
marché américain, de forts revenus intérieurs s'imposent pour
soutenir la création de périodiques canadiens distincts. Il sera
de la sorte possible de veiller à ce que les périodiques
canadiens contribuent à renseigner nos propres citoyens ainsi
que d'autres personnes de par le monde.
1740
Cette nouvelle mesure législative vise véritablement à permettre
aux Canadiens de choisir et de pouvoir profiter de voix, de
perspectives et d'expériences canadiennes.
Comme je l'ai mentionné, et il importe que tous ceux qui suivent
le débat comprennent bien cela, nous n'excluons pas les autres
de notre marché national. Le projet de loi C-55 assure plutôt une
base publicitaire solide aux éditeurs de périodiques canadiens,
afin que cette industrie culturelle dynamique continue de
fournir des modes et des véhicules d'expression distinctifs,
c'est-à-dire canadiens.
Voilà pourquoi j'exhorte tous les députés à appuyer l'adoption
rapide de cette mesure.
J'exhorte aussi les députés de l'opposition et tous ceux qui
participent au débat de donner les faits aux Canadiens, aux
Américains et aux autres qui nous écoutent. La réalité c'est
qu'il importe que les Canadiens aient la possibilité d'avoir
accès à des formes d'expression et à un contenu canadiens.
Des résidants de la circonscription de Thornhill m'ont téléphoné
pour me faire part de leurs préoccupations. Lorsque mes enfants
étaient jeunes, je recherchais les publications et périodiques
canadiens. À l'époque, il y en avait beaucoup moins que
maintenant. Ces publications existent aujourd'hui parce qu'il y
a une demande au Canada. Compte tenu que notre marché est
relativement petit, nous devons faire notre possible pour
s'assurer que ces périodiques continuent d'être publiés pour les
générations futures. Je suis donc heureuse de participer à cet
important débat.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Madame la
Présidente, les libéraux voudraient qu'on les félicite pour leur
rapidité à faire adopter un si beau projet de loi. C'est
pourquoi ils ont pris soin de faire de la sorte que le débat
soit limité.
Ceux qui nous regardent en ce moment doivent comprendre ce qui
s'est passé aujourd'hui. Hantés par le spectre d'une éventuelle
obstruction systématique de la part des réformistes, les
libéraux ont limité le débat. Les libéraux se trouvent donc à
faire de l'obstruction. Ce qu'ils craignaient s'est produit,
mais cela vient de leurs rangs. Ce sont les libéraux qui font
intervenir toute une série de leurs fidèles afin de monopoliser
le débat. Je n'avais pas l'intention d'intervenir à ce stade-ci
du débat, mais je me suis rendu compte que les libéraux étaient
sur le point de monopoliser tout le débat si l'opposition
n'intervenait pas rapidement.
Et comme si ce n'était pas suffisant, non seulement il n'y a pas
d'obstruction systématique, nous n'aurons même pas l'occasion de
discuter de l'amendement proposé par la ministre elle-même.
Autrement dit, la ministre propose un amendement merveilleux au
projet de loi, mais nous n'aurons pas le droit d'en discuter, de
l'examiner, d'en cerner les avantages et les inconvénients.
Pourquoi? Les libéraux ne veulent même pas que nous en
parlions. Voilà la notion libérale de la démocratie.
J'espère que les Canadiens et les Canadiennes qui suivent ce
débat sont aussi outrés et excédés, face à de tels agissements,
que moi et un grand nombre de mes collègues de ce coté de la
Chambre.
En plus de reprocher à tort aux réformistes de vouloir faire de
l'obstruction systématique, ce qui venu après moins d'une heure
de débat, le gouvernement se précipite pour mettre fin à une
obstruction éventuelle. Je suppose que, pour les libéraux, une
heure de discours représente une obstruction systématique parce
que toute opposition à leurs mesures leur est répréhensible.
Puis il y a les autres déclarations ridicules par des députés
libéraux qu'on a forcés à s'exprimer sur le sujet sans savoir de
quoi ils parlent.
Un député, par exemple, a dit que le parti Réformiste avait miné
le hockey. N'est-il pas intéressant que ce gouvernement, qui
nous donne un dollar qui vaut 65 cents et une augmentation
d'impôt de 33 p. 100, accuse d'autres gens de nuire aux
entreprises en concurrence avec les États-Unis?
1745
Les libéraux laissent entendre des tas de choses fausses à
l'égard du projet de loi C-55. Ils veulent nous faire croire,
par exemple, qu'il faut protéger les périodiques canadiens parce
que 80 p. 100 des revues achetées en kiosques sont américaines.
Ce qu'ils ne disent pas, c'est que moins de 5 p. 100 des revues
que lisent les canadiens sont achetées en kiosque et que de ce
pourcentage 80 p. 100 sont américaines. Nous parlons donc de
80 p. 100 de moins de 5 p. 100. Les libéraux sont pris d'une
frénésie de protection culturelle à l'idée que plusieurs de ce
moins de 5 p. 100 de revues achetées en kiosque sont d'origine
américaine.
Dieu garde les Canadiens de pouvoir se procurer en kiosque les
revues qu'ils veulent acheter.
Mais bien sûr, il faut absolument limiter la liberté de choix
des Canadiens, dans leur propre intérêt. Il faut limiter le
choix de périodiques qu'ils reçoivent. Ils ne devraient pouvoir
lire que ceux qui sont produits au Canada; s'ils osent acheter
dans les kiosques des périodiques dont la majorité sont produits
à l'étranger, les libéraux doivent légiférer pour les en
empêcher.
Parlons un instant des périodiques à tirage dédoublé. En 1997,
le gouvernement libéral a fait l'objet d'une plainte devant
l'Organisation mondiale du commerce pour avoir pris des mesures
injustes et indues visant à obliger les Canadiens à ne lire que
certains types de périodiques, et il a perdu. L'OMC a jugé que
cela contrevenait aux accords commerciaux internationaux dont le
Canada était signataire.
Qu'ont fait les libéraux, alors? Ils ont présenté le projet de
loi C-55 afin de contourner la décision de l'OMC.
Comme on pouvait s'y attendre, la manoeuvre n'a pas tellement
impressionné l'OMC, et cela se comprend, mais les libéraux sont
quand même allés de l'avant. Nous entendons dire aujourd'hui que
comme ce projet de loi ne peut empêcher la vente des périodiques
qui étaient déjà vendus au Canada à tirage dédoublé, il ne
visera que les nouveaux périodiques qui feront leur apparition
dans notre marché.
Mais si nous protégeons les Canadiens contre les nouvelles
incursions des éditeurs américains dans le marché canadien du
périodique tout en permettant de continuer à ceux qui le
faisaient déjà en 1997, lorsque nous avons perdu devant l'OMC,
de quoi au juste protégeons-nous la culture canadienne? Le projet
de loi ne changera rien aux dangers qui nous menaçaient en 1997;
il écartera simplement les nouveaux. On fait tout à coup
volte-face. Ce contre quoi on voulait nous protéger en 1997 est
maintenant admissible. Cela ne menace plus la culture
canadienne, même si à l'époque, on a tenté de l'interdire.
Ils veulent maintenant imposer des restrictions à quelque chose
de nouveau ou de différent. Ils ne savent pas très bien de quoi
il s'agit, mais Dieu leur est témoin qu'ils ne vont pas le
permettre. Ça oui, ils vont défendre la culture canadienne.
Un des députés d'en face a même eu le front de dire que des
artistes comme Céline Dion et Shania Twain doivent leur réussite
à la main protectrice du gouvernement. Quel non-sens! À la place
de ces artistes, je serais furieuse d'entendre quelqu'un dire
que je dois ma réussite, d'une façon ou d'une autre, aux bons
offices du gouvernement.
Cela va sans doute étonner le gouvernement, mais les artistes
canadiens, la culture canadienne et l'industrie canadienne des
périodiques sont capables de faire eux-mêmes face à la
concurrence.
Ils sont suffisamment compétents et forts, ils ont assez le sens
de l'à-propos, produisent des textes suffisamment bien écrits et
documentés et tiennent suffisamment compte des besoins
d'information des Canadiens pour ne pas avoir besoin des projets
de loi idiots du gouvernement libéral pour les protéger.
1750
Il est temps de faire preuve de réalisme. L'attitude des
ministériels dans le débat et leur intransigeance au sujet de
leurs propres amendements portent ombrage à la démocratie à la
Chambre. Comme le disait à l'instant le leader à la Chambre de
mon parti, les abus des libéraux à l'endroit du système et leurs
affirmations qui ne résistent pas à la critique ne peuvent plus
être tolérés.
Aujourd'hui, durant la période des questions, la ministre a
clairement montré à tout le monde qu'elle ne connaît pas le
contenu de son propre projet de loi ni les effets qu'il aura sur
les publications chinoises et leurs éditions à tirage dédoublé.
Il y a assurément quelque chose qui ne tourne pas rond lorsque
la ministre induit la Chambre en erreur au sujet des
conséquences d'un projet de loi qu'elle a elle-même présenté.
Nous devons absolument prendre le temps de débattre le projet de
loi de façon adéquate. Mais les libéraux, eux, préfèrent clore
le débat. Ils vont couper court à mon débat dans très peu de
temps et je suis certaine que tout le monde le regrette autant
que moi.
Les libéraux s'arrangent pour que nous ne puissions pas discuter
des amendements présentés par la ministre. Il est temps de
mettre un terme à ces pratiques. J'en appelle à tous les députés
pour qu'ils fassent un examen réfléchi de la question,
s'assurent que ces projets de loi soient dûment débattus et
présentés et que tous les aspects en soient examinés à la
Chambre, comme c'est notre devoir et notre responsabilité de le
faire.
Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le
Président, en ce qui concerne la limitation du débat, je dois
signaler à la Chambre que près de deux douzaines de députés
réformistes ont déjà parlé de ce projet de loi. Après avoir
entendu beaucoup d'entre eux parler, à cette seule étape du
projet de loi, je sais que les mêmes choses ont été répétées
près de deux douzaines de fois. On n'ajoute rien de nouveau au
débat.
Je dois signaler aux Canadiens qui nous écoutent ce soir qu'il y
a eu également la deuxième lecture où de nombreux réformistes
sont intervenus. Il y aura également la troisième lecture où de
nombreux autres députés réformistes pourront faire part de leur
position. Ce n'est certainement pas la faute du gouvernement si,
malgré toutes ces occasions, soit presque 50 au total, les
réformistes n'ont pas été en mesure de transmettre leur message
aux Canadiens.
Notre collègue a également dit dans son discours que le
gouvernement essayait de limiter le choix des Canadiens, ce qui
est faux. On n'interdira l'entrée au Canada à aucun périodique
étranger. Je serais extrêmement surprise qu'il ne suffise pas
que 80 p. 100 des périodiques vendus en kiosque soient
américains.
Je voudrais dire ce que cela signifie pour moi que d'être une
Canadienne. Mon père a choisi de venir s'établir au Canada il y
a près de 70 ans. Il a choisi le Canada. Il avait de très bonnes
raisons pour ne pas aller s'établir aux États-Unis. Il croyait
dans les valeurs différentes que nous avons et que nous
partageons dans tout le pays. Avant que je ne puisse même
parler, je savais à quel point j'étais chanceuse d'être
Canadienne. C'est pourquoi je siège dans cette enceinte, pour
poursuivre les grandes traditions des gens qui m'ont précédée et
pour ouvrir la voie à ceux qui viendront après nous, afin de
préserver l'essence même de notre pays, non seulement pour les
Canadiens, mais également pour le monde entier.
Je crois également dans la concurrence. Cependant, la
concurrence n'est pas loyale lorsqu'un périodique américain peut
n'apporter absolument rien de nouveau sur le plan littéraire au
Canada, mais peut quand même venir voler aux périodiques
canadiens des recettes, ce qui fait qu'il est presque impossible
pour ces derniers de survivre sur le marché et de continuer de
donner aux Canadiens une image de ce qu'est notre pays.
1755
Les éditeurs américains peuvent produire en masse pour le
marché américain, distribuer le même périodique au Canada et
ainsi, sur le marché canadien, subventionner ou réduire leurs
tarifs de publicité. C'est de la fixation de prix abusifs. Le
gouvernement ne saurait tolérer que des périodiques canadiens ne
soient acculés à la faillite, victimes de cette concurrence
déloyale.
Une autre chose est claire à mes yeux, il n'est pas question de
nous laisser intimider. Quant il y va de ce que nous avons de
plus précieux, nous aurions tort de plier sous les menaces que
l'on fait peser sur d'autres produits que nous fabriquons. Nous
devons nous opposer à ces manoeuvres. Nous devons défendre le
droit du gouvernement du Canada de gouverner dans l'intérêt du
pays et de sa population.
Il y a bien sûr le Parti réformiste qui voudrait que nous
devenions des Américains. C'est l'évidence même. Les réformistes
réclament des mesures telles que la révocation de députés et les
référendums. Ils veulent que les représentants élus soient les
otages de groupes de pression riches et tout-puissants. Car c'est
bien à eux en définitive que profiteraient les politiques que
prône le Parti réformiste.
J'invite les réformistes à écouter les Canadiens, à se rappeler
le débat qui a entouré d'abord l'accord de libre-échange entre le
Canada et les États-Unis, puis l'ALENA, l'AMI et notre
participation à l'Organisation mondiale du commerce. Les
Canadiens se sont alors nettement déclarés en faveur, entre
autres, de la protection de la culture canadienne.
Avec la mondialisation, nous nous trouvons devant une
superpuissance qui envahit toutes les cultures, toutes les
économies de la planète. Les pays doivent pouvoir se défendre
pour protéger leur identité.
Nous sommes prêts à faire face à cette concurrence de
publications et de magazines étrangers, qui occupent 80 p. 100
de notre marché, moyennant des règles du jeu équitables.
Le Parti réformiste préconise de laisser faire le marché.
Regardez l'histoire de ce pays. Le marché n'aurait jamais permis
l'aménagement d'un réseau ferroviaire traversant de vastes
espaces vides pour relier le pays de l'Atlantique au Pacifique.
Le marché n'aurait jamais permis la création d'un réseau de
communications donnant aux habitants des régions éloignées du
Grand Nord la possibilité d'échanger avec le reste du Canada des
idées sur les questions qui nous sont importantes.
Le marché n'aurait jamais permis la création d'une compagnie
aérienne nationale grâce à laquelle les gens peuvent se déplacer
pour affaires ou pour rendre visite à leur famille dans d'autres
régions du Canada.
Le marché n'aurait jamais exigé un certain contenu canadien de
nos stations de radio et de télévision car il aurait craint de
limiter leurs profits en mettant en vedette des artistes
canadiens. Je dois dire que je n'étais pas particulièrement en
faveur de ces règles en matière de contenu lorsqu'elles ont été
introduites. J'ai parlé un peu de la façon dont l'aurait fait le
député à l'époque, disant que les artistes canadiens étaient
très bons et qu'ils n'avaient pas besoin qu'on les protège
contre la concurrence.
Dans les six mois qui sont suivi, j'ai su que j'avais eu tort
car j'entendais à la radio des chanteurs canadiens que je
n'avais jamais entendus auparavant. Sans ces règles, nous
n'aurions pas eu Anne de la maison aux pignons verts, Anne
Murray et Gordon Lightfoot, nous n'aurions jamais vu Shania
Twan, Alanis Morissette et Céline Dion à la soirée des Grammy.
Il faudra peut-être 30 ans au Parti réformiste pour admettre
qu'il avait tort, mais nous, de ce côté-ci de la Chambre, tenons
à veiller à ce qu'il y ait des revues canadiennes pour nos
enfants et nos petits-enfants, à ce qu'il y ait des artistes
canadiens, à ce qu'il y ait des réseaux de transport et de
communication canadiens. Nous ne renoncerons jamais au grand
rêve canadien sous prétexte que le Parti réformiste préférerait
que nous soyons américains.
C'est pour réaliser ce rêve que mon père est venu au Canada.
C'est un rêve que je protégerai aussi longtemps que je vivrai.
1800
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, nous
sommes ici cet après-midi, en train de débattre les amendements
proposés par le Parti réformiste. Ce qui se passe ici et ce que
les Canadiens ont été contraints à écouter est quelque peu
embarrassant.
Les réformistes sont à plat ventre devant les États-Unis et
brandissent comme un épouvantail un accord de libre-échange
qu'ils ont appuyé sans réserve et qu'ils continuent à appuyer,
tandis que les libéraux jouent avec l'accord.
De nombreux Canadiens, dont les néo-démocrates, avaient prévu que
notre culture serait menacée, et ce projet de loi est la preuve
qu'elle n'est pas protégée. Le projet de loi n'est pas parfait,
mais les libéraux essaient au moins de redresser certains des
torts faits par le libre-échange.
Durant tout le débat, j'ai entendu les réformistes crier:
«Laissez les forces du marché décider.» La situation dans
laquelle se trouvent les Canadiens est assurément le résultat de
ce principe.
La crise asiatique a fait s'écrier tout le monde: «Oh mon Dieu,
nous avons laissé les forces du marché décider.»
Comme nous célébrons aujourd'hui la Journée internationale de la
femme et que nous savons qu'il faut laisser les forces du marché
décider et suivre le mouvement de mondialisation, je me propose
de laisser les forces du marché décider et de laisser les
Canadiens décider quelle part ils veulent y prendre. J'ai
regardé un documentaire dans lequel un certain Robert Ohuras,
qui représentait une société américaine à Juaréz, au Mexique,
commentait une demande visant à modifier les heures de travail
des femmes et des jeunes filles qui travaillent dans les usines
appartenant à des sociétés canadiennes ou américaines.
Les corps de 200 femmes ont été trouvés dans les rues désertes
de Juaréz. On a demandé que les heures de travail soient
modifiées afin que les femmes n'aient pas à rentrer chez elles à
pied à 1 heure du matin, ce à quoi M. Ohuras a répondu:
«N'oubliez pas pourquoi ces sociétés sont installées au Mexique.
Il faut qu'elles soient compétitives à l'échelle mondiale. Elles
doivent avoir des horaires souples.»
Faut-il vraiment laisser les forces du marché décider? Je veux
que, chaque fois qu'ils voudront laisser les forces du marché
décider, les réformistes pensent à ces femmes. C'est tout le
même problème. C'est ce qui arrive quand les forces du marché
deviennent le seul critère de décision.
[Français]
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
je vous remercie de me donner l'occasion de m'adresser à mes
collègues ainsi qu'à tous les Canadiens et Canadiennes à propos
du projet de loi C-55, la Loi sur les services publicitaires
fournis par des éditeurs étrangers.
Cette loi interdira aux éditeurs de périodiques étrangers de
vendre des services publicitaires sur le marché canadien. C'est
une mesure législative importante pour l'industrie canadienne de
l'édition des périodiques, car elle protégera la santé de cet
important secteur culturel.
Les recettes générées par les services publicitaires constituent
l'élément vital pour tout éditeur de périodiques. Sans elles,
les périodiques n'existeraient tout simplement pas. Les recettes
des services publicitaires financent, notamment, le contenu
rédactionnel, l'achat de photos et le développement de nouveaux
talents.
Le projet de loi C-55 garantira aux éditeurs canadiens l'accès
aux recettes publicitaires limitées de notre pays. Ainsi, ils
continueront à offrir aux Canadiens et aux Canadiennes des
articles, de l'information et des points de vue riches et
diversifiés sur le Canada.
Au fil des ans, l'industrie canadienne de l'édition des
périodiques a été d'une grande importance pour le développement
de notre identité culturelle. Avec le soutien du gouvernement
fédéral, l'industrie a pris son essor.
Il y a 40 ans, on comptait 660 périodiques canadiens, avec un
tirage annuel de 28 millions, ce qui représentait 20 p. 100 de
tous les périodiques vendus au Canada. Aujourd'hui, il y a plus
de 1 500 périodiques en circulation, avec un tirage de 539
millions, représentant 65 p. 100 de tous les périodiques vendus
au Canada.
En 1996-1997, l'industrie canadienne des périodiques a rapporté
plus d'un milliard de dollars et a offert de l'emploi à environ 6 000
personnes au Canada.
Cette industrie est un véritable exemple de réussite pour la
politique culturelle canadienne, d'où l'importance d'appuyer ce
projet de loi.
1805
Je tiens à mentionner que plus de 60 p. 100 du total des
recettes déclarées, soit 647 millions de dollars, provenaient de
la publicité. Quant aux périodiques d'intérêt général et
professionnel, le pourcentage peut s'élever à 80 p. 100 et plus.
Les tirages payés et les ventes dans les kiosques à journaux ne
suffisent pas à assurer la survie des périodiques.
On a certainement tous eu accès à des périodiques distribués
gratuitement chez nous ou à notre bureau. Ces périodiques
existent grâce à la vente de services publicitaires.
Je tiens à démontrer à quel point les recettes publicitaires
sont d'une importance vitale. Chaque page de publicité appuie la
création d'une page de contenu rédactionnel. Les éditeurs
américains ont un net avantage concurrentiel sur les éditeurs
canadiens pour ce qui est de fournir des services publicitaires
au Canada. Cela tient au fait qu'ils peuvent recycler du contenu
rédactionnel pour le marché canadien. De plus, la taille du
marché américain leur permet de réaliser des économies d'échelle
dans la production de périodiques. C'est cette iniquité qui
motive le projet de loi C-55.
Le Parlement se doit de protéger la survie économique de
l'industrie canadienne de l'édition des périodiques et de veiller
à ce que les éditeurs canadiens continuent à être prospères.
Comme l'a souligné la ministre du Patrimoine canadien, les
périodiques ne sont pas des produits comme les autres, mais
plutôt des véhicules pour l'expression de nos voix et de nos
expériences uniques. Nous tenons à ce qu'elles soient entendues.
La loi ne nuira pas à l'importation de périodiques étrangers.
Notre pays est parmi les plus ouverts à cet égard. Les
États-Unis exportent plus de périodiques vers le Canada que
l'ensemble des autres pays. Les éditeurs étrangers pourront
continuer à vendre librement leurs périodiques au Canada, et les
Canadiens et les Canadiennes auront autant accès aux périodiques
étrangers qu'auparavant.
La nouvelle loi veillera simplement à ce que les éditeurs de
périodiques canadiens aient accès aux recettes publicitaires dont
ils ont besoin pour créer des périodiques qui expriment notre
propre identité culturelle.
Le Canada est bien conscient des avantages et des possibilités
qu'offre une mondialisation croissante. Le Canada se fait un
devoir de promouvoir le commerce international et d'établir des
règles en conséquence.
Le Canada se fait également un devoir d'appuyer notre diversité
culturelle dont les périodiques sont un véhicule d'expression
important. Nous croyons que ces deux engagements peuvent
coexister.
J'aimerais terminer en incitant mes collègues à procéder
rapidement à l'adoption de ce projet de loi qui, comme nous
l'avons mentionné tout au cours du débat, est important pour tous
les Canadiens et Canadiennes et pour les emplois créés chez nous.
[Traduction]
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Réf.): Monsieur le
Président, plus tôt au cours du débat, la whip adjointe du
gouvernement a laissé entendre qu'il était inutile de débattre
davantage de ce projet de loi. Elle a fait remarquer qu'une
douzaine de réformistes avaient déjà pris la parole et qu'on
commençait à se répéter.
Je veux prendre une minute pour examiner les statistiques
relatives à l'attribution de temps. Par exemple, pour le projet
de loi C-36, à l'étape du rapport et à la troisième lecture, le
Parti réformiste n'a pas pu participer au débat plus de 50
minutes avant que l'attribution de temps ne soit proposée. Il
s'était écoulé 2 heures et 15 minutes avant que celle-ci ne soit
proposée. Pour le projet de loi C-36, avant et après
l'attribution de temps, seulement trois heures de débat ont été
occupées par l'opposition officielle sur un total de 9 heures et
12 minutes.
Pour le projet de loi C-36, à l'étape de la deuxième lecture, le
Parti réformiste n'a parlé que 1 heure et six minutes avant que
l'attribution de temps ne soit proposée.
Pour le projet de loi C-43, le Parti réformiste a participé au
débat durant 1 heure et 56 minutes avant l'attribution d'une
période de temps et 3 heures et 19 minutes en tout, sur une
durée totale de 11 heures et 25 minutes.
Ce sont des projets de loi importants. Le projet de loi C-36,
c'était la loi d'exécution du budget.
Le projet de loi C-43 portait sur l'Agence des douanes et du
revenu. Ce n'est pas rien. Il s'agit de projets de loi
importants dont les Canadiens voulaient nous entendre débattre à
la Chambre.
1810
À la deuxième lecture du projet de loi C-2, portant sur le
Régime de pensions du Canada, l'opposition officielle n'a parlé
que 1 heure et 41 minutes. Au moment de l'attribution de temps,
le Parti réformiste n'avait fait que 1 heure et 51 minutes
d'interventions en 11 heures et 15 minutes de débat. Ce n'est
pas beaucoup.
Pour le projet de loi C-2, aux étapes du rapport et de la
troisième lecture, encore une fois, l'opposition officielle n'a
disposé que de 1 heure et 20 minutes pour faire des interventions
avant qu'on invoque l'attribution de temps. La durée totale du
débat a été de 2 heures et 45 minutes.
Le régime de pensions est un sujet qui préoccupe bon nombre de
Canadiens. Nous avons vu plus tôt que le ministre des Finances
avait destitué la personne chargée de faire les calculs
relativement au régime de pensions. Il ne voulait ni avoir
l'heure juste ni voir se prolonger le débat à la Chambre sur cet
important projet de loi.
Le projet de loi C-4, sur la Commission canadienne du blé,
revêtait une grande importance pour les gens des Prairies. Les
réformistes ont eu droit à huit heures de débat sur ce projet de
loi avant qu'on impose l'attribution de temps. Il y avait
beaucoup de choses à dire sur ce projet de loi; il présentait un
grand nombre de problèmes et intéressait beaucoup les Canadiens
des Prairies.
Dans le cas du projet de loi C-3, sur l'identification par les
empreintes génétiques, les réformistes ont eu droit à 2 heures et
15 minutes avant qu'on impose l'attribution de temps.
Ces situations sont tout à fait inacceptables dans une société
démocratique. La Chambre est censée être un lieu de débat, un
lieu propice au choc des idées.
Nous sommes censés discuter des principes sur lesquels reposent
les projets de loi et de leur incidence sur les Canadiens. Nous
ne sommes pas censés formuler de commentaires personnels
désobligeants et nous ne le faisons pas. Nous discutons des
questions à l'étude. C'est ce que nous sommes censés faire.
C'est de cela dont nous parlons dans ces projets de loi, des
questions à l'étude. Toutefois, si le gouvernement impose à
chaque fois une attribution de temps, à quoi cela sert-il?
L'autre jour, lorsqu'on a imposé une attribution de temps à
l'égard d'un projet de loi touchant la justice, mon collègue de
Wild Rose a souligné que nous pourrions tout aussi bien confier
le dossier aux juges et qu'il ne servait plus à rien de siéger
dans cette Chambre et de tenter de présenter les intérêts et les
préoccupations des Canadiens.
Pour ce qui est du projet de loi C-65, sur la péréquation, il y a
eu 3 heures et 35 minutes de discussion à la deuxième lecture
avant que l'on impose une attribution de temps.
C'est un projet de loi extrêmement important, surtout pour la
Colombie-Britannique qui est aux prises avec un gouvernement
socialiste. Son économie est en train de piquer du nez et je ne
crois pas que nous ayons encore vu le fond du baril. Pourtant,
nous devons, aux termes du projet de loi sur la péréquation,
continuer de payer les violons.
Le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui est
important. Il porte en grande partie sur la santé de l'industrie
canadienne. Or, ce projet de loi néglige de reconnaître que des
échanges d'environ un milliard de dollars par année sont
effectués entre le Canada et les États-Unis. Cela ne veut pas
dire que nous devons capituler devant chaque plainte des
Américains et devant toute mesure qu'ils considèrent
insatisfaisante, bien au contraire. Cela veut dire que nous
devons être raisonnables.
Non seulement ce projet de loi n'est pas raisonnable, mais il
néglige de reconnaître que les Canadiens peuvent se défendre
seuls, qu'il y a une place sur le marché pour les artistes de la
scène canadiens et qu'il y a une place sur le marché canadien
pour les magazines canadiens. Les Canadiens appuieront leurs
magazines. Ils veulent entendre ce que d'autres Canadiens
pensent des événements qui surviennent dans le monde.
Ils veulent entendre ce que les Canadiens pensent de ce qui se
passe dans leur pays. Ils ne sont pas disposés à s'en remettre à
des sources et des publications américaines pour obtenir des
informations qui les intéressent.
1815
Le vice-président: Comme il est 18 h 15, conformément à
l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, il est de mon devoir
d'interrompre les délibérations et de mettre aux voix
sur-le-champ toutes les questions nécessaires pour disposer de
l'étape du rapport du projet de loi dont la Chambre est
maintenant saisie.
Le vote porte sur la motion no 1. Plaît-il à la Chambre
d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le vice-président: Que tous ceux qui sont en faveur de la
motion veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le vice-président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien
dire non.
Des voix: Non.
Le vice-président: À mon avis, les non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le vice-président: Le vote par appel nominal sur la motion no 1 est
reporté. Le résultat de ce vote s'appliquera également aux
motions nos 2 à 21.
L'hon. David Kilgour (au nom de la ministre du Patrimoine
canadien, Lib.) propose:
Que le projet de loi C-55 soit modifié
par adjonction, après la ligne 8, page 11, du nouvel article
suivant:
«22. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par
décret.»
Le vice-président: Plaît-il à la Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le vice-président: Que tous ceux qui sont en faveur de la
motion veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le vice-président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien
dire non.
Des voix: Non.
Le vice-président: À mon avis, les oui l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le vice-président: Le vote par appel nominal sur la motion no 22 est
reporté.
M. Ken Epp: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Est-il conforme à la procédure et aux règles parlementaires
d'autoriser le vote sur une motion qui n'a pas été débattue à la
Chambre?
Le vice-président: Lorsqu'une motion d'attribution de temps
est appliquée à un débat, toutes les questions nécessaires
pour disposer de l'étape où en est rendue l'étude du projet de
loi dont la Chambre est alors saisie doivent être mises au voix
sur-le-champ sans débat ni proposition d'amendement. C'étaient les
termes de la motion. Je respecte en tous points les termes de la
motion. Je crains que la réponse à la question posée par le
député d'Elk Island est oui.
La Chambre passe maintenant aux votes par appel nominal à
l'étape du rapport du projet de loi.
Convoquez les députés.
1835
[Français]
Avant le vote:
Le Président: La mise aux voix porte sur la motion no 1.
[Traduction]
Le résultat du vote sur la motion s'appliquera également aux
motions nos 2 à 21 inclusivement.
1845
(La motion no 1, mise aux voix, est rejetée.)
POUR
Députés
Ablonczy
| Anders
| Bailey
| Benoit
|
Breitkreuz
(Yellowhead)
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Epp
| Forseth
| Gilmour
|
Goldring
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Hilstrom
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Lowther
|
Lunn
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Mayfield
|
Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
| Obhrai
|
Penson
| Ramsay
| Reynolds
| Ritz
|
Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
|
Strahl
| White
(Langley – Abbotsford)
| Williams – 43
|
CONTRE
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blaikie
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Boudria
|
Brison
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
Caccia
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
Carroll
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Chrétien
(Saint - Maurice)
|
Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Crête
| Davies
| Debien
|
Desjarlais
| DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
|
Discepola
| Dockrill
| Dromisky
| Drouin
|
Duceppe
| Duhamel
| Earle
| Easter
|
Eggleton
| Finestone
| Folco
| Fontana
|
Gagliano
| Gagnon
| Gauthier
| Godfrey
|
Goodale
| Graham
| Grose
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Harvard
| Harvey
|
Herron
| Hubbard
| Ianno
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Laliberte
| Lastewka
| Lavigne
|
Lebel
| Lee
| Lefebvre
| Leung
|
Lincoln
| Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
Marceau
| Marchand
| Marchi
| Marleau
|
Martin
(LaSalle – Émard)
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| Matthews
|
McCormick
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| Ménard
|
Mifflin
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Muise
| Murray
| Myers
| Nault
|
Normand
| Nunziata
| Nystrom
| O'Brien
(London – Fanshawe)
|
O'Reilly
| Pagtakhan
| Paradis
| Parrish
|
Patry
| Peric
| Perron
| Peterson
|
Pettigrew
| Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Power
| Pratt
| Price
|
Proctor
| Proud
| Redman
| Reed
|
Richardson
| Riis
| Robillard
| Rocheleau
|
Rock
| Saada
| Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
|
Sekora
| Serré
| Shepherd
| Speller
|
St. Denis
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
|
St - Hilaire
| St - Jacques
| St - Julien
| Stoffer
|
Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
|
Torsney
| Ur
| Valeri
| Volpe
|
Wappel
| Whelan
| Wilfert
| Wood – 180
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion no 1 rejetée. Par conséquent,
je déclare les motions nos 2 à 21 rejetées.
Le prochain vote porte sur la motion no 22.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Si
la Chambre est d'accord, je propose que vous demandiez s'il y a
unanimité pour que le résultat du vote sur la motion précédente
s'applique aussi à la motion dont la Chambre est maintenant
saisie, les députés libéraux votant en faveur, à l'exception du
député de Hamilton-Ouest, qui ne veut pas faire enregistrer son
vote à ce propos.
Le Président: Est-on d'accord pour procéder de cette façon?
Des voix: D'accord.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, les députés réformistes
présents votent contre la motion.
[Français]
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, les députés
du Bloc québécois sont en faveur de cette motion.
[Traduction]
M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, les députés
néo-démocrates présents votent contre la motion.
[Français]
M. André Harvey: Monsieur le Président, à l'exception de
mon collègue de Burin—St. George's qui vote non, les députés
présents du Parti conservateur votent en faveur de cette motion.
[Traduction]
M. John Nunziata: Monsieur le Président, comme cette motion
usurperait l'autorité du Parlement, je vote contre.
[Français]
M. Réjean Lefebvre: Monsieur le Président, je vote contre
la motion.
1850
(La motion no 22, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Boudria
| Brison
|
Brown
| Bryden
| Bulte
| Caccia
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
|
Coderre
| Collenette
| Comuzzi
| Copps
|
Crête
| Debien
| DeVillers
| Dhaliwal
|
Dion
| Discepola
| Dromisky
| Drouin
|
Duceppe
| Duhamel
| Easter
| Eggleton
|
Finestone
| Folco
| Fontana
| Gagliano
|
Gagnon
| Gauthier
| Godfrey
| Goodale
|
Graham
| Grose
| Guarnieri
| Guimond
|
Harb
| Harvard
| Harvey
| Herron
|
Hubbard
| Ianno
| Iftody
| Jackson
|
Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Kilger
(Stormont – Dundas)
|
Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
| Lastewka
|
Lavigne
| Lebel
| Lee
| Leung
|
Lincoln
| Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
Marceau
| Marchand
| Marchi
| Marleau
|
Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
| McCormick
| McKay
(Scarborough East)
|
McTeague
| Ménard
| Mifflin
| Mills
(Broadview – Greenwood)
|
Minna
| Mitchell
| Muise
| Murray
|
Myers
| Nault
| Normand
| O'Brien
(London – Fanshawe)
|
O'Reilly
| Pagtakhan
| Paradis
| Parrish
|
Patry
| Peric
| Perron
| Peterson
|
Pettigrew
| Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Power
| Pratt
| Price
|
Proud
| Redman
| Reed
| Richardson
|
Robillard
| Rocheleau
| Rock
| Saada
|
Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Serré
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| Steckle
|
Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Hilaire
| St - Jacques
|
St - Julien
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
|
Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Torsney
| Ur
| Valeri
|
Volpe
| Wappel
| Whelan
| Wilfert
|
Wood – 165
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Anders
| Bailey
| Benoit
|
Blaikie
| Breitkreuz
(Yellowhead)
| Casson
| Chatters
|
Cummins
| Davies
| Desjarlais
| Dockrill
|
Duncan
| Earle
| Epp
| Forseth
|
Gilmour
| Goldring
| Gouk
| Grewal
|
Grey
(Edmonton North)
| Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
|
Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
|
Laliberte
| Lefebvre
| Lowther
| Lunn
|
Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Matthews
|
Mayfield
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
|
Nunziata
| Nystrom
| Obhrai
| Penson
|
Proctor
| Ramsay
| Reynolds
| Riis
|
Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
Stinson
| Stoffer
| Strahl
| White
(Langley – Abbotsford)
|
Williams – 57
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion no 22 adoptée.
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.) propose: Que le projet de loi soit agréé à l'étape du
rapport.
[Traduction]
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Si
la Chambre est d'accord, je propose que vous demandiez s'il y a
consentement unanime pour que les députés qui ont voté sur la
motion précédente soient inscrits comme ayant voté sur la motion
dont la Chambre est maintenant saisie. Les libéraux votent oui,
je veux dire les mêmes députés libéraux qui ont voté en faveur
de la motion no 22.
Le Président: La Chambre consent-elle à ce que nous procédions de
cette manière?
Des voix: D'accord.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, les députés réformistes
votent contre la motion.
[Français]
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, les députés
du Bloc québécois votent en faveur de cette motion.
[Traduction]
Mme Michelle Dockrill: Le Nouveau Parti démocratique vote en
faveur de la motion, monsieur le Président.
[Français]
M. André Harvey: Monsieur le Président, à l'exception de
mon collègue de Burin—St. George's qui vote contre, tous les
députés progressistes-conservateurs présents votent en faveur de
cette motion.
[Traduction]
M. John Nunziata: Monsieur le Président, au nom de mes électeurs
et puisque je ne suis pas assujetti à une discipline de parti,
je vote en faveur du projet de loi.
[Français]
M. Réjean Lefebvre: Monsieur le Président, je vais voter
en faveur de cette motion.
[Traduction]
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blaikie
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Boudria
|
Brison
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
Caccia
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
Carroll
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Chrétien
(Saint - Maurice)
|
Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Crête
| Davies
| Debien
|
Desjarlais
| DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
|
Discepola
| Dockrill
| Dromisky
| Drouin
|
Duceppe
| Duhamel
| Earle
| Easter
|
Eggleton
| Finestone
| Folco
| Fontana
|
Gagliano
| Gagnon
| Gauthier
| Godfrey
|
Goodale
| Graham
| Grose
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Harvard
| Harvey
|
Herron
| Hubbard
| Ianno
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
Laliberte
| Lastewka
| Lavigne
| Lebel
|
Lee
| Lefebvre
| Leung
| Lincoln
|
Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Mahoney
|
Malhi
| Maloney
| Manley
| Marceau
|
Marchand
| Marchi
| Marleau
| Martin
(LaSalle – Émard)
|
Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| McCormick
| McKay
(Scarborough East)
|
McTeague
| Ménard
| Mifflin
| Mills
(Broadview – Greenwood)
|
Minna
| Mitchell
| Muise
| Murray
|
Myers
| Nault
| Normand
| Nunziata
|
Nystrom
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
Perron
| Peterson
| Pettigrew
| Phinney
|
Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Power
|
Pratt
| Price
| Proctor
| Proud
|
Redman
| Reed
| Richardson
| Riis
|
Robillard
| Rocheleau
| Rock
| Saada
|
Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Serré
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| Steckle
|
Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Hilaire
| St - Jacques
|
St - Julien
| Stoffer
| Szabo
| Telegdi
|
Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Torsney
| Ur
|
Valeri
| Volpe
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert
| Wood – 178
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Anders
| Bailey
| Benoit
|
Breitkreuz
(Yellowhead)
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Epp
| Forseth
| Gilmour
|
Goldring
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Hilstrom
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Lowther
|
Lunn
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Matthews
|
Mayfield
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
|
Obhrai
| Penson
| Ramsay
| Reynolds
|
Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
Stinson
| Strahl
| White
(Langley – Abbotsford)
| Williams – 44
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
* * *
LOI SUR LA GESTION DES TERRES DES PREMIÈRES NATIONS
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 5 mars, de la motion:
Que le projet de loi C-49, Loi portant ratification de
l'Accord-cadre relatif à la gestion des terres des premières
nations et visant sa prise d'effet, soit lu pour la troisième
fois et adopté.
Le Président: La Chambre passe au vote différé sur l'amendement
à la motion de troisième lecture du projet de loi C-49. Le vote
porte sur l'amendement.
1900
(L'amendement, mis aux voix, est rejeté.)
POUR
Députés
Ablonczy
| Anders
| Bailey
| Benoit
|
Breitkreuz
(Yellowhead)
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Epp
| Forseth
| Gilmour
|
Goldring
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Hilstrom
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Lowther
|
Lunn
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Mayfield
|
Mills
(Red Deer)
| Morrison
| Nunziata
| Obhrai
|
Penson
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Ramsay
| Reynolds
|
Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
Stinson
| Strahl
| White
(Langley – Abbotsford)
| Williams – 44
|
CONTRE
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blaikie
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Boudria
|
Brison
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
Caccia
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
Carroll
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Chrétien
(Saint - Maurice)
|
Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Crête
| Davies
| Debien
|
Desjarlais
| DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
|
Discepola
| Dockrill
| Dromisky
| Drouin
|
Duceppe
| Duhamel
| Earle
| Easter
|
Eggleton
| Finestone
| Folco
| Fontana
|
Gagliano
| Gagnon
| Gauthier
| Godfrey
|
Goodale
| Graham
| Grose
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Harvard
| Harvey
|
Herron
| Hubbard
| Ianno
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Laliberte
| Lastewka
| Lavigne
|
Lebel
| Lee
| Lefebvre
| Leung
|
Lincoln
| Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
Marceau
| Marchand
| Marchi
| Marleau
|
Martin
(LaSalle – Émard)
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| Matthews
|
McCormick
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| Ménard
|
Mifflin
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Muise
| Murray
| Myers
| Nault
|
Normand
| Nystrom
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
|
Pagtakhan
| Paradis
| Parrish
| Patry
|
Peric
| Perron
| Peterson
| Pettigrew
|
Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pillitteri
| Power
|
Pratt
| Price
| Proctor
| Proud
|
Redman
| Reed
| Richardson
| Riis
|
Robillard
| Rocheleau
| Rock
| Saada
|
Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Serré
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| Steckle
|
Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Hilaire
| St - Jacques
|
St - Julien
| Stoffer
| Szabo
| Telegdi
|
Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Torsney
| Ur
|
Valeri
| Volpe
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert
| Wood – 178
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare l'amendement rejeté.
Le prochain vote porte sur la motion principale. Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le Président: Que tous ceux qui sont en faveur de la motion
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le Président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le Président: À mon avis, les oui l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
1910
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bakopanos
|
Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blaikie
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Boudria
|
Brison
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
Caccia
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
Carroll
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Chrétien
(Saint - Maurice)
|
Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Crête
| Davies
| Debien
|
Desjarlais
| DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
|
Discepola
| Dockrill
| Dromisky
| Drouin
|
Duceppe
| Duhamel
| Earle
| Easter
|
Eggleton
| Finestone
| Folco
| Fontana
|
Gagliano
| Gagnon
| Gauthier
| Godfrey
|
Goodale
| Graham
| Grose
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Harvard
| Harvey
|
Herron
| Hubbard
| Ianno
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Laliberte
| Lastewka
| Lavigne
|
Lebel
| Lee
| Lefebvre
| Leung
|
Lincoln
| Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
Marceau
| Marchand
| Marchi
| Marleau
|
Martin
(LaSalle – Émard)
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| Matthews
|
McCormick
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| Ménard
|
Mifflin
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Muise
| Murray
| Myers
| Nault
|
Normand
| Nystrom
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
|
Pagtakhan
| Paradis
| Parrish
| Patry
|
Peric
| Perron
| Peterson
| Pettigrew
|
Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pillitteri
| Power
|
Pratt
| Price
| Proctor
| Proud
|
Redman
| Reed
| Richardson
| Riis
|
Robillard
| Rocheleau
| Rock
| Saada
|
Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Serré
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| Steckle
|
Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Hilaire
| St - Jacques
|
St - Julien
| Stoffer
| Szabo
| Telegdi
|
Thibeault
| Torsney
| Ur
| Valeri
|
Volpe
| Wappel
| Whelan
| Wilfert
|
Wood – 177
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Anders
| Bailey
| Benoit
|
Breitkreuz
(Yellowhead)
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Epp
| Forseth
| Gilmour
|
Goldring
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Hilstrom
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Lowther
|
Lunn
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Mayfield
|
Mills
(Red Deer)
| Morrison
| Nunziata
| Obhrai
|
Penson
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Ramsay
| Reynolds
|
Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
Stinson
| Strahl
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| White
(Langley – Abbotsford)
|
Williams – 45
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bonwick
|
Bradshaw
| Brien
| Byrne
| Cullen
|
Dalphond - Guiral
| Dumas
| Finlay
| Girard - Bujold
|
Lalonde
| Laurin
| Lincoln
| Longfield
|
O'Brien
(Labrador)
| Plamondon
| Provenzano
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
|
Turp
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
(Le projet de loi, lu pour la troisième fois, est adopté.)
MOTION D'AJOURNEMENT
[Traduction]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
LA JUSTICE
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Réf.): Monsieur
le Président, le 12 février, j'ai interrogé à nouveau la
ministre de la Justice sur ce qui arrivait avec la possession de
matériel de pornographie juvénile au Canada.
Dans sa réponse, la secrétaire parlementaire a dit que la Cour
d'appel avait été saisie de cette affaire, qu'on avait obtenu la
qualité d'intervenant et que l'appel serait entendu les 26 et 27
avril. Nous estimons que ce n'est pas assez vite. Chaque jour où
quelqu'un est en possession de pornographie juvénile au Canada
est un jour de trop. Le gouvernement aurait pu invoquer la
charte pour que cela ne se produise pas.
1915
La secrétaire parlementaire a dit ceci:
Pour répéter ce que j'ai déjà dit à la Chambre, la loi
s'applique toujours au Canada. Ce n'est qu'un seul tribunal du
pays qui a jugé qu'une personne pouvait posséder de la
pornographie juvénile à des fins personnelles, et nous en avons
appelé de cette décision. Nous attendons la décision de la Cour
d'appel sur cette affaire dans laquelle nous avons la qualité
d'intervenant.
Un tribunal a décidé qu'une personne pouvait posséder de la
pornographie juvénile. Depuis la dernière fois que j'ai eu la
chance de poser cette question à la Chambre, une personne, à
Vernon, a plaidé coupable à l'accusation de posséder de la
pornographie juvénile. Cette affaire a été reportée par le juge
à cause de la situation provoquée par le premier jugement.
Nous, de ce côté-ci de la Chambre, disons que chaque jour qui
passe est un jour de trop. Si la décision qui sera rendue au
sujet de cet appel entre le 26 et le 29 avril n'est pas
satisfaisante, nous pourrions devoir attendre encore plus
longtemps que la Cour suprême du Canada se prononce. C'est
inacceptable.
Je voudrais citer ce qu'a dit le député de Scarborough-Sud-Ouest
dans un discours qu'il a prononcé à la Chambre, le 11 mai 1993,
lors d'un débat sur la pornographie et les pédophiles.
C'est extrêmement important parce que les seules personnes qui
sont désireuses de posséder de la pédopornographie, ce sont les
pédophiles. De plus, il faut savoir qu'il y a, à mon sens, très
peu de pédophiles passifs, c'est-à-dire des pédophiles qui se
contentent de regarder des photos.
Diverses études montrent que les pédophiles s'attaquent aux
enfants. Un pédophile qui n'a fait qu'une victime, ça n'existe
pas.
En fait, selon la plupart des études, les pédophiles,
hétérosexuels et homosexuels, s'attaquent littéralement à plus
de 200 enfants chacun durant leur existence.
Dans ce cas-ci, le gouvernement est disposé à attendre. À mon
avis, la majorité des Canadiens ne veulent pas qu'il attende.
Voici également ce qu'a dit le député de Scarborough-Sud-Ouest le
11 mai 1993:
Quelle sorte de pays est le nôtre, qui ne protège pas les
enfants contre les pédophiles? Qu'a fait le gouvernement à cette
fin? Absolument rien.
Tout enfant victime d'actes visés par ce projet de loi est une
victime à vie. Il est marqué pour toujours et ce sont
précisément ces enfants que nous nous devons de protéger.
Je suis tout à fait d'accord avec le député. Il ne faut pas
oublier qu'il s'agissait d'un projet de loi étudié en 1993,
lorsque les libéraux étaient dans l'opposition et faisaient
toutes sortes de grandes déclarations. Maintenant qu'ils forment
le gouvernement, ils ont changé leur fusil d'épaule.
Le député continue:
Je veux plutôt dire au gouvernement que ce projet de loi, dont
il vient soudain de découvrir qu'il figurait à son programme
législatif, devrait donner la description la plus large possible
de ce qu'est la pédopornographie, car je préfère être accusé de
trop protéger les jeunes victimes que les pédophiles.
C'est pourquoi le gouvernement aurait dû prendre les mesures
qu'il aurait pu prendre il y a quelques semaines pour éviter
que, en Colombie-Britannique, des pédophiles puissent entrer en
possession de pornographie juvénile.
Il est toujours intéressant de trouver ces discours prononcés
par des députés ministériels lorsqu'ils étaient dans
l'opposition, comme celui que je viens de lire, du député de
Scarborough-Sud-Ouest. C'est le gouvernement dont il fait
maintenant partie qui permet à des pédophiles de posséder de la
pornographie juvénile. Ce gouvernement est décidé à attendre que
les juges prennent une décision plutôt que de demander au
Parlement de poser un geste responsable et de faire ce qui doit
être fait.
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, nous nous préoccupons tous, c'est évident, de la
circulation de documents pornographiques exploitant des enfants
au Canada. Comme bien d'autres l'ont dit, ces documents
attestent l'existence des agressions sexuelles contre des
enfants et l'exploitation de ces derniers, et perpétue le
message voulant qu'ils soient des partenaires sexuels qui
conviennent.
C'est pourquoi le gouvernement fédéral intervient dans la cause
Sharpe devant la Cour d'appel de la Colombie-Britannique afin de
défendre vigoureusement la constitutionnalité de nos lois qui
interdisent la possession de matériel pornographique exploitant
des enfants, sous quelque forme que ce soit.
Nous avons tous eu l'occasion à la Chambre de faire valoir nos
préoccupations. Malheureusement, le député de
West Vancouver—Sunshine Coast et d'autres députés de son parti
se sont livrés, à des fins politiques, à une campagne de
désinformation et de peur relativement à cette affaire. Ce n'est
pas une question de pédophiles.
Les députés se souviendront qu'à ce moment-là la ministre de la
Justice a souligné l'importance de respecter la primauté du
droit, d'autant que nous avons la chance de vivre dans un pays
libre et démocratique où la Constitution et la Charte des droits
et liberté sont respectées.
J'appuie le point de vue de la ministre, à l'instar de la
majorité des députés. Les procureurs généraux du pays font
toujours respecter les lois. En fait, ils ont fait savoir au
gouvernement fédéral qu'ils appuyaient son initiative. Nous
reconnaissons tous que des mesures plus radicales ne seraient
pas l'intérêt des Canadiens.
Nous savons que la cause Sharpe a eu des effets en
Colombie-Britannique où la décision lie les juges de la cour
provinciale. Cependant, soyons clairs, contrairement à ce que
d'aucuns ont dit à la Chambre, y compris le futur chef de la
soi-disant Alternative unie, les tribunaux ne rejettent pas
quantités de causes. Un certain nombre de causes seront
entendues avant que les juges ne reçoivent l'ordre de reporter
les audiences jusqu'après l'audition de la cause Sharpe par la
Cour d'appel de la Colombie-Britannique. N'oublions pas que le
procureur général de la Colombie-Britannique a dit que les
enquêtes se poursuivaient et que des accusations étaient encore
portées dans cette province.
1920
Les forces de l'ordre des autres provinces continuent également
de faire respecter les dispositions interdisant la possession de
matériel pornographique exploitant des enfants. Le gouvernement
estime que la loi sur la pornographie juvénile est conforme à la
Constitution et il la défendra bientôt fermement devant la Cour
d'appel de la Colombie-Britannique.
L'AFFAIRE DES AIRBUS
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, je constate que la ligne de parti est à l'ordre du
jour aujourd'hui. Le 3 novembre 1998, j'ai porté à l'attention
de la Chambre une citation tirée de la page 303 du livre écrit
par William Kaplan et intitulé Presumed Guilty. Dans ce livre,
l'auteur prétend que le premier ministre a parlé des Airbus et
médité tout haut sur une commission royale en compagnie d'un
homme d'affaires d'Ottawa durant l'été de 1995. C'était quelques
mois avant le 20 novembre 1995, date à laquelle le premier
ministre a affirmé avoir été mis au courant de l'enquête en
lisant un article paru le 18 novembre 1995 dans le Financial
Post.
J'avais demandé au premier ministre de confirmer ou de nier
que cette conversation avait eu lieu, et je lui avais demandé
s'il maintenait sa déclaration de novembre 1995 selon laquelle
il n'avait pas parlé de l'affaire des Airbus avant le mois de
novembre.
Comme on pouvait s'y attendre, le premier ministre n'a pas
répondu à la question. Il a plutôt dit que la personne qui avait
fourni l'information n'avait pas donné son nom, de sorte qu'il
s'agissait d'une allégation sans fondement.
Les réponses banales et ridicules sont en train de devenir la
norme et les Canadiens sont préoccupés par le fait que le
gouvernement puisse agir de façon aussi inconsidérée afin
d'obtenir la condamnation d'une personne innocente. Malgré ses
attaques malicieuses et ses efforts continus pour obtenir une
condamnation de l'ancien premier ministre, le gouvernement
libéral n'a jamais pu produire la preuve nécessaire. Il s'agit
d'une enquête malavisée et les faits sont très clairs tout en
étant troublants.
Brian Mulroney est complètement innocent. Pourtant, le
gouvernement libéral ne veut pas enjoindre à la GRC de laisser
tomber l'enquête. Le gouvernement libéral entretient une
vendetta à l'endroit de l'ancien premier ministre qui date de
l'époque où les libéraux siégeaient dans l'opposition.
On craint de plus en plus que l'héritage que nous laissera le
premier ministre actuel soit faible en comparaison de celui de
son prédécesseur. Le complot vengeur des libéraux continue de
coûter cher aux contribuables. Le total actuel est de 4 millions
de dollars et ce n'est pas terminé.
Il est manifeste que le Parti libéral fait passer son programme
de vengeance avant les libertés fondamentales de cet homme.
Lorsque les libéraux sont au pouvoir, ces droits ne semblent pas
avoir d'importance dans le cas de M. Mulroney. Ce dernier
connaît trop bien le programme des libéraux, car il a été
présumé coupable depuis le début.
De plus, le public canadien a constaté que ses demandes visant à
obtenir un gouvernement responsable dans cette affaire sont
restées lettre morte. Un gaspillage de 4 millions de dollars
pour la tenue d'une enquête dans l'affaire des Airbus ne
correspond pas à ce que demande le public et n'est pas
responsable, particulièrement lorsque des tentatives répétées en
vue de trouver des torts n'ont absolument jamais rien donné.
L'enquête dans l'affaire des Airbus n'est en définitive qu'une
source d'embarras coûteuse pour le gouvernement. Ce dernier n'en
continue pas moins à dépenser obstinément des deniers publics au
lieu de reconnaître que son insatiable obsession à diffamer un
ancien premier ministre n'a rien fait d'autre que de lui attirer
de l'opprobre.
Il se peut qu'un jour, à l'occasion d'une poursuite au civil,
nous entendions les témoignages des intervenants importants dans
cette affaire, des gens comme Kimberly Prost et son patron M.
Corbett, Fraser Fiegenwald, l'écrivain fictif Stevie Cameron et
peut-être même un ancien ministre de la Justice et solliciteur
général. Il se peut que les tristes résultats de cette vendetta
soient vraiment rendus publics à cette occasion; tout cela
intervient au moment où d'importantes réductions des budgets de
la GRC ont entraîné la surcharge d'un système informatique, soit
le système d'information du CIPC, des réductions qui ont influé
de façon marquée sur la capacité des policiers d'accomplir leur
travail.
Tout cela étant dit, la question qui suit appelle toujours une
réponse qui tarde à venir. Quand le gouvernement va-t-il encaisser
ses pertes, mettre fin à cette enquête sans fondement et
s'efforcer plutôt de regarnir les ressources trop maigres de la
police pour qu'elle puisse mieux protéger les Canadiens?
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, le livre de M. Kaplan, auquel le député a fait
allusion, n'ajoute rien de nouveau aux faits concernant
l'affaire des Airbus, à part soulever des allégations et des
insinuations non fondées.
Contrairement à ce qu'on dit dans ce livre, le premier ministre
a été mis au courant de la lettre aux autorités suisses et de
l'enquête sur l'affaire des Airbus seulement après que la lettre
eut été rendue publique le 18 novembre 1995. Je veux aussi
rappeler à la mémoire du député, comme l'ont fait maintes et
maintes fois le ministre de la Justice, moi-même et d'autres
ministres que le député a attaqués à la Chambre, un règlement
intervenu entre l'ancien premier ministre, M. Mulroney, et le
gouvernement du Canada, lequel a été signé le 5 janvier 1997 et
déposé à la Chambre:
Les parties reconnaissent que la GRC a, de son propre chef,
entrepris l'enquête sur l'affaire des Airbus.
Les parties reconnaissent également que la GRC doit continuer de
faire enquête sur toutes les allégations d'actes illégaux ou de
méfaits portées à son attention.
Les parties reconnaissent qu'en envoyant la demande d'aide à la
Suisse, la GRC et le ministère de la Justice ont agi
conformément à leurs responsabilités légitimes dans cette
affaire.
1925
Ce sont là les faits. Ce n'est pas du ouï-dire. Ce ne sont pas
des citations anonymes comme celles que le député a rapportées.
DEVCO
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, comment le gouvernement libéral a-t-il trompé les gens
du Cap-Breton à propos de la Devco?
Combien de fois le ministre des ressources naturelles n'a-t-il pas
répété à la Chambre qu'il n'y avait aucun projet de fermeture de
la Devco? Mais la réalité est toute autre.
En 1995, le gouvernement fédéral a fait mener une étude par la
firme Nesbitt Burns afin de planifier la vente de Devco et sa
fermeture. Selon ce projet, la vente devait se produire en 1996
ou en 1999. Ce projet à été mis en oeuvre intégralement.
À l'automne de 1998, la direction de la Devco annonce son
incapacité de continuer à verser les salaires et doit recevoir
d'Ottawa un soutien financier de 41 millions de dollars.
Ensuite la direction décide de dépenser 11 millions de dollars
pour l'achat de vérins, dont la société n'aurait besoin que si
elle aménageait de nouveaux murs sous un filon ou si elle
ouvrait une nouvelle mine. Voilà donc un beau cadeau, des vérins
d'une valeur de 11 millions de dollars, pour tout acheteur
éventuel de la Devco.
En même temps, la société vend sept locomotives diesel sans
appel d'offres. La Devco avait besoin de ces locomotives pour
transporter le charbon et pour servir de génératrice de secours
en cas de panne de courant.
De plus, après avoir mis à pied de nombreux mineurs au cours des
deux dernières années, la société embauche encore des cadres.
Je pourrais citer beaucoup plus d'exemples de la mauvaise
gestion de cette société d'État.
Depuis l'arrivée des libéraux en 1993, la Devco s'est fait
saigner petit à petit; elle a perdu ses fonds, ses employés et
tout appui des milieux politiques. Au bout du compte, c'est là
l'élément essentiel. Le gouvernement refuser de discuter
ouvertement de son projet, d'ailleurs très évident.
Le synopsis de Nesbitt Burns sur la communication a relevé des
problèmes que le gouvernement devrait régler pour faciliter
l'aliénation de Devco. Une tribune téléphonique, Talkback,
était mentionnée comme étant un obstacle pouvant rendre
difficile la vente. En 1998, l'émission était annulée suite à
des pressions d'annonceurs libéraux et les gens du Cap-Breton
n'ont plus de tribune pour échanger leurs opinions.
Rien n'a été laissé au hasard. Le rapport a soulevé la question
de la propriété de la concession du charbon comme éventuelle
source de conflit avec le gouvernement provincial. Il y a à
peine quelques semaines, les libéraux à Ottawa ont annoncé
qu'ils ont demandé un avis juridique et qu'ils étaient certains
de la compétence fédérale.
La seule différence entre ce moment-là et aujourd'hui est la
vague de changement qui a balayé la Nouvelle-Écosse. Ce
changement a vu le rejet de l'ancien ministre de la santé à
cause de son abandon de l'industrie du charbon et l'élection de
la fille d'un mineur.
Mes idées sur ce sujet sont très bien connues.
J'ai prévu les événements de ce processus, et malgré les
reproches que m'ont faites les libéraux, mes prévisions se sont
avérées exactes.
Je me suis engagée à représenter les mineurs si j'étais élue.
De nouveau je demande une réponse de ce gouvernement. Je lui
demande de discuter l'avenir de Devco avec les gens du
Cap-Breton et de lancer immédiatement une vérification
judiciaire de cette société d'État.
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, lorsque le ministre des Ressources naturelles a
annoncé l'orientation future de la Devco, il a fait savoir que
la direction de la Devco voulait examiner les offres globales en
matière de ressources humaines avec les représentants syndicaux.
Certaines de ces discussions ont déjà eu lieu.
Les 111 millions de dollars qui ont été approuvés par le
gouvernement pour des mesures d'adaptation de la main-d'oeuvre
comprennent: 60 millions de dollars pour un programme
d'encouragement à la retraite anticipée, 46 millions de dollars
pour des indemnités de départ et 5 millions de dollars pour la
formation des employés qui recevront une indemnité de départ.
Les critères d'admission au programme d'encouragement à la
retraite anticipée ne sont pas tombés du ciel. Ce sont les
critères qui avaient été négociés, en 1996, entre la Devco et
ses syndicats, par le truchement d'un comité mixte de
planification.
Il s'agit des critères s'appliquant, aux termes des conventions
collectives de la Devco, au programme d'encouragement à la
retraite anticipée qui s'inscrirait dans le cadre de toute autre
réduction d'effectifs.
Je tiens à préciser que le programme d'encouragement à la
retraite anticipée n'a rien à voir avec les prestations de
retraite auxquelles ont droit les employés de la Devco ayant
participé à l'un des régimes de pension de l'entreprise. Les
travailleurs seront toujours admissibles à leurs prestations de
retraite.
Je tiens également à préciser que la Devco respectera les
dispositions des conventions collectives qu'elle a signées avec
ses syndicats.
Selon certaines de ces dispositions, en cas de fermeture d'une
mine, les employés sont mis à pied selon l'ordre inverse
d'ancienneté.
Cela signifie que, parmi les employés qui ont le plus
d'ancienneté, mais qui ne seront pas admissibles au programme
d'encouragement à la retraite anticipée, nombreux sont ceux qui
continueront de travailler.
[Français]
Le Président: La motion portant que la Chambre s'ajourne
maintenant est réputée adoptée. La Chambre demeure donc ajournée
jusqu'à demain, à 10 heures, conformément au paragraphe 24(1) du
Règlement.
(La séance est levée à 19 h 30.)