36e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 193
TABLE DES MATIÈRES
Le mercredi 10 mars 1999
1400
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE NUNAVUT
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Nancy Karetak-Lindell |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FAMILLES À REVENU UNIQUE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Pankiw |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE COMITÉ LET'S GROW
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ovid L. Jackson |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CONGRÈS FORESTIER MONDIAL DE 2003
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Claude Drouin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA TAVERNE DE DOUGLAS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Hec Clouthier |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE PROJET DE LOI C-68
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Garry Breitkreuz |
1405
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA POLOGNE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sarmite Bulte |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'UNIVERSITÉ MCGILL
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Finestone |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FAMILLES À REVENU UNIQUE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE BUDGET DU MINISTRE QUÉBÉCOIS DES FINANCES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nick Discepola |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ÉCOLE CENTRALISÉE JUDIQUE CREIGNISH
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
1410
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | JEAN-MARIE NADEAU
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. René Canuel |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE BILINGUISME
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bill Graham |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ASSOCIATION OLYMPIQUE CANADIENNE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Madeleine Dalphond-Guiral |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES POLICIERS CANADIENS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
1415
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE COLLEGE ROYAL
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Brenda Chamberlain |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS ORALES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES FAMILLES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
1420
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DIVERSITÉ CULTURELLE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Suzanne Tremblay |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
1425
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Suzanne Tremblay |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'INFRASTRUCTURE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lorne Nystrom |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lorne Nystrom |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SECTEUR BANCAIRE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
1430
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ACCORD CANADA-QUÉBEC SUR LA MAIN-D'OEUVRE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
1435
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA RÉGION DE MIRABEL
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Maurice Dumas |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Harbance Singh Dhaliwal |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Maurice Dumas |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Martin Cauchon |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
1440
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'IMMIGRATION
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PARCS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charles Hubbard |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Andy Mitchell |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FISCALITÉ
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
1445
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGRICULTURE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES ANCIENS COMBATTANTS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Wood |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
1450
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Wood |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGRICULTURE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Guy St-Julien |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Gilbert Normand |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Howard Hilstrom |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lawrence MacAulay |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES ARMES NUCLÉAIRES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Svend J. Robinson |
1455
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES BANQUES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SOCIÉTÉ RADIO-CANADA
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Godfrey |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Claudette Bradshaw |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'AGRICULTURE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Howard Hilstrom |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FONCTION PUBLIQUE FÉDÉRALE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yves Rocheleau |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
1500
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ASSURANCE-EMPLOI
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Godin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les commentaires durant la période des questions
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
1505
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Garry Breitkreuz |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Dépôt de documents
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Paul Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES VOIES ET MOYENS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Avis de motion
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Comptes publics
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Williams |
1510
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LES PRODUITS DANGEREUX
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-482. Présentation et première lecture
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLONS DE SANG
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-483. Présentation et première lecture
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Keith Martin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CODE CRIMINEL
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-484. Présentation et première lecture
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Pankiw |
1515
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE OTTAWA CITIZEN
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Hedy Fry |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Suzanne Tremblay |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'outillage de mécanique automobile
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Bonwick |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le mariage
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Gouk |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le projet de loi C-68
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Gouk |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les mammographies
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Roger Gallaway |
1520
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La Loi sur le divorce
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Roger Gallaway |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les soins de santé
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La cruauté envers les animaux
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits des grands-parents
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Joseph Volpe |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La protection des enfants
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Stoffer |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les pêcheurs de coquillages
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Stoffer |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits des grands-parents
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Maurizio Bevilacqua |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'équité salariale
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Christiane Gagnon |
1525
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits des grands-parents
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mac Harb |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'assurance-emploi
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Angela Vautour |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le zonage en matière d'assurance-emploi
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Angela Vautour |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits de la personne
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'écart entre les riches et les pauvres
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stéphan Tremblay |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les exportations d'eau douce
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS TRANSFORMÉES EN ORDRES DE DÉPÔT DE DOCUMENTS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DEMANDES DE DOCUMENTS
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Chatters |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | (Renvoi pour débat ultérieur.)
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | (Renvoi pour débat ultérieur.)
|
1530
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jason Kenney |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-65. Troisième lecture
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Grant McNally |
1535
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis J. Mills |
1540
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Norman Doyle |
1545
1550
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jack Ramsay |
1555
1600
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Darrel Stinson |
1605
1610
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Gouk |
1615
1620
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gerry Ritz |
1625
1630
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted White |
1635
1640
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Report du vote sur la motion.
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Suspension de la séance
|
1715
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Reprise de la séance
|
1745
(Vote 335)
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LA CONCURRENCE
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-393. Deuxième lecture
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Roger Gallaway |
1750
1755
1800
1805
1810
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rahim Jaffer |
1815
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Francine Lalonde |
1820
1825
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Solomon |
1830
1835
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Jones |
1840
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Steckle |
1845
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | MOTION D'AJOURNEMENT
|
1850
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les transports
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stan Dromisky |
1855
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'assurance-emploi
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Godin |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bonnie Brown |
1900
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La santé
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Rick Laliberte |
1905
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'assurance-emploi
|
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Angela Vautour |
1910
![V](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bonnie Brown |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 193
![](/web/20071218091636im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/crest2.gif)
CHAMBRE DES COMMUNES
Le mercredi 10 mars 1999
La séance est ouverte à 14 heures.
Prière
1400
Le Président: Comme le veut l'usage le mercredi, nous chanterons
Ô Canada sous la conduite du député de St. John's-Est.
[Note de la rédaction: Tous les députés se lèvent et chantent Ô
Canada.]
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
LE NUNAVUT
Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): Monsieur le Président,
j'aimerais féliciter le nouveau gouvernement élu du Nunavut,
soit le premier ministre Paul Okalik et les membres de son
cabinet: Jack Anawak, James Arvaluk, Donald Havioyak, Peter
Kilabuk, Kelvin Ng, Edward Picco et Manitok Thompson.
Les yeux du monde entier sont tournés vers le Nunavut. Je suis
persuadée que ces gens dévoués sauront faire preuve de sagesse
et serviront de leur mieux leurs électeurs et le Canada tout
entier. Je leur souhaite beaucoup de succès.
* * *
LES FAMILLES À REVENU UNIQUE
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.): Monsieur le Président,
les Canadiens considèrent le gouvernement comme étant le grand
responsable d'une politique qui demeure discriminatoire envers
les familles dont l'un des parents décide de rester à la maison
pour élever les enfants.
Plutôt que de récompenser ces personnes de leur noble sacrifice,
les libéraux ont adopté une politique de discrimination
systématique et ont déclaré une guerre fiscale aux familles qui
ne tirent qu'un seul revenu.
Pour envenimer les choses, les députés ministériels auraient pu
hier exercer leur droit de vote de manière à alléger le problème
créé par leur gouvernement et le gouvernement conservateur qui
l'a précédé. Toutefois, au lieu d'appuyer la motion réformiste
qui visait à mettre fin à cette discrimination injuste, le
premier ministre a agité sa baguette magique et le troupeau
bêlant des députés libéraux d'arrière-ban a suivi.
Les familles à revenu unique continueront donc de se faire
jouer. Pendant ce temps, les députés libéraux continuent d'obéir
aveuglement à leur chef au lieu de s'occuper des intérêts des
familles qui croulent sous le poids d'impôts si lourds qu'elles
ont du mal à joindre les deux bouts.
Ces gens n'oublieront certainement pas les injustices que les
libéraux leur ont fait subir quand viendra le temps de remplir
leur bulletin de vote.
* * *
LE COMITÉ LET'S GROW
M. Ovid L. Jackson (Bruce—Grey, Lib.): Monsieur le Président, je
prends la parole aujourd'hui pour féliciter et encourager un
groupe de gens dévoués de Bruce—Grey, ma circonscription.
Le comité Let's Grow, composé de parents, d'éducateurs, de
travailleurs de la santé et de coordonnateurs de programmes, se
réunit régulièrement pour discuter des meilleurs moyens à
prendre pour appuyer les futures mères et les nouvelles familles
dans la localité qu'il sert.
Cette année encore, ces personnes dévouées établiront un plan de
travail et fixeront les buts et les objectifs à atteindre en vue
d'améliorer les services pour assurer l'épanouissement des
enfants. Elles verront à trouver les fonds nécessaires pour
lancer de nouveaux programmes et reconduire ceux qui ont fait
leurs preuves.
Comme je suis un ardent partisan des interventions ayant pour
objet d'aider les jeunes Canadiens à développer leur potentiel,
j'appuie Let's Grow et toutes les organisations de ce genre qui
oeuvrent au Canada.
* * *
[Français]
LE CONGRÈS FORESTIER MONDIAL DE 2003
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
le 4 mars dernier, le Canada soumettait sa candidature pour tenir
le plus important rassemblement forestier du monde, à Québec, en
l'an 2003.
Le Congrès forestier mondial de 2003 offrira une occasion
privilégiée aux quelque 175 pays membres de la FAO et aux
nombreuses organisations internationales de partager les idées et
les leçons apprises en vue d'améliorer la pratique de la
foresterie sous tous ses aspects. À cette occasion, on formulera
également des recommandations applicables tant à l'échelle
mondiale que nationale et régionale.
Le choix de la ville de Québec a fait l'unanimité au Canada. Ce
choix a reçu l'appui du Conseil canadien des ministres des Forêts
et celui de la Coalition pour la stratégie nationale sur les
forêts. Si le Canada est choisi pour la tenue du congrès, ce
sera le premier congrès forestier mondial à se tenir en terre
canadienne.
Nous souhaitons donc bonne chance à la ville de Québec dans le
cadre de cette candidature pour la tenue d'un événement majeur
pour le Québec et pour le Canada.
* * *
[Traduction]
LA TAVERNE DE DOUGLAS
M. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Monsieur le
Président, à partir de ce week-end, on ne trouvera pas mieux que
la taverne de Douglas si on veut chanter, danser et s'amuser en
général. Une visite s'impose. D'ici à la Saint-Patrick, la
taverne, située dans le hameau de Douglas, dans la magnifique
circonscription de Renfrew—Nipissing—Pembroke, vous offrira une
expérience sans pareille. Si vous n'y rencontrez pas de vieux
amis, vous vous en ferez de nouveaux.
Connue sous le sobriquet affectueux de The Diddly, la taverne
est devenue un endroit de prédilection pour des milliers
d'Irlandais de la vallée de l'Outaouais et pour les voyageurs
irlandais venus de tous les coins du Canada et du monde. Même si
vous n'êtes pas irlandais, vous serez accueillis à bras ouverts
par les propriétaires, Terry et Evelyn McHale.
Le 17 mars est quasiment un jour férié dans la vallée de
l'Outaouais. Ce jour-là, on célèbre la fin de l'hiver, l'arrivée
du printemps, la joie de vivre, la vie, la musique, l'amour et
la camaraderie.
Cette exubérance communicative se ressent peut-être encore plus
fortement à Douglas, mais elle est présente dans le coeur de
chaque Canadien, quelle que soit son origine.
Monsieur le Président, slainté.
* * *
LE PROJET DE LOI C-68
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai rencontré hier des agents de la paix de ma
province, la Saskatchewan. Tous sont membres de l'Association
canadienne des policiers.
Ils m'ont fait part de nombreuses préoccupations dont la plus
alarmante, selon eux, est que les gens perdent confiance dans le
système de justice pénale. Selon ces agents de la paix, cette
situation serait notamment imputable aux réductions des
ressources affectées à la lutte contre la vraie criminalité,
alors que des centaines de millions de dollars sont gaspillés
pour l'enregistrement des armes à feu. Soixante-seize pour cent
des membres de l'Association canadienne des policiers, en
Saskatchewan, ont voté contre le projet de loi C-68.
Les gangs de motards, les gangs autochtones et la criminalité
organisée font leur apparition en Saskatchewan.
Le trafic de stupéfiants est en hausse. Ils ont affirmé que les
citoyens veulent se sentir en sécurité, sinon ils iront vivre
ailleurs.
1405
Selon eux, la criminalité ne diminue pas, il y a tout simplement
moins de policiers pour attraper les criminels. Les agents de la
paix m'ont dit que les citoyens sont tellement déçus qu'ils ne
se donnent même plus la peine de dénoncer les actes criminels.
Quand le gouvernement va-t-il commencer à utiliser l'argent des
contribuables là où les services policiers estiment qu'il sera
le plus utile?
* * *
LA POLOGNE
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, le vendredi 12 mars prochain, le ministre des
Affaires étrangères de Pologne présentera à la secrétaire d'État
américaine à Washington, Mme Madeleine Albright, le texte de
ratification de l'accession de la Pologne à l'OTAN. Cet
événement marquera l'une des premières étapes d'un processus
historique.
Le gouvernement canadien a été le premier gouvernement des pays
alliés à reconnaître l'importance du désir du peuple polonais
d'accéder à l'OTAN. Le gouvernement a entendu l'appel de la
communauté canadienne polonaise et a pleinement endossé les
principes régissant l'expansion de l'OTAN.
Cette manifestation d'appui contribuera assurément à accroître
la stabilité dans cette région du monde et à renforcer les
démocraties nouvelles.
L'entrée de la Pologne dans l'OTAN symbolise les progrès que ce
pays a réalisés au cours des dernières années dans la
transformation de sa société.
L'accession de la Pologne démontre également que ce pays occupe
maintenant la place qui lui revient de droit au sein du monde
occidental.
Je profite également de cette occasion pour saluer M. Andrzej
Garlicki, l'ancien président du Congrès canadien-polonais, M.
Lucien Konrad, le président actuel de l'organisation et
d'innombrables autres personnes qui travaillent depuis plus d'un
demi-siècle à la réalisation de cet objectif, et dont les efforts
seront récompensés d'ici quelques jours.
* * *
L'UNIVERSITÉ MCGILL
L'hon. Sheila Finestone (Mont-Royal, Lib.): Monsieur le
Président, l'Université McGill de Montréal est un établissement
d'enseignement remarquable, de renommée nationale et
internationale.
Dimanche, sur la colline du Parlement, j'ai eu l'honneur
d'accueillir d'anciens étudiants, membres de la section
d'Ottawa, qui ont souligné le succès du McGill Middle East
Program dans l'édification d'une société civile et de la paix.
Ce programme, financé en partie par l'Agence canadienne de
développement international, a été conçu par M. Jim Torczyner,
de concert avec le McGill Consortium for Human Rights Advocacy
Training.
Quatre boursiers du programme de maîtrise, des Jordaniens, des
Israéliens et des Palestiniens, ont expliqué comment leurs
études leur permettent de travailler ensemble à la résolution de
problèmes de développement humain qui sont communs à leurs
collectivités.
Ils partagent l'objectif de créer une meilleure infrastructure
sociale et des institutions démocratiques dans leur région.
Le People to People Program vise à faire avancer la cause de la
paix en favorisant la création d'une société civile. Cette
initiative de l'Université McGill et de l'ACDI, qui a lieu avec
la collaboration d'universités de Jordanie, d'Israël et de
Palestine, vise à accroître la sécurité au Moyen-Orient.
* * *
LES FAMILLES À REVENU UNIQUE
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
qu'il soit officiellement consigné que le premier ministre, le
ministre des Finances et les libéraux au pouvoir n'attachent
aucune importance au traitement équitable des parents. Ils ne
permettent pas aux parents de faire des choix équitables à
propos du soin de leurs enfants.
La motion d'hier soir demandait qu'il y ait équité, qu'il y ait
justice. Elle réclamait qu'on mette fin à une politique fiscale
qui pénalise la plupart des parents et qui récompense d'autres
choix parentaux.
Tous les libéraux ont voté contre la motion. Que disait la
motion? Elle disait simplement que, de l'avis de la Chambre, le
régime fiscal fédéral devrait être réformé afin de mettre fin à
la discrimination contre les familles à revenu unique.
Le ministre des Finances a admis que le régime fiscal est
discriminatoire contre les familles, en disant que le Comité des
finances devrait examiner la question.
Or, au lieu d'autoriser la Chambre à confier à ce comité un
mandat visant à mettre fin à cette discrimination, le CPM a
ordonné que les ministériels s'opposent à la motion et tous les
députés libéraux se sont pliés à cet ordre.
Comment quiconque peut-il s'attendre à quoi que ce soit...
* * *
[Français]
LE BUDGET DU MINISTRE QUÉBÉCOIS DES FINANCES
M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur
le Président, le ministre québécois des Finances a emprunté,
comme il fallait s'y attendre, une voie ultrapartisane lors de la
présentation de son budget hier.
Il a déclaré notamment qu'il n'avait pas besoin de l'argent des
fédéraux. Mais avez-vous remarqué qu'il a encaissé le chèque à
toute vitesse?
De notre côté, nous sommes heureux que la somme de 1,4 milliard
de dollars de péréquation versée par le gouvernement canadien
serve à réinvestir dans des domaines aussi cruciaux que la santé
et l'éducation, deux priorités pour les Québécois et Québécoises.
Je rappelle aussi aux souverainistes que les Québécois sont
fatigués des querelles artificiellement créées par le
gouvernement du Parti québécois. Les Québécois exigent de leur
gouvernement qu'il travaille en étroite collaboration afin de
profiter au maximum de la part qui leur revient.
Souverainistes, cessez donc ce jeu préréférendaire. Les
Québécois vous rappellent à l'ordre.
* * *
[Traduction]
L'ÉCOLE CENTRALISÉE JUDIQUE CREIGNISH
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, aujourd'hui, après une semaine, les parents ont mis
un terme à leur occupation de l'école centralisée Judique
Creignish. Toutefois, les problèmes qui les ont poussés à poser
ce geste de dernier recours n'ont pas été réglés.
1410
L'école Judique n'est pas la seule dans son cas. La fin de
semaine dernière, à Inverness, des élèves et des parents ont
formé une chaîne humaine d'un kilomètre de long pour exprimer
leur inquiétude au sujet de l'avenir de leurs écoles. Dans le
comté de Richmond, des parents et des élèves s'inquiètent au
sujet de l'emplacement d'une nouvelle école secondaire.
C'est un autre des problèmes budgétaires que le gouvernement
fédéral a créés en réduisant ses paiements de transfert. Cela
s'ajoute à l'insouciance du gouvernement provincial, qui est
plus intéressé à enrichir ses amis.
Encore une fois, le gouvernement redonne des miettes après avoir
sabré largement, et il s'attend à de la reconnaissance. C'est
typique du mépris que les libéraux de Halifax et d'Ottawa
manifestent à l'endroit des régions rurales, les régions les
plus touchées par les compressions dans l'éducation et les
autres services.
Dans ce cas particulier, le gouvernement provincial essaie de
nous dire que l'école qui compte Natalie MacMaster et Ashley
MacIsaac parmi ses diplômés doit fermer pour que les élèves
puissent avoir un meilleur programme d'enseignement de la
musique. Les candidats aux Grammy doivent être moins nombreux,
cette année, parmi les finissants. Je profite de l'occasion pour
exprimer mon appui...
Le Président: Le député de Matapédia—Matane a la parole.
* * *
[Français]
JEAN-MARIE NADEAU
M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le
Président, nul n'est prophète dans son pays. Aujourd'hui,
Jean-Marie Nadeau, de Moncton au Nouveau-Brunswick, sera décoré
de l'Ordre des francophones d'Amérique par le gouvernement du
Québec. Cette décoration du Conseil de la langue française
souligne la remarquable contribution de M. Nadeau au
développement de l'Acadie.
Jean-Marie Nadeau a milité toute sa vie pour l'avancement du
peuple acadien et en faveur de la cause des travailleurs. Il a
oeuvré au sein du Parti acadien, du NPD, de la SNA, de la SAANB,
ainsi que dans de nombreux groupes communautaires et
organisations syndicales.
Homme de principe à titre d'éditorialiste à L'Acadie
nouvelle, sa prise de position en faveur des artisans du
journal, lors d'un conflit de travail, lui a coûté son emploi.
Nationaliste convaincu, Jean-Marie Nadeau fait aussi partie de
la trop courte liste de francophones hors Québec qui n'ont pas
peur de la souveraineté et qui ont compris qu'un Québec plus fort
pourra...
Le Président: L'honorable député de
Toronto-Centre—Rosedale a la parole.
* * *
[Traduction]
LE BILINGUISME
M. Bill Graham (Toronto-Centre—Rosedale, Lib.): Monsieur le
Président, la récente querelle au sujet de la politique de
bilinguisme dans les rangs du Parti réformiste illustre bien
l'incapacité de ce parti d'accepter la réalité du Canada et la
sévérité des dirigeants du parti lorsqu'un des membres ne suit
pas la ligne du parti.
Le porte-parole officiel du Parti réformiste en matière de
bilinguisme a bien accueilli la politique gouvernementale sur le
bilinguisme, mais s'est tout de suite fait attaquer par le whip
du parti et le député de Yellowhead qui a déclaré que «nous ne
sommes pas un pays bilingue et les politiques bilingues à
Toronto n'ont aucun sens.»
[Français]
Nous, les députés libéraux de Toronto, sommes très fiers de la
nature multiculturelle de Toronto. Mais, à la fois, nous sommes
également déterminés à aider et à faire s'épanouir la langue
française à Toronto. C'est une langue qui fait partie de notre
héritage, qui est parlée par nos concitoyens franco-ontariens
aussi bien que par beaucoup d'entre nous, et dont l'existence à
Toronto dans nos écoles, dans nos théâtres et dans nos foyers
nous enrichit tous et toutes.
* * *
L'ASSOCIATION OLYMPIQUE CANADIENNE
Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur
le Président, l'Association olympique canadienne outrepasse son
mandat lorsqu'elle consacre une rubrique complète de son guide
d'information à l'intention des parlementaires à la promotion de
l'identité nationale, et je cite:
Le Canada a beau présenter des différences linguistiques et un
visage aux multiples cultures, les 300 athlètes canadiens qui
défilent dans le stade olympique ne forment plus qu'un seul et
même peuple.
Cette négation de l'existence du peuple du Québec montre le vrai
visage du fédéralisme canadien. Comment croire que les athlètes
québécois, injustement traités au chapitre du soutien national
nécessaire à leur entraînement et si souvent bafoués dans leurs
droits, soient dupes d'une telle déclaration?
Les athlètes québécois sont tout à fait capables d'évaluer en
quoi l'identité nationale unitaire véhiculée par le gouvernement
fédéral correspond à leurs propres valeurs.
La très anglophone Association olympique canadienne devrait se
contenter de contribuer efficacement et équitablement à la
formation des meilleurs athlètes.
* * *
[Traduction]
LES POLICIERS CANADIENS
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président,
j'interviens aujourd'hui pour rendre hommage aux forces
policières de tout le pays. Hier, et aujourd'hui à nouveau, j'ai
rencontré des policiers des quatre coins du pays qui sont à
Ottawa pour faire part de leurs préoccupations aux députés.
Dans ma ville, Saint John, au Nouveau-Brunswick, cette année
marque le 150e anniversaire de notre corps policier municipal.
Il compte à l'heure actuelle 175 membres et à l'instar de tant
de corps policiers de tout le pays, il accomplit un travail
remarquable. Il participe à plus de 100 initiatives
communautaires allant d'activités de financement pour des
projets communautaires à la prévention proactive de la
criminalité grâce à la sensibilisation.
Monsieur le Président, je ne peux vous dire à quel point je suis
fière de ces policiers courageux de tout le pays qui, chaque
jour, risquent tant pour assurer notre sécurité. J'adresse mes
remerciements à tous les corps policiers du pays et mes
félicitations au corps policier de Saint John à l'occasion de
son 150e anniversaire.
* * *
1415
LE COLLEGE ROYAL
Mme Brenda Chamberlain (Guelph—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, ce mois-ci, l'Université de Guelph célèbre le 75e
anniversaire de son College Royal, de renommée mondiale. Elle a
prévu toute une célébration à cette occasion. Cette année, du 3
au 14 mars, le College Royal va attirer plus de 20 000 visiteurs
sur le beau campus de l'Université de Guelph. Ils pourront
profiter de divers événements, expositions et manifestations
conçus par les étudiants talentueux des nombreux collèges et
départements de l'université.
L'Université de Guelph est une institution de renommée mondiale
qui est bien connue pour son attachement à l'excellence dans
l'éducation et la recherche et le College Royal est une chance
de montrer ce qui, selon moi, est la meilleure université au
Canada. Étant donné que c'est le 75e anniversaire, les
organisateurs ont promis le plus important et le plus beau
College Royal jamais vu.
J'encourage tout le monde à se rendre à Guelph cette fin de
semaine pour profiter des portes ouvertes à l'université dans le
cadre du College Royal. Les visiteurs ne seront pas déçus.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LES FAMILLES
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, aujourd'hui, aux Nations Unies, des représentants du
gouvernement plaident en faveur de la discrimination fiscale
contre les familles à revenu unique. En fait, les avocats des
libéraux disent que, si le gouvernement mettait un terme à cette
discrimination fiscale, les parents qui restent à la maison ne
voudraient plus jamais quitter leur foyer pour aller chercher un
véritable emploi. C'est ce qu'ils disent.
Le premier ministre peut-il expliquer pourquoi ses avocats sont
aux Nations Unies aujourd'hui pour plaider en faveur de la
discrimination fiscale?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, la position du gouvernement est très claire. Nous
croyons dans l'impôt personnel. Nous ne croyons pas, notamment,
que le conjoint qui décide de travailler et qui gagne un revenu
moins élevé devrait être assujetti au taux d'imposition
applicable au revenu familial ou au revenu le plus élevé. Nous
croyons dans l'impôt progressif. C'est là notre position. En
même temps, nous croyons qu'il faut prendre des mesures pour
aider les familles à élever leurs enfants.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, nous voulions entendre le vrai premier ministre, et
non l'aspirant premier ministre. Personne ne croit que le
premier ministre se soucie de l'équité fiscale pour les
familles. Il a présenté six budgets discriminatoires contre ces
familles. Hier soir, il a ordonné à ses députés d'arrière-ban de
voter contre l'équité fiscale pour les familles. Aujourd'hui,
ses avocats sont aux Nations Unies en train de plaider en faveur
de la discrimination fiscale. Pourquoi le premier ministre
n'admet-il pas que sa politique consiste à faire de la
discrimination contre les familles à revenu unique?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, c'est une priorité du ministre des Finances que
d'avoir un régime d'impôt progressif et une politique visant à
aider les familles, les mères seules et ainsi de suite. Chaque
fois que nous présentons des mesures de ce genre à la Chambre
des communes, ce parti, qui essaie de changer son nom pour
cacher ce qu'il est vraiment, vote contre ces mesures.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le premier ministre élude la question. Ses avocats
sont aux Nations Unies aujourd'hui en train de plaider en faveur
de la discrimination fiscale contre les familles à revenu
unique. Ils prétendent que les parents qui restent à la maison
ne voudraient plus quitter leur foyer s'ils bénéficiaient du
genre d'équité fiscale que nous préconisons. Le premier ministre
est-il ou non d'accord avec ses avocats? Est-il ou non en faveur
de la discrimination fiscale contre les familles à revenu
unique?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, nous avons un régime fiscal juste. Nous avons un
régime fiscal qui peut aider un membre de la famille à entrer
sur le marché du travail si c'est ce dont la famille a besoin.
Nous ne voulons pas d'un régime fiscal qui pénalise les gens qui
sont obligés de travailler. Nous ne voulons pas que le conjoint
qui décide d'entrer sur le marché du travail soit assujetti au
taux d'imposition de l'autre conjoint à revenu plus élevé.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le premier ministre n'a toujours pas répondu à la
question. Ses avocats soutiennent qu'une des raisons justifiant
la discrimination fiscale contre les familles à revenu unique
est de forcer les parents à quitter la maison pour se joindre à
la main-d'oeuvre rémunérée. C'est là leur argument. Cet argument
correspond-il à la position du gouvernement? Le premier ministre
appuie-t-il cet argument, oui ou non?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, le député
devrait vérifier les faits. Il n'y a pas d'avocats à New York ni
nulle part ailleurs en train de plaider en faveur de quoi que ce
soit. Il n'y a pas d'avocats nulle part.
1420
Des voix: Oh, oh!
Le Président: Je ne sais pas si la ministre a terminé.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, je vais poser la question une fois de plus à un
avocat libéral qui, je sais, est à la Chambre. Ma question
s'adresse au premier ministre, qui a cherché toute la semaine à
éluder cette question et qui a laissé les autres ministres
répondre.
Le premier ministre croit-il qu'on devrait se servir des impôts
élevés pour amener les parents à travailler à l'extérieur du
foyer?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, nous avons un régime d'impôt progressif au Canada.
Nous avons un régime fiscal qui nous permet d'accorder des
crédits d'impôt à ceux qui en ont besoin. Nous avons des
politiques visant à aider les familles. Nous avons, notamment,
des crédits d'impôt.
Pendant que nous avons ces politiques, le Parti réformiste, qui
tente de changer de nom mais pas de politiques, ne veut pas
aider les gens dans le besoin. Tout le monde sait cela.
* * *
[Français]
LA DIVERSITÉ CULTURELLE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, il est désolant de constater que la ministre du
Patrimoine ait décidé de boycotter la réunion de Paris sur la
diversité culturelle, car en cette matière, plus grand sera le
nombre de défenseurs, mieux ce sera.
Sa décision est d'autant plus navrante que le Québec et le
Canada ont de nombreux points de convergence sur cette question.
Si la ministre tient tant à la diversité culturelle et veut s'en
faire le promoteur sur la scène internationale, n'aurait-elle pas
intérêt à la reconnaître au sein même du Canada?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, il y a des règles internationales qui
doivent être suivies. C'est une conférence internationale, ce
n'est pas une conférence qui a trait à la Francophonie.
La ministre française n'a pas suivi les accords entre le Canada
et la France, et dans les circonstances, la ministre de
l'«Héritage» du Canada était tout à fait bien avisée d'agir comme
elle l'a fait, et j'ai moi-même protesté auprès du premier
ministre français.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, cette attitude du premier ministre, comme ce fut le
cas à Ottawa, l'an dernier, quand on a refusé au Québec de
s'exprimer sur la culture, ne démontre-t-elle pas que la
résolution sur la société distincte, ce n'était que des mots, une
résolution bidon qui ne vaut même pas le prix du papier sur
laquelle elle a été écrite?
Quand il s'agit de culture, le Québec a son mot à dire. La
culture relève du Québec, et non pas de la ministre du
Patrimoine, ou de l'«Héritage», comme l'appelle le premier
ministre.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, le pays dans lequel nous vivons est un
pays à deux langues officielles, dont la langue française, et ce
dossier est la responsabilité du gouvernement canadien.
En matière de langue française, le gouvernement canadien défend
les intérêts de la culture française, et en particulier, lorsque
le premier ministre est un francophone du Québec.
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Monsieur le
Président, on constate que le gouvernement fédéral est tout à
l'envers quand le Québec prend sa place au plan international
pour défendre et représenter sa culture unique en Amérique du
Nord.
En piquant une crise à la France parce que le Québec participe à
une réunion de réflexion sur le pluralisme culturel, la ministre
du Patrimoine ne démontre-t-elle pas une vision étroite et bornée
de la diversité culturelle canadienne, qui ne fait aucune place
au Québec sur le plan international?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, c'est une décision du gouvernement. Nous
avons communiqué avec le gouvernement français. Nous avons parlé
avec le bureau du président de la France, et la décision n'était
pas nécessairement une invitation approuvée par le gouvernement
français.
Dans les circonstances, il était du devoir du Canada de
s'assurer que les règles internationales soient suivies par tout
le monde, y compris la France. Nous n'invitons pas la Corse à
participer à des discussions culturelles ici au Canada.
1425
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Monsieur le
Président, en boycottant une réunion à Paris uniquement parce que
le Québec y était invité, la ministre du Patrimoine canadien ne
considère-t-elle pas qu'elle sert très mal les intérêts des
Canadiens avec sa politique de la chaise vide?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, le Canada est un pays indépendant. Il y a
des règles internationales à suivre.
La ministre française de la Culture ne les a pas suivies et
c'était de notre devoir d'en aviser le gouvernement français,
parce que lorsque nous agissons vis-à-vis de la France et des
autres pays, nous suivons toujours les règles du droit
international.
* * *
[Traduction]
L'INFRASTRUCTURE
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au premier ministre. Une route
spéciale menant à un chalet spécial à Grand'Mère a été
construite aux frais de l'État sur des terres louées à la ville
au prix de un dollar par an. Je suis persuadé que la GRC a
légitimement fait construire cette route pour des raisons de
sécurité. Il y a quelque chose de bizarre dans ce bail. Il est
d'une durée de 10 ans et pourra ensuite être renouvelé pour 15
ans de plus.
Est-ce que le premier ministre s'attend à être en poste jusqu'en
l'an 2023, alors que le ministre des Finances aura 85 ans? Est-ce
que le premier ministre...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre. Le très honorable premier ministre a la
parole.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, à voir la performance du Nouveau Parti démocratique à
la Chambre des communes et dans l'ensemble du pays, il me serait
très facile de réaliser cet objectif.
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, le ministre des Finances aura alors 85 ans.
[Français]
Mais il y a une clause dans ce bail qui permet à la GRC de
sous-louer le terrain à une tierce partie. Pour un dollar par
année, le premier ministre pourrait être le seul à profiter d'une
route construite aux frais du public.
Est-ce que le premier ministre a l'intention de profiter
personnellement de ce bail, ou est-ce qu'il va prendre la bonne
décision et retirer cette clause de ce bail?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, le ministre des Finances sera encore plus
jeune que lorsque Gladstone est devenu premier ministre de
Grande-Bretagne à 87 ans. Tant qu'il y a de la vie, il y a de
l'espoir.
D'ailleurs, lorsque le père du ministre des Finances m'avait
invité à déjeuner au Club Reform à Londres, il s'était assuré que
je m'assoie devant le portrait de Gladstone.
* * *
[Traduction]
LE SECTEUR BANCAIRE
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, le
ministre des Finances a déclaré hier que notre secteur bancaire
était extrêmement vigoureux et que les Canadiens étaient
extrêmement satisfaits de leurs institutions financières.
Pourtant, l'agence Dominion Bond Rating Service a revu à la
baisse la cote de crédit de nos banques hier, déclarant ainsi
que le ministre se trompe gravement. L'agence s'est fondée sur
la décision du ministre d'empêcher la fusion des banques pour
procéder à la décote.
Qu'entendra faire le ministre pour protéger les Canadiens contre
le coût inéluctable de cette décote?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je constate avec plaisir que le Parti conservateur
souhaite la fusion des banques. Mais, d'après moi, le ministre
des Finances a été bien avisé de s'opposer à cette fusion et,
pour cela, il a pu compter sur l'appui solide de ses collègues.
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, il est
intéressant de voir que ce n'est pas le ministre des Finances
qui a répondu à la question. La course à la direction du parti
doit le préoccuper beaucoup pour qu'il craigne que ses décisions
soient son talon d'Achille.
Le Président: Tenons-nous en à la politique établie.
M. Scott Brison: Monsieur le Président, les Canadiens ne
devraient pas payer le prix de la participation du ministre des
Finances à la course à la direction de son parti. Les Canadiens
doivent maintenant faire face à des coûts d'emprunt plus élevés
et leurs placements sont compromis, à cause de l'ambition
aveugle du ministre des Finances.
Le ministre va-t-il ordonner à des spécialistes une étude
exhaustive sur le coût de cette décote pour les Canadiens, et
déposer cette étude à la Chambre des communes?
1430
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, le ministre a pris sa décision dans l'intérêt des
Canadiens et avec l'appui solide du premier ministre, du Cabinet
et du caucus.
Le gouvernement a été applaudi par la plupart des Canadiens,
mais il est évident qu'il ne l'a pas été par le Parti
conservateur du Canada.
* * *
LA FISCALITÉ
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, la
secrétaire d'État à la Situation de la femme a dit des choses
assez monstrueuses à propos de l'imposition des familles. En
effet, elle a dit que quiconque veut mettre fin à cette
discrimination du régime fiscal ne cherche qu'à garder les
femmes dans la cuisine. Quels propos ridicules. Les orientations
de son gouvernement dressent les familles les unes contre les
autres.
Pourquoi la secrétaire d'État utilise-t-elle ces stéréotypes
négatifs fondés sur des préjugés pour insulter les parents qui
restent à la maison?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, je ne
saute pas du tout aux conclusions. Selon les propos cités, la
députée réformiste aurait dit: «nous devrions essayer de
garder les mères à la maison. Tous les membres du Parti
réformiste s'entendent là-dessus.»
Que suis-je censée croire quand je lis de tels propos et quand
j'entends également dire que ces propos sont encore vrais, que
cette citation est exacte? Quand on dresse les mères qui restent
à la maison contre celles qui font partie de la population
active et quand j'entends toutes ces déclarations du Parti
réformiste qui ont pour effet de semer la division, je suis
portée à croire qu'on tente de garder les femmes dans un état de
sujétion, pieds nus et enceintes.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
en tant que femme membre du Parti réformiste, je ne tiens pas à
rester dans la cuisine, à moins d'en avoir le choix. En fait,
quand je suis à la maison, je ne suis pas dans la cuisine, je
mange au Chalet Suisse si vous voulez le savoir.
La secrétaire d'État continue de dire que les hommes ne restent
pas à la maison avec les enfants. Elle continue d'insulter...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre s'il vous plaît. La députée
d'Edmonton-Nord a la parole.
Mme Deborah Grey: Monsieur le Président, la secrétaire d'État
ose dire qu'elle n'aidera pas les ménages à revenu unique avant
que les ménages à deux revenus aient reçu davantage d'aide.
C'est insensé.
Le premier ministre est-il d'accord avec ce point de vue
intolérant?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, les
députés et les ministres libéraux travaillent depuis deux ans
sur la question du travail non rémunéré.
Ce n'est pas une question que nous avons déterrée la semaine
dernière et que nous présentons maintenant à la Chambre. C'est
une question importante à notre avis. Nous ne dressons pas les
parents les uns contre les autres. Nous voulons certainement que
le travail accompli par les mères qui restent au foyer soit
reconnu à sa juste valeur.
* * *
[Français]
L'ACCORD CANADA-QUÉBEC SUR LA MAIN-D'OEUVRE
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, hier, le président du
Conseil du Trésor remettait en question l'accord sur la
main-d'oeuvre en disant que le gouvernement fédéral a peut-être
eu tort de ne pas tenir à l'application de la Loi sur les langues
officielles.
Le ministre du Développement des ressources humaines
endosse-t-il les propos de son collègue du Conseil du Trésor qui
considère comme une erreur la signature de l'entente sur la
main-d'oeuvre avec le Québec?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je peux
vous assurer que le gouvernement a toujours accordé une très
grande importance à la protection des langues officielles dans ce
pays, lorsqu'elles sont en situation minoritaire.
Dans l'accord que nous avons signé avec le gouvernement du
Québec, les citoyens de langue anglaise peuvent obtenir, sur
demande, tout accès à un service de mesures actives alors que,
dans tous les accords à travers le Canada, nous avons exigé que
tout citoyen francophone puisse obtenir le service en langue
française là où la demande le justifie. Cela démontre bien que
l'accord avec le gouvernement du Québec rencontre les objectifs
que nous avions lors de la négociation.
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, en jetant de l'huile sur
le feu comme il le fait, le président du Conseil du Trésor
n'est-il pas en train de préparer le terrain pour justifier, le
moment venu, le renouvellement de cette entente, contrairement à
ce que le ministre du Développement des ressources humaines vient
d'affirmer?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et
ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai revu avec soin, avec le ministre du Développement
des ressources humaines, l'accord qui a été conclu et les lettres
qui l'accompagnaient et je dois dire que le ministre du
Développement des ressources humaines a tout à fait raison dans
son explication, et que j'avais tort.
* * *
1435
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre des Finances trouve trop compliqué de réduire les
impôts des parents qui restent à la maison.
Ce n'est pas un problème en Alberta. Le gouvernement albertain
fait grand cas du rôle de parent. Dans son budget, demain, il va
annoncer qu'il double et égalise les avantages, les exemptions
de base. Il va ainsi supprimer toute discrimination de la
fiscalité provinciale contre les parents qui restent à la
maison. Il accordera aussi un allégement fiscal à toutes les
familles.
Si le gouvernement albertain peut le faire, pourquoi le ministre
fédéral ne le peut-il pas?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il est très intéressant que le député annonce ici le
budget albertain. Je suis persuadé que le ministre des Finances
de l'Alberta serait très intéressé d'apprendre que le député
annonce son budget avant lui.
Le fait est que le gouvernement albertain a établi une
commission de la fiscalité équitable qui a parcouru la province.
Justement, le Parti réformiste ne veut pas qu'un comité
multipartite de la Chambre des communes fasse la même chose.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
nous savons ce que le ministre pense des comités. Le comité
libéral lui a demandé de bien vouloir mettre fin à la
discrimination fiscale. Qu'a-t-il fait? Il n'a tenu aucun compte
de son rapport. Il l'a jeté à la poubelle.
Hier soir, il a forcé les député libéraux à voter contre la fin
de la discrimination fiscale. Voilà ce qu'il pense de...
Le Président: Je ne sais pas où le député veut en venir avec son
histoire de vote forcé. Je demande au député de bien vouloir
poser sa question.
M. Monte Solberg: Monsieur le Président, le gouvernement
albertain a mis fin à la discrimination fiscale. Il a agi.
Pourquoi le ministre ne fait-il pas exactement la même chose?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, je suis vraiment ravi que le député signale le
travail qu'ont accompli le député de Mississauga-Sud et un
certain nombre d'autres députés libéraux.
Il faut reconnaître que le Parti libéral s'occupe de cette
question depuis beaucoup plus longtemps et beaucoup plus en
profondeur que ne pourra jamais le faire le Parti réformiste.
Je demande seulement au Parti réformiste de rattraper le temps
perdu, de participer au comité multipartite des finances et
d'examiner cette affaire avec toute la responsabilité qu'elle
exige.
* * *
[Français]
LA RÉGION DE MIRABEL
M. Maurice Dumas (Argenteuil—Papineau, BQ): Monsieur le
Président, l'histoire retiendra le gâchis complet, total et
absolu que le gouvernement libéral fédéral a concocté à Mirabel
pour les Québécois.
Compte tenu que le fiasco de Mirabel est dû à des erreurs de ce
gouvernement, le premier ministre a-t-il l'intention de sauter
dans le train que lui offre Bernard Landry pour sauver la région
de Mirabel en y créant une zone de commerce international?
[Traduction]
L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre du Revenu national,
Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux d'entendre
que le gouvernement du Québec travaille à des questions
économiques qui sont importantes pour les Québécois.
Le gouvernement a adopté en 1996 un programme de report des
droits de douane pour la création de zones franches. Mon
ministère étudie depuis un an avec les autorités de l'aéroport
de Montréal la possibilité d'établir une zone franche à cet
endroit. J'ai eu une rencontre avec elles le 17 janvier afin de
discuter de la façon de simplifier le processus et d'aider à la
création d'une zone franche.
[Français]
M. Maurice Dumas (Argenteuil—Papineau, BQ): Monsieur le
Président, ce qu'on demande, à Mirabel, c'est que le fédéral
fasse sa part. On voudrait avoir une réponse claire. Les
Québécois attendent du fédéral qu'il aide à réparer son propre
gâchis.
Est-ce que le gouvernement fédéral va harmoniser sa fiscalité
avec celle du gouvernement du Québec pour faire de Mirabel une
zone de commerce international?
L'hon. Martin Cauchon (secrétaire d'État (Agence de
développement économique du Canada pour les régions du Québec),
Lib.): Monsieur le Président, on travaille déjà avec les gens
de Mirabel pour regarder ce qu'on peut faire du côté d'une zone
franche.
Mais ce que je peux dire, c'est que pendant que de l'autre côté
on s'amusait avec la Commission Tardif, nous, du côté du
gouvernement canadien, on travaillait déjà d'arrache-pied avec
Aéroports de Montréal pour déterminer des vocations pour les deux
aéroports.
On a travaillé fort pour faire en sorte qu'on puisse développer
des vocations pour l'aéroport de Mirabel. Je peux vous dire
qu'actuellement, on va appuyer les vocations qui ont été
développées par Mirabel, ainsi que les conclusions et les
recommandations du rapport de la Commission Tardif.
* * *
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
c'est la sixième année d'affilée que le Comité des finances est
prié de mettre un terme à la discrimination fiscale. Celui-ci n'a
jamais accédé à cette demande. N'est-il pas évident que les
libéraux sont en faveur de la discrimination? Pas de votes
libres. Ils défendent ce système devant l'ONU.
Le ministre des Finances cessera-t-il, un jour, d'essayer
d'organiser les familles canadiennes et laissera-t-il l'argent et
le choix aux parents?
1440
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il faut bien comprendre le véritable objectif des
réformistes. Ils veulent, en fait, passer de l'imposition du
revenu individuel à l'imposition du revenu familial global.
Ce que cela signifierait, c'est que le conjoint à faible revenu
serait imposé au même taux que celui dont le revenu est plus
élevé. Cela aurait pour effet de décourager les gens de se
marier. Cela découragerait aussi les conjoints dont les revenus
sont moins élevés à intégrer le marché du travail.
Est-ce là ce que souhaitent les réformistes? Si c'est ce qu'ils
veulent faire, pourquoi ne le disent-ils pas clairement?
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
ce qui est clair pour tous les Canadiens, c'est que le
gouvernement d'en face est déterminé à maintenir une politique
fiscale discriminatoire à l'égard des familles.
Le gouvernement de l'Alberta a pris des dispositions pour y
remédier. Nous avons proposé des mesures à cet égard. Pourquoi
le gouvernement libéral continue-t-il de faire fi des familles
canadiennes?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, ce que nous voulons faire est très clair. Nous
voulons maintenir un régime d'impôt progressif et faire en sorte
que les Canadiens dont les revenus sont plus élevés soient
davantage imposés que ceux dont les revenus sont plus modestes.
C'est le fondement...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre s'il vous plaît. Une question a été
posée, et je pense que la courtoisie exige que nous écoutions au
moins la réponse. Je demanderais aux députés de baisser le ton.
L'hon. Paul Martin: Monsieur le Président, tout ce que la
Chambre doit retenir, c'est que les réformistes veulent abolir
l'imposition du revenu des particuliers pour imposer le revenu
familial. Ils ne pensent pas que les Canadiens à revenu modeste
devraient être imposés à un taux inférieur.
Le cas échéant, pourquoi ne sont-ils pas prêts à prendre la
parole à la Chambre pour défendre ce à quoi ils croient
vraiment?
* * *
[Français]
L'IMMIGRATION
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, questionnée lundi à la Chambre sur le cas de Mme
Castillo, qui sera expulsée du Canada demain malgré le fait
qu'elle est au Québec depuis 18 ans et qu'elle a deux enfants
mineurs qui sont nés ici, la ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration a déclaré que le dossier était sous révision.
C'est demain que l'avis d'expulsion doit être appliqué. Le
suspense a suffisamment duré pour la famille. La ministre doit
nous faire connaître sa décision dès maintenant.
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, j'ai déjà
répondu à cette question cette semaine. Le dossier est sous
révision. J'attends un complément d'information et j'ose espérer
pouvoir rendre une décision un peu plus tard aujourd'hui.
* * *
[Traduction]
LES PARCS
M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): Monsieur le Président, à
Terre-Neuve, près de la baie Bonavista et de la baie Notre Dame,
la création d'une aire marine nationale de conservation suscite
des inquiétudes.
Le secrétaire d'État aux parcs pourrait-il dire aux gens de
Terre-Neuve à la Chambre ce qu'il répond à ces inquiétudes?
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre s'il vous plaît. Le député de Miramichi
a la parole.
M. Charles Hubbard: Monsieur le Président, à Terre-Neuve, près
de la baie Bonavista et de la baie Notre Dame, on envisage de
créer une aire marine de conservation.
Comme ce domaine relève du secrétaire d'État aux parcs, je lui
demanderais d'apaiser les craintes à ce sujet.
L'hon. Andy Mitchell (secrétaire d'État (Parcs), Lib.):
Monsieur le Président, conformément au projet de loi qui a été
déposé à la Chambre et dans lequel nous nous engageons à
consulter les localités, le comité consultatif qui a été mis sur
pied nous a fait savoir que la création d'une aire marine ne
jouit pas d'un appui très large.
Étant donné l'avis qui nous a été transmis, nous n'irons pas de
l'avant avec ce projet pour l'instant.
* * *
LA FISCALITÉ
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre des Finances parle sans arrêt d'audiences du Comité des
finances sur les crédits d'impôt pour les familles.
J'ai assisté aux audiences du Comité des finances où cette
question a été soulevée par des parents qui restent à la maison.
Est-ce que l'on sait comment ils ont été reçus par les membres
libéraux de ce comité? La députée de Vancouver Kingsway leur a
dit qu'ils avaient choisi la solution facile. La députée de St.
Paul's leur a dit que les femmes restant à la maison faisaient
partie de l'élite féminine blanche.
Nous entendons maintenant la secrétaire d'État à la Situation de
la femme dire aux femmes qu'elles sont pieds nus et enceintes.
Le ministre des Finances approuve-t-il ces commentaires
avilissants adressés aux parents qui restent à la maison?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, la
question est de savoir comment les familles s'occupent de leurs
enfants.
Qu'il me suffise d'examiner le bilan des députés réformistes
pour ce qui est de s'occuper des familles.
Ils ont voté contre le crédit d'impôt pour enfants. Ils ont voté
contre l'augmentation du niveau de financement du programme de
nutrition prénatale. Ils ont voté contre l'exemption fiscale des
pensions alimentaires. Ils réclament le démantèlement du RPC,
qui aide les gens à rester à la maison pour s'occuper de leurs
enfants. Ils ont promis une réduction de trois milliards de
dollars des paiements de péréquations à six provinces afin...
1445
Le Président: Le député de Calgary-Sud-Est a la parole.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
j'aimerais savoir si la ministre a l'intention de présenter des
excuses aux parents qui restent à la maison pour avoir dit
qu'il s'agissait de femmes pieds nus, enceintes et aux
chaudrons. Présentera-t-elle des excuses au nom de sa collègue de
Vancouver Kingsway, qui a déclaré que ces femmes avaient choisi
la voie facile? Présentera-t-elle des excuses au nom de la députée
de St. Paul's, qui a déclaré que ces femmes faisaient partie de
l'élite féminine blanche? Se contentera-t-elle de continuer la
série d'insultes et de perpétuer les stéréotypes?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, je ne le
sais trop. Je ne fais que répéter ce que le député réformiste
lui-même a dit. Que devons-nous penser de la déclaration: «Nous
devrions essayer de garder les mères à la maison»? Sur ce point
le Parti réformiste fait l'unanimité. Je ne fais que répéter ce
que les réformistes eux-mêmes ont dit.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, le
ministre responsable de la Commission canadienne du blé a dit à
la Chambre, il y a deux jours, que les organisateurs du
rassemblement d'agriculteurs tenu samedi dernier à Regina
avaient insisté sur le fait que seulement celui-ci ou le ministre
de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire constituerait un
représentant acceptable du gouvernement.
Le 24 février, l'organisatrice du rassemblement, Sharon
Nicholson, avait transmis au sous-ministre de l'Agriculture une
lettre disant qu'il devait considérer la missive en question
comme son invitation à participer au rassemblement si le
ministre ne pouvait s'y rendre.
Le ministre est-il disposé à reconnaître que la réponse qu'il a
donnée lundi était inexacte et à présenter des excuses aux
agriculteurs et aux organisateurs du rassemblement pour
l'absence de représentants du gouvernement fédéral samedi
dernier?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, les organisateurs du rassemblement
avaient indiqué qu'ils préféraient compter sur la présence de
ministres. Malheureusement, ni le ministre de l'Agriculture ni
moi-même n'étions libres le jour dit. En fait, nous étions
occupés à défendre les intérêts des agriculteurs sur d'autres
fronts. Le ministre de l'Agriculture était en route pour le
Japon, et je me trouvais à Washington.
Je sais qu'en d'autres occasions les organisateurs ont dit que
des sous-ministres constituent des remplaçants acceptables. Mais
je parlais en fait des représentants élus du gouvernement.
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, on nous
a dit lundi que seulement des représentants élus auraient été
acceptables et on nous apprend aujourd'hui que des sous-ministres
auraient été acceptables. Une de ces déclarations est inexacte.
Je demande donc simplement au ministre responsable de la
Commission canadienne du blé de répondre à la question suivante.
Est-ce sa déclaration de lundi ou celle d'aujourd'hui qui est
exacte?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, je parlais lundi d'élus qui, selon les
organisateurs, constituaient des représentants acceptables. Je
crois comprendre qu'en d'autres occasions ils ont aussi indiqué
que des sous-ministres pourraient être des remplaçants
acceptables.
Il ne s'agit pas vraiment de discuter du contenu d'une rencontre
en particulier. L'objectif consiste à élaborer un programme qui
accordera une aide utile aux agriculteurs canadiens aux prises
avec une situation difficile. C'est la raison pour laquelle le
gouvernement a débloqué 900 millions de dollars.
* * *
LES ANCIENS COMBATTANTS
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, le
ministre des Anciens combattants aurait déclaré:» La dignité des
anciens combattants sera au tout premier rang des priorités du
gouvernement.» On lit cependant à la page 24 du Budget principal
des dépenses qui a été déposé à la Chambre que le ministère des
Anciens combattants a retranché 1 million de dollars au
Programme pour l'autonomie des anciens combattants.
Les anciens combattants canadiens se sont battus pour faire de
notre pays l'un des plus grands du monde, et ils méritent d'être
traités avec un soin et une dignité exceptionnels. Le ministre
expliquerait-il pourquoi le financement de ce programme a été
réduit alors qu'il faudrait au contraire l'augmenter?
M. Bob Wood (secrétaire parlementaire du ministre des Anciens
combattants, Lib.): Monsieur le Président, comme la députée le
sait, les prévisions budgétaires ne sont que des prévisions
budgétaires. Je peux lui garantir qu'il n'y a eu ni compressions
ni coupes dans ce programme. Toute modification qui pourrait se
produire découlera d'une diminution du nombre de clients.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, je
remercie le secrétaire parlementaire de nous informer qu'il n'y
aura aucune compression. Je dois lui signaler qu'il faut prévoir
plus d'argent pour ce programme, car les anciens combattants
avancent en âge et nous fermons les hôpitaux pour anciens
combattants. Il faut accroître les crédits, et non les réduire.
1450
Je demande au secrétaire parlementaire de s'assurer qu'on
s'occupera de ces anciens combattants et du Programme pour
l'autonomie des anciens combattants, et de le confirmer à la
Chambre.
M. Bob Wood (secrétaire parlementaire du ministre des Anciens
combattants, Lib.): Monsieur le Président, je puis donner cette
assurance à la députée.
Je profite de l'occasion pour informer la Chambre qu'elle sera
saisie demain matin du projet de loi C-61, à l'étape de la
troisième lecture. Ce projet de loi a l'appui de tous les
députés. Le projet de loi, une fois adopté, accordera de
nouveaux avantages aux anciens combattants et aux conjoints des
anciens combattants décédés.
* * *
[Français]
L'AGRICULTURE
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.):
Monsieur le Président, ma question s'adresse au secrétaire d'État
à l'Agriculture et à l'Agroalimentaire.
Selon des études récentes, près de 200 personnes en moyenne se
font hospitaliser chaque semaine pour des...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. L'honorable député
d'Abitibi—Baie-James—Nunavik a la parole.
M. Guy St-Julien: Selon des études récentes, près de 200
personnes en moyenne se font hospitaliser chaque semaine pour des
blessures reliées aux activités agricoles.
Le secrétaire d'État peut-il me dire ce que le gouvernement
fédéral fait pour promouvoir la sécurité sur les fermes
canadiennes?
L'hon. Gilbert Normand (secrétaire d'État (Agriculture et
Agroalimentaire)(Pêches et Océans) Lib.): Monsieur le
Président, encore cette année, du 10 au 17 mars, ce sera la
Semaine de la sécurité sur la ferme.
Malheureusement, au cours de la dernière année, on a encore
déploré de multiples accidents. On sait que ces accidents
touchent principalement les enfants et les personnes âgées et
mettent souvent en cause l'utilisation de tracteurs.
Alors, cette année, bien travailler, c'est bien se protéger sur
la ferme. Je veux inciter tous les agriculteurs et toutes les
agricultrices du Canada à faire attention et à voir à ce que les
familles se portent bien sur la ferme, justement parce que...
Le Président: L'honorable député de Selkirk—Interlake a
la parole.
[Traduction]
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Réf.): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre responsable de la
Commission canadienne du blé.
Hier, dans sa réponse au rapport du juge Estey, la commission a
recommandé de ramener le système de transport du grain au modèle
réglementé des années 1980, ce qui est inacceptable. Il est
temps que le ministre prenne position.
Le ministre ira-t-il de l'avant en souscrivant à l'esprit du
rapport Estey, ou fera-t-il marche arrière en appliquant la
suggestion de la commission?
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, comme le député le sait, l'examen du
système de transport du grain de l'Ouest exigé par la loi va bon
train. Des discussions sont en cours.
Nous avons reçu des intervenants beaucoup de suggestions qui
aideront le Cabinet à déterminer les suites à donner au rapport
Estey. Nous tiendrons certainement compte des opinions de la
Commission canadienne du blé autant que de celles des autres
intervenants.
* * *
[Français]
LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
la fermeture possible de bureaux de la GRC crée des remous
considérables dans les régions de Drummondville, Saint-Hyacinthe
et Granby. Tous les intervenants du milieu s'inquiètent du
départ possible de ces policiers dont le travail est essentiel,
notamment dans la lutte contre le crime organisé.
Ma question s'adresse au solliciteur général. Depuis hier,
est-ce que le ministre a eu le temps de vérifier si ces rumeurs
de déménagement sont vraies et, le cas échéant, peut-il nous
expliquer comment une centralisation des services de la GRC à
l'extérieur de nos régions augmentera la qualité des services sur
le terrain?
[Traduction]
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, je ne peux certainement pas dire si un
détachement restera ouvert ou non. C'est une question de régie
interne qui relève de la GRC, mais je puis assurer à ma collègue
qu'en ce qui concerne la lutte au crime organisé, le
gouvernement a déjà dit qu'il donnerait aux forces de l'ordre
les outils dont elles ont besoin pour livrer et gagner cette
guerre. Nous l'avons toujours fait, et nous continuerons de le
faire.
* * *
LES ARMES NUCLÉAIRES
M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires
étrangères.
L'ancien secrétaire à la défense des États-Unis, M. Robert
McNamara, effectue actuellement un séjour à Ottawa, dans le but
d'amener le Canada à plaider, auprès de l'OTAN, en faveur de
l'adoption d'une politique de non-emploi en premier des armes
nucléaires. Le ministre a déjà demandé un examen de la politique
nucléaire de l'OTAN, mais il a refusé de prendre ouvertement
position au sujet de la politique actuelle de l'OTAN. Quand le
ministre va-t-il faire preuve de leadership et se joindre à
l'ancien secrétaire McNamara, et aux autres, pour demander
clairement à l'OTAN de modifier sa dangereuse politique, qui
remonte à la guerre froide et que le Parti réformiste appuie, et
d'adopter une politique claire de non-emploi en premier des armes
nucléaires?
1455
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, je puis certainement répondre à la
dernière partie de la question. J'ai eu une rencontre très
instructive avec l'ancien secrétaire à la Défense et l'ancien
chef du Commandement aérien stratégique. Ils m'ont communiqué
des renseignements au sujet de l'état de la question aux
États-Unis.
Je rappelle au député qu'une fois qu'un comité a déposé son
rapport, le gouvernement canadien doit déposer sa réponse. Nous
y travaillons à l'heure actuelle. Nous disposons d'un délai de
150 jours. Cela fait partie des responsabilités du Cabinet. Nous
déposerons le rapport à la date prévue. Je suis certain que le
député le trouvera très intéressant.
* * *
LES BANQUES
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président,
contrairement à ce que le premier ministre a déclaré
aujourd'hui, notre parti n'a pas appuyé les projets de fusion de
banques. Nous avons appuyé le ministre des Finances qui a
défendu les Canadiens et négocié pour eux la meilleure entente
possible concernant les frais de service, les services aux
localités rurales, l'accès à des succursales et l'octroi de
prêts aux petites et moyennes entreprises.
Lorsque le ministre a eu l'occasion de négocier une entente
encore plus intéressante pour les Canadiens, il a refusé de le
faire. Sa décision a fait grimper les frais bancaires imposés
aux Canadiens.
Puisque le ministre n'a pas saisi l'occasion de négocier une
meilleure entente pour les Canadiens, qu'a-t-il l'intention de
faire maintenant pour protéger les Canadiens?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, premièrement, le député vient d'énoncer la position
de son parti en ce qui a trait aux fusions de banques. Ces
fusions n'étant pas dans l'intérêt de la population, nous ne les
avons pas approuvées. Deuxièmement, dans un avenir pas trop
lointain, le gouvernement fera une déclaration d'intention. Le
député aura alors réponses à ses questions.
Je voudrais toutefois répondre à une autre question. Le député
voulait savoir pourquoi le premier ministre a répondu à une
question qui m'était adressée. Nous en avons discuté, et le
gouvernement trouve que j'ai beaucoup trop de plaisir à répondre
aux questions du député.
* * *
LA SOCIÉTÉ RADIO-CANADA
M. John Godfrey (Don Valley-Ouest, Lib.): Monsieur le Président,
depuis trois semaines, 3 000 techniciens de la SRC sont en
grève. Que fait la ministre du Travail pour résoudre le
problème?
L'hon. Claudette Bradshaw (ministre du Travail, Lib.):
Monsieur le Président, les médiateurs que j'ai nommés se
réunissent avec les employeurs et le syndicat de la SRC depuis
lundi. Nous sommes très encouragés. J'exhorte les deux parties à
poursuivre leurs rencontres pour arriver à négocier une bonne
convention collective, et pour que nous puissions mettre fin à
cette grève.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Réf.): Monsieur le
Président, ni le ministre des Transports ni le ministre
responsable de la Commission canadienne du blé n'ont pris
position sur le rapport Estey. Ils restent les bras croisés,
sans rien dire ni rien faire. Il est temps d'agir. Voulez-vous
une plus grande réglementation, comme le dit la Commission
canadienne du blé, soit un retour aux années 80, ou voulez-vous
plutôt aller de l'avant avec des contrats commerciaux?
Le Président: Que les députés veuillent bien poser leurs
questions par l'entremise de la présidence. Toutefois, nous
avons compris l'essentiel de la question.
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, nous avons demandé aux divers intéressés
de commenter le rapport Estey. Nous évaluons actuellement ces
commentaires et nous serons en mesure d'en discuter sous peu au
Cabinet.
Le gouvernement a accéléré l'examen d'un an. Nous avons nommé le
juge Estey, que tous les membres de l'industrie ont accepté. Il
a présenté un plan très sérieux qui peut servir de fondement à
une véritable réforme dans le secteur du transport des céréales
de l'Ouest. J'espère que le Parti réformiste se joindra à nous
dans cette initiative.
* * *
[Français]
LA FONCTION PUBLIQUE FÉDÉRALE
M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au président du Conseil du
Trésor.
Le torchon brûle entre le gouvernement et ses employés: le
problème de l'équité salariale, le détournement des surplus des
fonds de pension, des négociations qui traînent, les cols bleus
qui sont payés différemment d'une région à l'autre.
Quand on voit les fonctionnaires autant à bout de souffle qu'à
bout de patience, ne serait-il pas temps que le président du
Conseil du Trésor assume ses responsabilités d'employeur, et
qu'il négocie rapidement et de bonne foi une solution à chacun de
ces problèmes?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et
ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le
Président, il me fait plaisir de confirmer que plus de 85 p. 100
de la fonction publique a conclu des accords négociés avec le
gouvernement.
Nous nous sommes entendus sur les salaires, sur les conditions
de travail, sur les conditions concernant les employés, sur les
questions de sécurité. La très grande majorité des
fonctionnaires nous indiquent qu'ils sont très heureux de ce qui
s'est passé.
Non seulement le moral est très bon, mais encore une fois, il ne
reste qu'un petit groupe de fonctionnaires avec lesquels nous
sommes en train de négocier, de façon à arriver à une conclusion
rapidement, je l'espère.
* * *
1500
L'ASSURANCE-EMPLOI
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, le gouvernement fédéral a transféré le problème des
«gappers» de l'assurance-emploi aux provinces, l'année dernière.
Le gouvernement libéral du Nouveau-Brunswick refuse d'aider les
nouveaux venus sur les «gappers».
Ma question s'adresse au ministre du Développement des
ressources humaines. Est-ce que le gouvernement fédéral va
reprendre sa responsabilité et donner l'argent qu'il faut pour
les personnes qui sont aux prises avec le problème des «gappers»,
puisque c'est votre responsabilité? C'est vous qui avez mis le
monde dans ce problème.
Le Président: Je demande à l'honorable député d'adresser
ses questions à la Présidence.
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, il y a eu
un progrès très important par rapport au problème des «gappers»,
qui a été important au début de la réforme de l'assurance-emploi.
Il s'agissait d'environ 7 500. Je suis très heureux qu'à cause
des interventions de notre gouvernement, en collaboration avec le
gouvernement de M. Thériault au Nouveau-Brunswick, ils sont
maintenant 2 000.
Avec les mesures actives qui ont été transférées au gouvernement
du Nouveau-Brunswick, je peux vous assurer qu'ils vont continuer
de faire un très bon travail pour aider ces gens à renforcer leur
attachement au marché du travail.
* * *
[Traduction]
RECOURS AU RÈGLEMENT
LES COMMENTAIRES DURANT LA PÉRIODE DES QUESTIONS
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, à
la période des questions la ministre responsable de la Situation
de la femme a cité des extraits de documents et a dit que
j'avais fait une remarque ridicule. Je me demande si elle
voudrait bien déposer ces documents, car je ne crois pas que ce
soit la pure vérité.
Le Président: La ministre a-t-elle cité un document?
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, j'ai cité
plusieurs propos des députés d'en face mais pas du tout ceux de
la députée d'Edmonton-Nord en particulier.
Le Président: Je m'adresse à la députée d'Edmonton-Nord. La
députée d'Edmonton-Nord soutient-elle qu'elle a été
personnellement citée?
Mme Deborah Grey: Monsieur le Président, c'est ce que j'ai cru
comprendre, mais quoi qu'il en soit ce qu'elle a cité comme
étant la politique du Parti réformiste n'est pas conforme à la
vérité. Je me demandais simplement si elle ne pourrait pas
déposer le document pour que nous puissions le voir.
Le Président: Je m'adresse maintenant à la ministre responsable
de la Situation de la femme. Est-ce que la ministre a dit qu'elle
n'avait pas cité personnellement la députée d'Edmonton-Nord?
L'hon. Hedy Fry: D'après mes notes, monsieur le Président, j'ai
cité quelques propos qui ont été tenus par des députés d'en
face. Je ne me rappelle pas en avoir cité un qui soit
attribuable à la députée d'Edmonton-Nord.
Le Président: C'est donc plutôt matière à interprétation et nous
en resterons là.
1505
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, la députée a probablement cité un autre député,
peut-être moi-même. Je pense avoir le droit de demander que le
document en question soit déposé.
Le Président: La ministre tire-t-elle cette citation d'un
document officiel, oui ou non?
L'hon. Hedy Fry: Monsieur le Président, cette citation provient
de mes notes.
Le Président: Il ne s'agit pas d'un document officiel et nous
n'avons pas le droit d'examiner les notes. La question est
réglée.
DÉPÔT DE DOCUMENTS
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, hier, des députés du Parti d'en face m'ont demandé de
déposer certains documents à partir desquels j'avais pris des
notes. J'aimerais, si vous le permettez, déposer ces documents.
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, compte tenu de ce qui s'est passé à la
Chambre des communes au cours des deux derniers jours, je me
demandais si le Président pourrait nous donner quelques
précisions. Certains députés ont cité des propos en prétendant
faire ces citations à partir de leurs notes. Au cours de la
période des questions, on a ainsi attribué des propos aux
députés d'en face. Cela veut-il dire que, pourvu que ce soit
inscrit sous la forme de notes personnelles, nous pouvons dire
tout ce que nous voulons au sujet de tous les députés à la
Chambre?
Le Président: Non, ce n'est pas du tout ce que ça veut dire.
Cela signifie que, si un député cite un document officiel, nous
avons le droit de voir ce document. S'il s'agit de notes qui ont
été prises sur ce document, nous ne sommes pas habilités à voir
les notes prises sur le document. Nous avons le droit de voir le
document lui-même. Voilà la décision que j'ai rendue.
Aujourd'hui, si je comprends bien, la ministre n'a pas cité de
document. Elle dit qu'elle n'avait que des notes. Je présume
que...
Une voix: Elle a dit qu'elle citait des propos.
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je vérifierai les
bleus pour savoir exactement ce qui a été dit au cours de la
période des questions et, si c'est nécessaire, j'en reparlerai à
la Chambre.
AFFAIRES COURANTES
[Traduction]
LES VOIES ET MOYENS
AVIS DE MOTION
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, conformément au paragraphe 83(1) du
Règlement, je voudrais déposer un avis de motion des voies et
moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu afin de
mettre en oeuvre des mesures découlant de changements apportés à
la Convention fiscale de 1980 entre le Canada et les États-Unis
et à modifier la Loi sur l'interprétation des conventions en
matière d'impôts sur le revenu, la Loi sur la sécurité de la
vieillesse, la Loi sur les allocations aux anciens combattants
et certaines lois liées à la Loi de l'impôt sur le revenu.
Je dépose également des notes explicatives. Je demande que
l'étude de la motion soit inscrite à l'ordre du jour.
* * *
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à deux pétitions.
* * *
LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
COMPTES PUBLICS
M. John Williams (St. Albert, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues
officielles, le 22e rapport du Comité permanent des comptes
publics, au sujet du chapitre 14 du rapport de septembre 1998 du
vérificateur général du Canada intitulé: «Affaires indiennes et
du Nord Canada—Les revendications territoriales globales».
Je présente également le 23e rapport du Comité permanent des
comptes publics, au sujet du chapitre 20 du rapport de décembre
1998 du vérificateur général du Canada intitulé: «La préparation
à l'an 2000: les systèmes essentiels à la mission de
l'administration fédérale».
Conformément à l'article 109 du Règlement de la Chambre des
communes, le Comité demande au gouvernement de déposer une
réponse globale aux présents rapports.
* * *
1510
[Traduction]
LA LOI SUR LES PRODUITS DANGEREUX
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD) demande à
présenter le projet de loi C-482, Loi modifiant la Loi sur les
produits dangereux.
—Monsieur le Président, je suis très heureuse de présenter ce
projet de loi et de pouvoir parler brièvement de son importance.
Je veux reconnaître le travail du député d'Acadie—Bathurst qui
a présenté une motion sur cette question à la Chambre. Je suis
heureuse de pouvoir poursuivre son excellent travail.
Le projet de loi modifie la Loi sur les produits dangereux. Il
s'agit d'assurer la sécurité des jouets destinés aux jeunes
enfants et de veiller à ce que les bébés et les enfants d'âge
préscolaire ne soient pas exposés aux phtalates. Il s'agit
d'offrir des produits sûrs à tous les citoyens et de veiller à
ce que les consommateurs soient protégés contre du matériel
renfermant des niveaux dangereusement élevés de cadmium et de
plomb.
Ce projet de loi est basé sur le principe de prudence voulant
qu'on ne cause de tort à personne. Il s'agit avant tout
d'assurer la sécurité des gens. Il faut agir maintenant pour
avertir les Canadiens que certains produits que nous utilisons
tous les jours contiennent des contaminants toxiques. Il s'agit
de faire passer l'intérêt public en premier lieu et de protéger
la santé et le bien-être de tous les Canadiens.
(Les motions sont adoptées, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
* * *
LOI SUR LE PRÉLÈVEMENT D'ÉCHANTILLONS DE SANG
M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.) demande à
présenter le projet de loi C-483, Loi permettant le prélèvement
d'échantillons de sang dans le but de détecter la présence de
certains virus.
—Monsieur le Président, je remercie ma collègue de South
Surrey—White Rock—Langley d'appuyer ce projet de loi humanitaire.
Il arrive que les responsables des services d'urgence,
policiers, pompiers et personnel médical, entrent en contact
avec des produits sanguins dans l'exercice de leurs fonctions.
Ce projet de loi autoriserait les médecins à prélever, en vertu
d'une ordonnance du tribunal, un échantillon de sang des
personnes blessées dans le but d'effectuer un test en vue de
détecter la présence du virus de l'hépatite B ou C ou de
l'immunodéficience humaine, parce que ces maladies infectieuses
peuvent être mortelles. Ces médecins pourraient communiquer les
résultats de ces analyses aux préposés des services d'urgence
qui sont entrés en contact avec ces produits sanguins.
Ce projet de loi est déposé dans une optique de justice et jouit
de l'appui des services d'urgence de tout le pays.
Je demande à la Chambre son consentement unanime afin que le
projet de loi soit adopté d'office.
Le vice-président: Peut-être serait-il préférable de lire le
projet de loi pour la première fois avant de demander le
consentement unanime de la Chambre.
(La motion est adoptée, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
Le vice-président: La Chambre consent-elle à ce que le projet de
loi soit adopté d'office à toutes les étapes, comme l'a proposé
le député d'Esquimalt—Juan de Fuca?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
* * *
LE CODE CRIMINEL
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.) demande à présenter le
projet de loi C-484, Loi modifiant le Code criminel (peine
consécutive en cas d'usage d'une arme à feu lors de la
perpétration d'une infraction).
—Monsieur le Président, je présente un projet de loi ayant pour
objet de modifier le Code criminel. Au lieu de forcer les
Canadiens respectueux de la loi à enregistrer leurs armes à feu,
ce projet de loi traite sévèrement les membres de la société qui
se servent d'une arme à feu pour commettre un crime.
1515
Aux termes de ce projet de loi, toute personne ayant utilisé une
arme à feu lors de la perpétration d'un crime sera condamnée à
dix ans de prison supplémentaires. Si elle a fait feu avec
l'arme en question pendant la perpétration dudit crime, elle
sera condamnée à 20 ans de prison de plus. Et s'il y a eu des
blessés, 25 ans seront ajoutés à la peine.
Je compte sur l'appui des députés des deux côtés de la Chambre.
(Les motions sont adoptées, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
* * *
LE OTTAWA CITIZEN
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, j'invoque
le Règlement. La note à laquelle j'ai fait référence provient
d'un document qui vient de m'être remis.
Le document que j'aimerais déposer est tiré du Ottawa Citizen.
Le vice-président: Je suppose que, pour ce faire, nous pouvons
revenir au dépôt de documents et considérer le document déposé.
* * *
[Français]
PÉTITIONS
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Monsieur le
Président, au nom des citoyens et des citoyennes de la
circonscription de Laurier—Sainte-Marie qui croient sincèrement
à l'égalité entre les hommes et les femmes ainsi qu'à la justice,
j'ai l'honneur de déposer une pétition exigeant du gouvernement
qu'il retire sa requête d'appel dans la cause de l'équité
salariale au sein de la fonction publique et qu'il respecte le
jugement du tribunal l'obligeant à payer l'équité salariale à ses
employés.
Cette pétition se joint à celles présentées par mes autres
collègues du Bloc québécois.
[Traduction]
L'OUTILLAGE DE MÉCANIQUE AUTOMOBILE
M. Paul Bonwick (Simcoe—Grey, Lib.): Monsieur le Président, à
titre de libéral qui sait prendre des initiatives, je présente
aujourd'hui en vertu de l'article 36 du Règlement une pétition
signée par des électeurs de la circonscription de Simcoe—Grey et
d'autres Canadiens des quatre coins du pays.
Les pétitionnaires sont tous des mécaniciens qui travaillent
chez des concessionnaires d'automobiles. L'une de leurs
conditions d'emploi veut qu'ils achètent et entretiennent un
outillage de mécanique automobile qui vaut des milliers de
dollars. Pour l'instant, ces investissements et dépenses en
outillage professionnel ne sont pas déductibles aux fins d'impôt
et contrairement à ce qui se passe pour d'autres professions,
ces dépenses ne donnent lieu à aucun crédit d'impôt.
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement de revoir la
politique fiscale et de modifier les dispositions législatives
pour autoriser les techniciens à déduire les montants qu'ils
investissent dans les outils de mécanique automobile.
LE MARIAGE
M. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai deux pétitions à présenter. La première est
présentée par des électeurs canadiens qui estiment que le
mariage devrait être défini comme l'union volontaire d'un homme
et d'une femme qui ne sont pas déjà mariés.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de modifier la Loi sur
le mariage (degrés prohibés) et la Loi d'interprétation pour
dire que seuls un homme et une femme non déjà mariés peuvent
contracter mariage.
LE PROJET DE LOI C-68
M. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Réf.): Monsieur le
Président, l'autre pétition compte plus de 200 pages. Elle est
signée par des Canadiens de la Colombie-Britannique, de
l'Alberta, de l'Ontario et du Québec et porte sur le projet de
loi C-68, la Loi sur les armes à feu.
En résumé, les pétitionnaires déclarent que le projet de loi
C-68 donnera un faux sentiment de sécurité aux Canadiens, car il
laisse entendre que nos rues seront plus sûres, mais ne fait
absolument rien pour lutter contre la criminalité. Les centaines
de millions de dollars qui seront consacrés à un régime
inefficace d'enregistrement des armes à feu seraient plus utiles
s'ils servaient à financer la prévention et le traitement des
maladies, la création d'une banque de données génétiques pour la
police, des études postsecondaires qui permettraient aux jeunes
d'assumer la dette que les gouvernements précédents ont mis deux
décennies à accumuler.
Par conséquent, les pétitionnaires exhortent le Parlement à
abroger...
Le vice-président: Le député fait lecture de la pétition.
Il doit en faire un bref résumé et non pas la lire au complet.
Je sais que le député connaît le Règlement et qu'il le
respectera.
M. Jim Gouk: Monsieur le Président, je ne faisais que
paraphraser le document.
Les pétitionnaires exhortent le Parlement à abroger la Loi sur
les armes à feu et les autres armes, à la remplacer par une loi
concernant l'utilisation des armes à feu à des fins criminelles
et à dépenser de façon plus judicieuse l'argent des
contribuables.
LES MAMMOGRAPHIES
M. Roger Gallaway (Sarnia—Lambton, Lib.): Monsieur le Président,
je suis heureux de présenter deux séries de pétitions. Les
pétitions de la première série sont signées par environ
5 000 Canadiens qui réclament l'établissement de normes
obligatoires d'assurance et de contrôle de la qualité pour les
mammographies au Canada.
À cette occasion, je tiens à remercier la Société canadienne
pour la lutte contre le cancer du sein d'avoir attiré
l'attention de la Chambre sur cette question importante.
1520
LA LOI SUR LE DIVORCE
M. Roger Gallaway (Sarnia—Lambton, Lib.): Monsieur le Président,
je présente un second groupe de pétitions signées par plusieurs
milliers de Canadiens qui demandent de modifier la Loi sur le
divorce de manière à garantir que son application ne détruise
pas le contact entre les parents et leurs enfants.
Je présente ce groupe de pétitions en remerciant la National
Shared Parenting Association of Saskatchewan.
LES SOINS DE SANTÉ
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, j'ai le grand honneur de présenter une pétition
signée par des centaines de Canadiens et portant sur un problème
extrêmement grave avec lequel le Canada est aux prises, à savoir
la qualité de nos soins de santé.
Les pétitionnaires demandent au gouvernement de préserver
l'assurance-maladie, de faire appliquer les principes de la Loi
canadienne sur la santé et de veiller à ce que leur application
soit étendue à toutes les composantes du système canadien de
soins de santé.
Ils demandent instamment au gouvernement de garantir à chaque
Canadien, en tant que droit, l'application de normes nationales
de qualité dans le réseau public des soins de santé.
LA CRUAUTÉ ENVERS LES ANIMAUX
Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureuse d'invoquer l'article 36 du Règlement pour
présenter une pétition au nom d'un certain nombre de résidents
d'Edmonton et des environs.
Les pétitionnaires demandent au Parlement d'adopter une mesure
modifiant le Code criminel de manière à prévoir des peines plus
sévères à l'égard des cas graves de cruauté envers les animaux
et à interdire l'euthanasie non humanitaire d'animaux de
compagnie.
[Français]
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
au nom des citoyennes et citoyens de la circonscription de
Drummond qui croient sincèrement à l'égalité entre les hommes et
les femmes ainsi qu'à la justice, j'ai l'honneur de déposer une
pétition de 590 noms exigeant du gouvernement qu'il retire sa
requête d'appel dans la cause de l'équité salariale au sein de la
fonction publique et qu'il respecte le jugement du tribunal
l'obligeant à payer l'équité salariale à ses employés.
Cette pétition se joint à celles présentées par mes autres
collègues du Bloc québécois.
[Traduction]
LES DROITS DES GRANDS-PARENTS
M. Joseph Volpe (Eglinton—Lawrence, Lib.): Monsieur le Président,
je présente une pétition signée par des milliers de
grands-parents de tout le sud de l'Ontario.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de modifier la Loi sur
le divorce pour y inclure la disposition prévue au projet de loi
C-340 concernant les droits de garde ou de visite des enfants par
les parents des époux, c'est-à-dire les grands-parents.
LA PROTECTION DES ENFANTS
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, je suis fier de présenter deux pétitions à la Chambre
des communes.
Je présente la première au nom de Donna Goler, de ma
circonscription. Les pétitionnaires prient le Parlement de
légiférer afin de protéger les enfants contre des délinquants
sexuels reconnus.
LES PÊCHEURS DE COQUILLAGES
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, ma deuxième pétition vient du groupement des pêcheurs
de coquillages de l'Île-du-Prince-Édouard. Les pétitionnaires
demandent au Parlement de recommander à Revenu Canada,
Développement des ressources humaines Canada et au ministère des
Pêches et des Océans d'harmoniser les modalités de tenue de
livres exigées des pêcheurs de coquillages et de veiller à les
communiquer à ces derniers.
LES DROITS DES GRANDS-PARENTS
M. Maurizio Bevilacqua (Vaughan—King—Aurora, Lib.): Monsieur le
Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai le
plaisir de présenter une pétition demandant au Parlement de
modifier la Loi sur le divorce pour y inclure la disposition
prévue au projet de loi C-340 concernant les droits de garde ou
de visite des enfants par les parents des époux, c'est-à-dire les
grands-parents.
[Français]
L'ÉQUITÉ SALARIALE
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, au nom de mes concitoyens et concitoyennes de la
circonscription de Québec qui croient sincèrement à l'égalité
entre les hommes et les femmes ainsi qu'à la justice, j'ai
l'honneur de déposer une pétition de 840 noms exigeant du
gouvernement qu'il retire sa requête d'appel dans la cause de
l'équité salariale au sein de la fonction publique et qu'il
respecte le jugement du tribunal l'obligeant à payer l'équité
salariale à ses employés.
Cette pétition se joint à celles présentées par mes collègues du
Bloc québécois.
J'ai également l'honneur, au nom de mon collègue de
Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok qui est retenu à
cause du mauvais temps, de présenter cette autre pétition qui
traite de l'équité salariale.
Ces pétitionnaires, de la circonscription de
Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, croient
sincèrement à l'égalité entre les hommes et les femmes ainsi qu'à
la justice, et exigent du gouvernement qu'il retire sa requête
d'appel dans la cause de l'équité salariale au sein de la
fonction publique et qu'il respecte le jugement du tribunal
l'obligeant à payer l'équité salariale à ses employés.
Cette pétition se joint aussi à celles présentées par mes autres
collègues du Bloc québécois.
1525
[Traduction]
LES DROITS DES GRANDS-PARENTS
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, c'est
avec beaucoup de plaisir que je présente une pétition signée par
nombre de mes électeurs de même que par d'autres Canadiens.
Les pétitionnaires prient le Parlement de demander au
gouvernement de prévoir, comme le propose le projet de loi C-340,
une disposition concernant le droit de garde ou de visite des
enfants par les parents des époux, soit les grands-parents.
[Français]
L'ASSURANCE-EMPLOI
Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NPD):
Monsieur le Président, j'ai deux pétitions à présenter cet
après-midi.
La première est une pétition comptant 2 000 signatures de gens
de la circonscription de Beauséjour—Petitcodiac et aussi de
Saint-Louis, Kouchibouguac, Saint-Charles et Pointe-Sapin qui
sont très préoccupés par les coupures au programme de
l'assurance-emploi et qui n'ont pas de revenu pendant des
périodes de l'année. On a 2 000 noms de personnes qui dénoncent
la pauvreté à cause de cette situation.
[Traduction]
LE ZONAGE EN MATIÈRE D'ASSURANCE-EMPLOI
Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NPD): Monsieur le
Président, la seconde pétition est signée par 700 habitants du
comté d'Albert, de Salisbury et de Petitcodiac.
Les pétitionnaires exhortent le gouvernement à modifier le
zonage en matière d'assurance-emploi de cette région en le
changeant de zone urbaine à zone rurale pour être logique.
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
c'est avec plaisir que je présente une pétition sur les droits
de la personne au nom d'un certain nombre de Canadiens, y
compris des électeurs de Mississauga-Sud, ma circonscription.
Les pétitionnaires souhaitent attirer l'attention de la Chambre
sur le fait que les violations des droits de la personne
continuent de sévir dans le monde entier et notamment dans des
pays comme l'Indonésie. Ils font aussi remarquer que le Canada
est reconnu au plan international comme le champion des droits
de la personne.
Ils demandent par conséquent au Parlement de continuer à
dénoncer les responsables des violations des droits de la
personne et de travailler à les traduire en justice.
[Français]
L'ÉCART ENTRE LES RICHES ET LES PAUVRES
M. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le
Président, il me fait plaisir de déposer aujourd'hui une pétition
qui fait remarquer à la Chambre que les pétitionnaires sont
grandement préoccupés par l'écart entre les riches et les pauvres
qui ne cesse de se creuser, malgré la croissance économique des
dernières années.
Par conséquent, les pétitionnaires demandent au Parlement
d'accepter de former un comité parlementaire, ayant pour objectif
spécifique d'examiner la capacité des parlementaires canadiens à
réduire l'écart entre les riches et les pauvres dans le nouveau
contexte créé par la mondialisation des marchés et de suggérer
des solutions concrètes.
[Traduction]
LES EXPORTATIONS D'EAU DOUCE
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, je suis très heureux de présenter toute
une pile de pétitions conformément à l'article 36 du Règlement.
Les pétitionnaires sont perplexes. D'une part, le gouvernement a
déclaré qu'il était préoccupé par l'exportation d'eau douce en
grandes quantités, mais que, d'autre part, il a conclu une
entente avec le gouvernement des États-Unis en vue d'étudier les
moyens d'exporter de grandes quantités d'eau.
Je résume, mais, fondamentalement, les pétitionnaires sont
perplexes.
* * *
QUESTIONS TRANSFORMÉES EN ORDRES DE DÉPÔT DE DOCUMENTS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, si la question no 137 pouvait être transformée en
ordre de dépôt de document, le document pourrait être déposé
sur-le-champ.
Le vice-président: Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
.[Texte]
Question no 137—M. David Chatters:
Quels sont les plans du gouvernement du Canada en ce qui touche
au développement et à la promotion futurs des formes d'énergie de
remplacement qui suivent: a) l'énergie éolienne; b)
l'énergie géothermique; c) l'énergie solaire, d) la
cogénération; e) l'éthanol?
(Le document est déposé.)
[Traduction]
M. Peter Adams: Monsieur le Président, je demande que toutes
les autres questions soient reportées.
Le vice-président: Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
* * *
[Français]
DEMANDES DE DOCUMENTS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que tous les avis de motion portant
production de documents soient réservés.
[Traduction]
M. David Chatters (Athabasca, Réf.): Monsieur le Président, je
demande qu'on appelle la motion no P-59.
Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de
copies de tous les documents, rapports, comptes rendus de
réunions, notes diverses et correspondances concernant le stockage
de déchets radioactifs au Canada.
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, conformément au paragraphe 97(1)
du Règlement, je propose que la motion portant production de
documents soit renvoyée pour débat ultérieur.
Le vice-président: La motion est renvoyée pour débat ultérieur,
conformément au paragraphe 97(1) du Règlement.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, je demande qu'on appelle la motion no P-53.
Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de
copies de tous les documents, notes, procès-verbaux de réunions,
contrats et lettres concernant tous les aspects de la cessation
d'emploi de M. Bernard Dussault du Bureau du surintendant des
institutions financières du Canada.
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, conformément au paragraphe 97(1)
du Règlement, je propose que la motion portant production de
documents soit renvoyée pour débat ultérieur.
Le vice-président: La motion est renvoyée pour débat ultérieur,
conformément au paragraphe 97(1) du Règlement.
1530
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, le
8 décembre dernier, j'ai fait inscrire au Feuilleton une
question concernant l'imposition des produits du tabac en
Nouvelle-Écosse.
Trois mois se sont écoulés depuis que la question a été inscrite
au Feuilleton. Je voudrais que le secrétaire parlementaire du
leader du gouvernement à la Chambre fasse le nécessaire pour que
la réponse à cette question inscrite au Feuilleton soit
présentée sans tarder.
Le vice-président: Je pense que le message est passé. Nous avons
terminé les questions. Nous en sommes maintenant aux avis de
motion portant production de documents. Nous pourrions peut-être
terminer cela.
Le secrétaire parlementaire veut peut-être
répondre à l'intervention.
M. Peter Adams: Monsieur le
Président, je serais heureux de le faire, mais je dois avouer
que je n'ai pas entendu le numéro de la question. Si le député
me le rappelait, je serais heureux de voir ce qu'il en est.
Le vice-président: Je suis sûr que les députés pourront
s'entendre entre eux à ce sujet.
Est-ce d'accord pour que les autres avis de motions portant
production de documents restent au Feuilleton?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LA LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE
LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 9 mars, de la motion:
Que le projet de loi C-65, Loi modifiant la Loi sur les
arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les
provinces, soit lu pour la troisième fois et adopté.
M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, Réf.): Monsieur le Président,
c'est avec plaisir que je reprends le débat sur cette importante
question.
La dernière fois, j'ai parlé de la façon de gouverner de nos
vis-à-vis, de leur façon de traiter avec le public canadien et les
provinces. Je le répéterai aujourd'hui.
La façon dont le gouvernement traite les contribuables canadiens
et les provinces est répréhensible. Il a une attitude arrogante.
Il considère qu'il est le seul à connaître les réponses et il ne
donne pas à ceux qui travaillent d'arrache-pied pour le pays, les
contribuables canadiens, aux gouvernements provinciaux et aux
gouvernements locaux tout le crédit qui leur revient.
Je voudrais faire allusion aux observations du député
ministériel de Broadview—Greenwood, qui a proclamé fièrement la
dernière fois qu'il était un interventionniste. Il a dit que le
gouvernement libéral avait la bonne approche en intervenant dans
la vie des Canadiens et des provinces.
C'est ce que croit le gouvernement libéral. Je répète ce que le
député a dit, soit que les secteurs économiques de l'Ouest
étaient renforcés et améliorés du fait de l'intervention du
gouvernement du Canada.
Le député prétend que le développement de l'Ouest est
attribuable aux orientations libérales. C'est incroyable. Je
vais nommer les provinces parce que je me demande si le député
sait de quelles provinces il parlait: la Colombie-Britannique,
l'Alberta, la Saskatchewan et le Manitoba.
Une voix: Le comité d'étude sur la désaffection peut maintenant
les trouver.
M. Grant McNally:
Les membres du comité d'étude sur la désaffection arriveront
peut-être à trouver sur une carte routière où se situe l'Ouest
canadien. Il n'y a pas lieu de se surprendre que le gouvernement
doive dépêcher une équipe chargée de limiter les dégâts quand
des députés du gouvernement affirment à la Chambre que le
gouvernement central du Canada et le Parti libéral du Canada ont
été à l'origine de quelque développement économique que ce soit
au pays.
Arrêtons-nous à un seul exemple de cette démarche
interventionniste qui porte l'appellation de Programme
énergétique national. Je suis convaincu que les députés du
gouvernement s'en rappellent. Le gouvernement a siphonné des
milliards de dollars de l'Alberta pour financer toutes sortes
d'autres programmes.
Une voix: Cent milliards de dollars.
M. Grant McNally: Ce sont 100 milliards de dollars, comme me le
rappelle mon collègue, que l'on siphonnait de l'Alberta au nom
de l'interventionnisme et de l'attitude voulant que l'on ait
toutes les réponses à nos questions. Cette démarche n'a tout
simplement pas fonctionné.
C'est pourquoi on ne croit plus aux libéraux dans l'Ouest du
Canada. D'ailleurs, cette désaffection s'étend à toutes les
régions du pays sous l'influence des mesures qu'adopte le
gouvernement.
Nous en avons eu un exemple hier à la Chambre. Nous en avons eu
un nouvel exemple aujourd'hui, pendant la période des questions,
quand a été évoquée la discrimination dont le gouvernement fait
preuve à l'endroit des familles ayant décidé qu'un des parents
demeure au foyer pour s'occuper de l'éducation des enfants. Nous
avons été témoins des propos discriminatoires et incendiaires de
la ministre responsable de la Situation de la femme, du ministre
des Finances et d'autres députés clés du gouvernement. C'est là
sa façon de gouverner et c'est honteux.
1535
Le projet de loi, qui servirait à fixer les paiements de
péréquation, s'inscrit dans la même approche. Nous avons eu à
peine trois jours de préavis de sa présentation, après cinq ans
de tergiversations. Le gouvernement a eu l'occasion, au cours de
cinq ou six budgets, de se pencher sur le dossier des familles à
revenu unique et d'adopter des mesures fiscales qui mettent fin
à cette discrimination contre les familles canadiennes, mais il
n'en a rien fait.
Le gouvernement fait peu de cas de qui préoccupe vraiment les
Canadiens et il agit encore moins. Ce projet de loi en dit long
sur la façon de faire du gouvernement libéral.
Les Canadiens commencent à en avoir assez de sa méthode. C'est
pourquoi il existe un tel sentiment d'aliénation dans l'Ouest et
ailleurs au Canada.
Hier, lors du débat, j'ai fait un rapprochement avec une bande
dessinée bien connue, Charlie Brown. Il y a un personnage qui
s'appelle Lucy. Elle retire le ballon juste au moment où Charlie
Brown s'apprête à faire un botté. C'est ainsi que le
gouvernement se comporte avec la population canadienne. Il tend
le ballon puis le retire, punissant ainsi les contribuables et
les autres.
M. Dennis J. Mills: Il devrait avoir honte, il reprend mes propos.
M. Grant McNally: J'entends rabâcher le député de
Broadview—Greenwood, qui a tenu ces propos. Il a défendu des
idées interventionnistes en affirmant que l'État providence a la
solution à tous les problèmes. L'histoire nous a évidemment
démontré le contraire.
Je terminerai sur cette note. Le gouvernement a perdu le contact
avec la réalité. Le projet de loi dont nous sommes saisis le
prouve bien. Mon parti offre une vision et une approche
nouvelles de l'art de gouverner au Canada.
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureux de pouvoir répondre au député.
Je voudrais tout d'abord apporter une rectification. Le député a
dit que je suis un interventionniste. J'ajoute, à l'intention de
tous les députés réformistes, que je suis un interventionniste
passionné. Je tenais à ce que ce soit clair.
L'essentiel de notre rôle à la Chambre des communes et au
gouvernement national est précisément d'intervenir. Nous ne
sommes pas ici pour rester assis et abandonner à leur sort ceux
qui n'ont pas de voix ou les régions qui ont besoin d'aide, ou
pour nous en remettre aux politiciens municipaux ou provinciaux.
Le rôle d'un gouvernement national consiste précisément à
intervenir et c'est ce que nous permet de faire le projet de loi
à l'étude.
Je voudrais apporter un autre correctif au sujet de ce que
disait le député relativement à des propos que j'ai tenus hier.
Il a dit que je n'ai pas été clair au sujet de l'intervention du
gouvernement canadien et de ses effets dans l'Ouest. Je crois
que c'est ce qu'a dit le député.
Je serai très précis. Je signale en passant que mes propos
visent aussi ma propre province, l'Ontario; toutefois, compte
tenu que le député a parlé de l'Ouest, je serai très précis.
Chaque province de l'Ouest, que ce soit la Colombie-Britannique,
l'Alberta, la Saskatchewan ou le Manitoba, a grandement
bénéficié de l'intervention du gouvernement canadien.
Il est temps que le Parti réformiste se rende compte que
l'intervention ponctuelle du gouvernement central nous permet de
façonner notre pays, de l'embellir et d'améliorer l'économie. Je
ne comprends pas pourquoi le Parti réformiste prend ses
distances par rapport à l'interventionnisme. Cela fait partie de
nos responsabilités quotidiennes à la Chambre.
Prenons l'exemple du Programme énergétique national.
Grâce à ce programme, le gouvernement canadien a assuré la
sécurité de l'approvisionnement en énergie, il a canadianisé le
système énergétique et a assuré la conservation de nos
ressources. Des députés réformistes se sont pourtant attaqué à
ce programme hier.
Je pourrais continuer, mais je tenais simplement à m'assurer que
lorsque des députés réformistes me citent, ils sachent
précisément quelle est ma position.
1540
M. Grant McNally: Monsieur le Président, je comprends très bien
la position du député. Je citais ses commentaires tels qu'ils
sont rapportés dans le hansard. Il les a d'ailleurs répétés
aujourd'hui. Il se présente comme étant un interventionniste
passionné et il se demande comment il se fait que nous ne nous
en rendions pas compte, affirmant que c'est la voie à suivre. Il
est très clair que nous n'estimons pas que c'est la voie à
suivre. C'est que nous sommes fondamentalement en désaccord avec
cette manière de voir les choses.
Le député dit «Ne vous en faites pas Canadiens, où que vous
habitiez au pays, nous avons toutes les réponses. Nous sommes le
gouvernement fédéral. Nous sommes les grands chefs.» C'est ce
qu'il veut laisser entendre par ses commentaires, que le
gouvernement fédéral a toutes les réponses et qu'il dispose des
ressources nécessaires pour agir.
Il ne précise pas toutefois que les ressources dont il parle
viennent de la poche des contribuables qui travaillent fort pour
gagner leur argent. C'est de ces ressources dont il parle.
Le député vante les mérites du Programme énergétique national.
Ce programme a constitué une ponction de 100 milliards de
dollars en Alberta pour financer toutes sortes d'autres
programmes, la plupart d'entre eux tout à fait inutiles.
Le député et son gouvernement ne comprennent pas ce qu'ils font
et ils ne voient pas comment tout cela a pu éloigner les
Canadiens d'un bout à l'autre du pays, particulièrement ceux de
l'Ouest du Canada, de la Colombie-Britannique, de l'Alberta, de
la Saskatchewan et du Manitoba. Les députés ne comprennent pas
ce qui se passe. Ils pensent qu'en envoyant cette équipe de
secouristes en provenance d'Ottawa, ce groupe d'étude sur la
désaffection de l'Ouest, ils arriveront à résoudre tous les
problèmes.
Nous ne pourrons résoudre le problème que lorsque nous serons en
mesure d'adopter des politiques qui refléteront l'orientation
positive que nous voulons donner au pays ou lorsque le
gouvernement commencera à nous écouter. Je ne crois pas que cela
puisse arriver bientôt, parce que les députés ministériels sont
ici depuis longtemps et qu'ils n'y entendent toujours rien.
Nous sommes prêts à apporter des changements positifs pour
l'avenir. J'espère que les députés d'en face seront prêts à en
faire autant.
M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): Monsieur le Président, je
suis très heureux de prendre la parole aujourd'hui à propos de
ce projet de loi très important, non seulement pour la province
de Terre-Neuve et du Labrador, mais aussi pour toutes les
provinces qui reçoivent des paiements de péréquation. Je crois
que sept provinces sont dans ce cas.
Les provinces dépendent dans une large mesure des paiements de
péréquation pour améliorer leur situation économique par rapport
au reste du pays. Il est très important, à mon avis, que ce
projet de loi soit aujourd'hui pleinement débattu par tous les
députés, ne serait-ce que pour faire prendre conscience au
gouvernement des répercussions que les paiements de péréquation
ont sur les sept provinces qui en reçoivent.
On m'a dit qu'avant que le projet de loi ne soit présenté à la
Chambre des communes, la province de Terre-Neuve a demandé
d'importantes modifications au traitement réservé aux ressources
marines, principalement les ressources pétrolières et gazières.
On me dit que le gouvernement a rejeté la demande du premier
ministre Tobin et du gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador.
À part quelques changements administratifs mineurs, aucun
changement substantiel ne sera apporté à ce projet de loi.
Encore une fois, la province la plus pauvre du Canada va se
trouver pénalisée par la formule de péréquation avant même
d'avoir eu la possibilité de rattraper les autres provinces.
C'est de cela que nous parlons aujourd'hui.
Nous parlons de donner la possibilité aux provinces pauvres de
rattraper les provinces riches du Canada. Les Canadiens de
l'Atlantique, tout comme certains Canadiens de l'Ouest,
notamment ceux de l'Alberta et du Manitoba qui reçoivent aussi
des paiements de péréquation, ne pourront jamais rattraper les
Canadiens des provinces riches. Ces provinces n'auront jamais
cette possibilité.
1545
Les provinces n'ont aucune chance de devenir égales si l'on ne
reconnaît pas que les ressources financières qui permettent aux
provinces de subsister sont les mêmes ressources financières qui
les maintiennent dans la pauvreté. Terre-Neuve fait partie de la
Confédération depuis environ 50 ans. Dans quelques semaines,
cette province aura passé 50 ans au sein de ce magnifique pays,
et l'on ne reconnaît toujours pas un fait bien simple, soit que
les ressources financières qui permettent à une province de
subsister sont les mêmes ressources financières qui la
maintiennent dans la pauvreté. C'est dû à l'iniquité et à
l'injustice de la façon dont la formule de péréquation est
conçue.
Les provinces qui reçoivent des paiements de péréquation
n'auront jamais la chance d'accéder à la même qualité et au même
niveau de vie que les autres provinces du Canada. Elles n'auront
jamais la chance, en vertu de la formule actuelle, de soulager
le terrible problème du chômage, tel que nous le connaissons à
Terre-Neuve. Actuellement, notre taux de chômage officiel est
d'environ 19,7 p. 100. La situation est très grave.
Je ne dis pas que nous devons modifier la formule de façon
irréversible, seulement qu'il devrait y avoir une certaine
entente avec les provinces pauvres prévoyant une disposition de
récupération plus graduelle. Il ne s'agit pas que le
gouvernement fédéral assume tous les problèmes, mais simplement
que les recettes de l'exploitation des ressources soient
récupérées plus graduellement.
Actuellement, ces recettes de l'une ou l'autre des provinces
sont récupérées à 100 p. 100.
Il s'agit d'une injustice fondamentale à l'égard des provinces
pauvres. Si le gouvernement fédéral le voulait, il pourrait
apporter des changements afin de faciliter la tâche à ces
provinces, particulièrement celles de l'Atlantique, pour
qu'elles deviennent égales au reste du Canada.
Par exemple, les recettes que Terre-Neuve tirera de
l'exploitation de la baie Voisey pourraient être récupérées dans
une proportion de 50 p. 100. Les recettes provenant du gisement
de gaz de l'île de Sable pourraient être récupérées dans une
proportion de 50 p. 100 afin que la Nouvelle-Écosse puisse
améliorer sa situation financière ainsi que le niveau de vie et
la qualité de vie de ses habitants. Le gouvernement fédéral a le
pouvoir de le faire, mais je ne pense pas que ça se fera.
On pourrait ainsi introduire une certaine mesure d'équité dans
la formule actuelle de péréquation et ramener le taux de chômage
et la qualité de vie à des niveaux acceptables.
Il y a quelques mois, mon projet de loi concernant le problème
du chômage à Terre-Neuve a été choisi et débattu ici, à la
Chambre des communes. Quelqu'un a dit pendant le débat que si la
formule de péréquation était plus équitable pour Terre-Neuve en
ce qui concerne les recettes provenant des ressources marines,
non seulement la province s'en porterait mieux, mais le Canada
aussi.
Il ne faut pas oublier que nous faisons partie de ce pays. Toute
province qui s'enrichit devient un cotisant net, ce qui rend la
vie dans ce pays plus facile et allège le fardeau des
contribuables, qui n'ont plus alors à injecter continuellement
de l'argent dans les provinces moins bien nanties.
En fin de compte, le gouvernement fédéral a tout avantage à ce
que le niveau de vie des provinces bénéficiaires de la
péréquation augmente. En effet, il n'aurait plus à s'en
préoccuper autant et il n'aurait pas ce genre de fardeau à
porter.
1550
Comme nous le savons tous très bien, le programme canadien de
péréquation redistribue la richesse du pays entre toutes les
provinces. L'année dernière, Terre-Neuve a reçu 975 millions de
dollars en paiements de péréquation, et cette année, elle va
toucher environ 925 millions de dollars. Il y a donc une baisse.
Si ses paiements vont diminuer cette année, c'est notamment en
raison du facteur démographique, c'est-à-dire du fait que beaucoup
de gens quittent notre province chaque année. Cette forte
émigration annuelle inquiète beaucoup le gouvernement de la
province.
Le facteur démographique est l'un des facteurs déterminants dans
l'établissement des paiements de péréquation de chaque province.
La population de Terre-Neuve diminue de façon marquée depuis un
certain nombre d'années.
Depuis six ou sept ans, la province perd de 7 000 à 10 000
résidents par année, ce qui représente une baisse de population
très forte pour une petite province comme Terre-Neuve et le
Labrador.
Si une telle baisse démographique se produisait en Ontario ou en
Colombie-Britannique, elle ne serait pas aussi alarmante, mais
pour Terre-Neuve, qui a une population d'un demi-million d'âmes,
il est dévastateur de perdre de 7 000 à 10 000 citoyens par année.
C'est dévastateur non seulement parce que la province perd
certains de ses jeunes les plus brillants et les plus
prometteurs, mais aussi parce que cette émigration fait baisser
ses paiements de péréquation, un facteur extrêmement important
pour Terre-Neuve.
Notre plus grande crainte est que le gouvernement fédéral
n'ampute les paiements de péréquation des provinces d'un dollar
pour chaque dollar que leur rapportera l'exploitation de leurs
ressources naturelles, ce qui aura sur Terre-Neuve l'effet
désastreux de maintenir la province dans une pauvreté chronique.
Le vice-président: J'ai négligé, au début des observations du
député, de préciser que nous sommes maintenant rendus dans la
période des discours de dix minutes sans question ni
observation. Les cinq heures de débat sont maintenant écoulées.
M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président, j'ai été
très intéressé par certaines observations formulées au sujet du
projet de loi C-65. Je vais vous lire ce qu'on dit au paragraphe
36(2) de la Constitution:
Le Parlement et le gouvernement du Canada prennent l'engagement
de principe de faire des paiements de péréquation propres à
donner aux gouvernements provinciaux des revenus suffisants pour
les mettre en mesure d'assurer les services publics à un niveau
de qualité et de fiscalité sensiblement comparables.
Le fait de s'entraider dans les moments difficiles fait partie
intégrante de ce que nous sommes en tant que Canadiens. C'est
une chose dont nous pouvons être fiers. C'est la façon dont
notre pays a été bâti. Les voisins s'entraidaient. Nous en
sommes maintenant au stade où des provinces aident d'autres
provinces.
J'en reviens maintenant à une observation formulée par le député
de Broadview—Greenwood au sujet de sa passion relativement à
l'intervention du gouvernement fédéral.
Nous avons un ensemble
de règles en ce qui concerne les relations entre les
gouvernements fédéral et provinciaux. Il s'agit de la
Constitution du Canada. Il est répréhensible d'intervenir et de
violer les dispositions des articles 91 ou 92. C'est là où
l'intervention doit s'arrêter. On ne s'en est pas tenu là. Le
gouvernement utilise son pouvoir de dépenser pour intervenir
dans des domaines de compétence provinciaux.
Notre travail en tant que députés est par-dessus tout de protéger
la Constitution du pays, les droits constitutionnels de tous les
citoyens et ceux des gouvernements fédéral et provinciaux, qui
sont établis aux articles 91 et 92.
1555
Récemment, la Cour d'appel de l'Alberta a rendu un jugement sur
le projet de loi C-68 du gouvernement fédéral. Quatre des cinq
juges ont admis que cette mesure législative fédérale empiétait
sur la compétence des provinces. Trois juges ont déclaré que
c'était acceptable. Sur quoi se sont-ils fondés pour arriver à
cette conclusion?
Si nous lisons le jugement, nous constatons que les juges ont
souscrit à la doctrine énoncée par des gens comme l'illustre
Peter Hogg, qui est constitutionnaliste.
Qu'a-t-il dit pour démontrer que les tribunaux sont l'unique
institution du Canada qui peut protéger les droits
constitutionnels de quiconque, y compris des provinces? Il a dit
que, si le gouvernement fédéral instaure un régime dans le cadre
de l'un de ses pouvoirs, comme la paix, l'ordre et le bon
gouvernement, et que ce régime empiète sur les compétences des
provinces, c'est acceptable.
Malgré tout le respect que je dois à M. Hogg et à ceux qui
souscrivent à cette idéologie, je suis entièrement en désaccord,
surtout lorsque les provinces ne consentent pas à un tel
empiétement.
Lorsque nous voyons l'attitude interventionniste des députés
d'en face, nous nous demandons où ils ont bien pu dénicher cela.
Ce qu'ils disent, et je crois que c'est ce que le député de
Broadview—Greenwood a laissé entendre, c'est que, si le
gouvernement fédéral estime qu'un gouvernement provincial ne
fait pas ce qui est le mieux pour ses habitants dans un secteur
de compétence exclusivement provinciale, comme le prévoit
l'article 92 de la Constitution du Canada, il peut intervenir
sans le consentement de la province.
Le Programme énergétique national, qui a pratiquement détruit le
secteur de l'énergie en Alberta, constituait un empiétement sur
la compétence de cette province. Le député dit que c'est
acceptable.
Un des problèmes que nous avons dans notre pays est attribuable
à l'unité. Nous avons des problèmes, parce que, lorsque les
premiers ministres des provinces et les autorités fédérales se
rencontrent, ils jettent par la fenêtre le livre de règlements,
c'est-à-dire la Constitution du Canada.
Lorsque les premiers ministres provinciaux tolèrent que le
gouvernement fédéral s'ingère dans leurs secteurs de compétence
sans les avoir consultés, cela crée des tensions qui se
transforment en un sentiment de désaffection puis favorisent un
mouvement de séparation.
Les députés devraient être prêts à défendre les droits
constitutionnels de tous les citoyens canadiens ainsi que les
composantes de la Confédération, c'est-à-dire le gouvernement
fédéral de même que les gouvernements provinciaux.
Le gouvernement fédéral intervient dans les domaines de
compétence provinciale sans y être invité. Pourtant, il ne
s'occupe pas des domaines qui, aux termes de l'article 91,
relèvent de sa compétence.
Que fait-il au sujet des obstacles au commerce interprovincial?
Il les tolère même s'ils coûtent 5 à 6 milliards de dollars par
année aux consommateurs canadiens, à nos enfants, aux mères et
aux pères de famille. Selon l'article 91, le gouvernement fédéral
est responsable de ce domaine et pourtant, il tolère la
situation.
Pourquoi ne s'en tient-il pas à ses domaines de compétence et ne
laisse-t-il pas les provinces s'occuper des leurs? S'il le
faisait, il contribuerait à atténuer les tensions qui sèment la
dissension au pays.
Si des normes doivent être établies, qu'elles le soient sous le
signe de la collaboration. Que le gouvernement fédéral négocie
et use de son pouvoir de persuasion et de son discernement pour
faire comprendre aux provinces qu'il est dans l'intérêt de tous
d'avoir un régime de soins de santé uniformisé, un système de
mesure uniformisé, un système de justice pénale uniformisé.
1600
Ce projet de loi ouvre la porte à ce genre de débat et
d'intervention. Je dis au gouvernement, aux Canadiens et aux
députés que nous avons le devoir et la responsabilité de ne pas
nous laisser influencer par les idéologies défendues par ces
interventionnistes passionnés à l'extrême, selon l'expression
utilisée par le député de Broadview—Greenwood.
Le gouvernement fédéral peut intervenir dans des domaines de
compétence provinciale avec le consentement des provinces.
Cependant, quatre provinces et deux territoires se sont opposés
au projet de loi C-68, entre autres, et les tribunaux canadiens
représentent l'unique institution gouvernementale capable de
protéger les droits constitutionnels d'une province. En tant que
parlementaires, nous ne pouvons assurer cette protection.
C'était évident quand on a débattu le projet de loi C-68 et qu'on
violait les droits autochtones des Cris de la baie James et des
Indiens du Yukon. Même si la violation de leurs droits
constitutionnels était clairement établie, les députés ne
pouvaient pas protéger ces autochtones. La seule protection dont
ils pouvaient bénéficier était celle des tribunaux canadiens.
Malgré tout le respect que je dois à la Cour d'appel de
l'Alberta, je signale qu'il s'y trouve des juges qui disent:
«Oui, le projet de loi C-68 autorise l'ingérence dans des champs
de compétence provinciale, mais c'est bien.» Si le gouvernement
met en place un système qui lui permet d'empiéter sur un champ
de compétence provinciale, c'est tant pis.
Je pense que si nous commençons à faire cela sans le
consentement des provinces et de nos autres partenaires dans la
Confédération, nous allons contribuer à désunir le pays. Nous
allons aussi alimenter le sentiment d'aliénation qui est déjà
beaucoup trop fort dans certains coins du pays. Nous en sommes
témoins à chaque assemblée publique tenue dans l'ouest du Canada.
M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Réf.): Monsieur le
Président, avant de parler du projet de loi C-65, je tiens à
remercier le député de Crowfoot de nous avoir fait part de ses
graves préoccupations sur la grande mesure dans laquelle le
gouvernement fédéral empiète sur la compétence provinciale. Le
député de Crowfoot a fait cela de façon très opportune, surtout
en ce qui concerne le projet de loi C-68, mais cela va plus loin,
comme le sait pertinemment le député.
Les barrières interprovinciales au commerce sont un autre cas
que le gouvernement refuse d'examiner ou même de résoudre.
Toutefois, il ne s'agit pas seulement du gouvernement fédéral.
Nous avons été traînés dans ce bourbier non seulement par le
présent gouvernement, mais aussi par les gouvernements
conservateurs et libéraux antérieurs, qui n'existent plus depuis
longtemps et qui, espérons-le, ne reviendront jamais.
Jetons un coup d'oeil sur ce projet de loi. Ce que je trouve
litigieux par rapport à ce projet de loi, notamment, c'est que
la péréquation revient tous les cinq ans.
Le gouvernement a eu cinq ans pour étudier ce projet de loi.
C'est un projet de loi volumineux qui représente énormément
d'argent et pourtant, le gouvernement a décrété que nous
n'aurions qu'un préavis de trois jours. Il n'y a eu aucun
avant-projet de loi. On ne nous a pas permis de consulter des
spécialistes. Ce qui m'ennuie le plus, c'est qu'il n'y a pas eu
de consultations publiques.
J'ai du nouveau à annoncer aux députés ministériels. Les gens
qui paient pour les projets de loi sont aussi ceux qui paient
leur salaire. J'ai beau le leur dire et le leur répéter, ils ne
croient pas que le gouvernement n'a pas d'argent. Il a
exactement ce qu'il peut tirer des contribuables canadiens.
C'est le seul argent qu'il a et c'est celui qu'il utilise.
Lorsqu'il libère des centaines de millions de dollars, les
députés ministériels devraient savoir exactement ce qu'ils font.
1605
Personne à la Chambre n'est contre le fait d'épauler ceux qui
ont besoin d'aide. La plupart d'entre nous conviennent toutefois
que nous devrions le faire dans le cadre d'un système équitable,
un système qui traite tout le monde et toutes les situations
également dans notre pays.
Voyons ce qu'il en est des coûts. Ce programme coûtera 48
millions de dollars de plus la première année, et 242 millions
de dollars la cinquième année, une fois que tous les changements
auront été mis en oeuvre. On prévoit qu'au bout de cinq ans, le
financement du programme de péréquation aura coûté environ 700
millions de dollars de plus.
Contrairement à ce que certains députés d'en face ont dit, ce ne
sont pas des montants insignifiants qui sont en cause.
Personnellement, je trouve que 700 millions de dollars, c'est
une somme considérable.
Je me permets d'ajouter que je viens de la Colombie-Britannique,
une province nantie. Cela me laisse quelque peu perplexe. Il y a
bien des années que le taux de chômage en Colombie-Britannique
n'a atteint un niveau aussi élevé. Le secteur de la foresterie
est dans une situation désespérée et doit procéder à des
licenciements massifs. Les entreprises minières déménagent
précipitamment, non seulement en raison des lois fédérales, mais
aussi, dans une large mesure, à cause du gouvernement
actuellement au pouvoir dans cette province.
Puisqu'il est question du gouvernement présentement au pouvoir,
je tiens à ce que les députés sachent qu'il s'agit d'un
gouvernement néo-démocrate, un gouvernement qui est censé avoir à
coeur le bien-être des gens, ce qui m'amène à parler d'une autre
réserve que j'ai au sujet du projet de loi.
Le projet de loi prévoit qu'il sera tenu compte des recettes
provenant des casinos. Je veux que tout le monde comprenne bien
ce qui est arrivé aux organismes de bienfaisance, aux bingos et
au jeu en Colombie-Britannique depuis qu'un gouvernement
provincial néo-démocrate a été porté au pouvoir.
Ce gouvernement a arraché cette source de revenus aux organismes
de charité, et nous disons maintenant qu'elle sera prise en
compte dans cette mesure législative.
Je crains fort que tout n'aille pas à merveille dans certains
gouvernements provinciaux en ce qui concerne l'utilisation de
ces fonds.
Le député de Terre-Neuve a dit que sa province avait un taux de
chômage de 19 p. 100, ce qui est très élevé. J'ai eu l'occasion de
visiter Terre-Neuve l'an dernier. Je m'y suis beaucoup promené,
et je sais que les habitants de cette province éprouvent
beaucoup de difficultés. La Colombie-Britannique traverse aussi
une période difficile. Je ne peux pas blâmer complètement le
gouvernement provincial. Je dois dire qu'une grosse partie du
problème est imputable aux députés d'en face et à leurs impôts
trop lourds. Nous savons que ces impôts nuisent à l'emploi. Ce
qui étouffe l'esprit d'entreprise et empêche des entreprises de
rester chez nous, ce sont nos impôts élevés.
Il n'est pas difficile de voir de quoi il retourne. Le
gouvernement lève des impôts pour dépenser. Je ne dis absolument
pas que le gouvernement doit s'engager dans cette voie. Mais il
devrait voir ce qui a été mis à l'essai dans d'autres pays. Si
le gouvernement réduisait les impôts, ses recettes
augmenteraient.
Que les députés d'en face le croient ou non, les gens
commenceraient alors à créer des emplois, s'ils avaient un peu
d'argent à dépenser que le gouvernement ne leur enlèverait pas.
Mais les députés libéraux n'aiment pas entendre ce genre de
discours. Lorsque le gouvernement prend l'argent, le
contribuable ne l'a plus dans ses poches. Les ministériels
trouvent cela très irritant.
Dans le temps, on se disait que, si on pouvait mettre de
l'argent de côté pour sa retraite, on vivrait bien mieux ses
dernières années. Mais le gouvernement ne pense qu'à une chose.
Plus ses recettes fiscales augmentent, plus les ministériels
peuvent faire la belle vie dans leurs dernières années—les
ministériels et non le contribuable. Je me pose vraiment des
questions.
Voyons maintenant le problème du manque d'équité dans tout ça.
Regardons ce que le vérificateur général a demandé au
gouvernement de faire en 1997. Qu'a fait le gouvernement à cet
égard? Absolument rien.
1610
Le vérificateur général a dit, au sujet des paiements de
péréquation, que les impôts fonciers variaient d'une province à
l'autre. Les méthodes d'évaluation varient même d'une
municipalité à l'autre; à plus forte raison d'une province à
l'autre. Les évaluations foncières sont irrégulières et ne sont
pas toujours faites la même année.
Le gouvernement met tout dans le même panier; pourtant ce sont
des choses différentes. Il faut inclure tout cela dans le PIB
provincial. Il faut ouvrir le processus, examiner tout le
dossier et en discuter. Ne nous renvoyez pas la question en nous
laissant seulement trois jours pour l'examiner alors que le
gouvernement a eu cinq ans pour l'étudier et qu'il n'a rien
fait. Les ministériels disent: «Voilà. Allons-y.»
C'est comme cela que fonctionnent les gens d'en face depuis des
années et des années. De ce côté-ci cependant, les temps
changent. Que cela vous plaise ou non, nous entrerons bientôt
dans le XXIe siècle.
Tôt ou tard, il va falloir que vous enleviez vos verres fumés et
que vous vous attaquiez au problème les yeux grand ouverts. La
population du Canada n'attend que cela. Elle attend depuis
longtemps.
Espérons que cela arrivera avant que vous ne touchiez votre
pension de vieillesse. Vous pourrez peut-être alors échapper à
ce que doivent affronter un grand nombre de Canadiens durant
leur vie, des impôts élevés.
Je le répète, je ne connais personne à la Chambre qui soit
contre l'idée de venir en aide à ceux qui en ont besoin.
Toutefois, faisons en sorte que l'aide fournie soit adéquate; il
ne faut pas arnaquer les provinces.
Je ferai une prière ce soir pour que le gouvernement se réveille
enfin.
Le président suppléant (M. McClelland): Avant que nous passions
au prochain discours, je rappelle à tous les députés qu'ils
doivent s'adresser la parole par l'entremise de la présidence.
M. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Réf.): Monsieur le
Président, pendant que mon collègue d'Okanagan—Shuswap parlait,
j'ai entendu des voix en face qui demandaient où est la
solution.
Je vais proposer à ces députés une solution qui est quelque peu
différente. Je vais parler lentement parce, d'abord, je ne veux
certainement pas qu'ils ratent cela. Ensuite, je serai bref et
succinct. C'est une nouvelle idée. C'est mon idée à moi. Je ne
parle pas au nom du parti ici, mais bien en mon nom personnel.
Premièrement, la philosophie générale de mon parti est que nous
croyons, comme beaucoup de Canadiens, que le gouvernement
fédéral fourre son nez dans tellement de choses qu'il n'arrive
pas à faire quoi que ce soit de façon adéquate.
Le gouvernement s'ingère dans des secteurs de compétence
provinciale. Il s'ingère dans la vie quotidienne des gens d'un
bout à l'autre du pays. Quelle est la solution à cela?
C'est d'abord de reconnaître que le gouvernement n'existe que
pour une seule raison.
Une voix: Ne pouvez-vous pas tout simplement dire merci?
M. Jim Gouk: Monsieur le Président, durant toute la durée du
discours de mon collègue tout à l'heure, le député n'a pas cessé
de demander qu'on propose une solution.
Je suis maintenant prêt à proposer une solution, mais le député
parle tellement qu'il n'entendra rien de ce que je dis. C'est
probablement d'ailleurs pourquoi son parti n'a pas les
solutions.
Tout gouvernement n'a qu'une seule raison d'être, soit de faire
pour les gens les choses qu'ils ne peuvent pas faire ou ne
veulent pas faire eux-mêmes. C'est là le but fondamental du
gouvernement.
En partant de cette prémisse, nous pouvons dire, en premier
lieu, que certaines choses doivent être faites au niveau fédéral.
Il se fait beaucoup de choses au niveau fédéral, parfois sans
les gouvernements provinciaux, mais parfois avec eux, lorsqu'il
y a des chevauchements.
Tous les gouvernements doivent réduire leur taille et ne faire
que les choses que les gens ne peuvent ou ne veulent pas faire
eux-mêmes. Les décisions concernant les services doivent être
ramenées le plus près possible de la population à qui ces
services s'adressent. Ne disons-nous pas constamment que nous
vivons en démocratie? Si c'est bien le cas, nous devons admettre
que, en tant qu'élus, nous ne sommes pas les dirigeants du
peuple, mais que nous n'en sommes que les représentants. Nous
sommes censés exprimer la volonté des citoyens.
1615
Quelle meilleure façon de le faire que de nous assurer que les
décisions concernant les services qu'ils reçoivent sont prises
au palier le plus près possible d'eux afin qu'ils puissent avoir
leur mot à dire dans le processus. Si le gouvernement fédéral
réduisait son rôle et se limitait à une vingtaine de fonctions,
il pourrait les remplir très bien et réduire sa taille en
transférant les autres responsabilités et fonctions aux niveaux
de gouvernement situés plus près de la population. S'il
réussissait à faire cela, nous pourrions revenir à l'ancienne
façon de gouverner le Canada, c'est-à-dire qu'il n'y aurait plus
aucune taxation fédérale et que tout le régime d'imposition
serait la responsabilité du palier provincial.
C'était ainsi lorsque le Canada est né. Tout le système
d'imposition était la responsabilité des provinces.
Le gouvernement fédéral au pouvoir au moment d'un conflit
mondial a décrété qu'un régime d'imposition était nécessaire
pour contribuer à l'effort de guerre. Le gouvernement ne semble
pas se rendre compte que la guerre est terminée depuis
longtemps. En dépit de toutes les rentrées fiscales et de la fin
de la guerre, il a accumulé une dette incroyable.
Les gouvernements commencent à se rendre compte que le
financement déficitaire est une folie. Les gouvernements
provinciaux et les gouvernements fédéraux commencent à le
reconnaître. Il faut que cela continue. Il faut revenir au stade
où l'on reconnaît que le gouvernement fédéral ne doit s'occuper
que de certains dossiers. Il faut qu'il cesse de se mêler de
tous les autres dossiers et qu'il redonne la responsabilité aux
provinces, là où elle doit être exercée, et peut-être même à un
palier encore plus près de la population.
Si le gouvernement réussit cette démarche, il sera alors
possible d'avoir un régime fiscal à l'échelon provincial
seulement. Où le gouvernement fédéral puisera-t-il ses fonds
alors? Il facturera les provinces pour les services qu'il leur
dispensera. Il les facturera sur la base du PIB provincial.
C'est là que se situe la péréquation, en dépit des observations
fondées que mon collègue d'Okanagan—Shuswap a faites au sujet du
bilan désastreux du gouvernement actuel de la
Colombie-Britannique.
La Colombie-Britannique est encore, potentiellement, une province
très riche. Je pense qu'il y aura bientôt un changement de
gouvernement en Colombie-Britannique. Nous saurons nous relever.
C'est donc dire que la Colombie-Britannique, la province d'où je
viens, paiera pour ces services un peu plus que d'autres
provinces dont le PIB n'est pas aussi élevé que le sien. En ma
qualité de contribuable de la Colombie-Britannique, je ne vois là
aucun problème.
Nous faisons fausse route en ce qui concerne le mécanisme des
paiements de péréquation qui consiste à prélever de l'argent
auprès de tout le monde et à le redistribuer. Prenons par
exemple le régime d'imposition. Un particulier qui gagne 8 000 $
ou 9 000 $ par année paie de l'impôt. Il ne peut subsister avec ce
montant brut, mais il verse néanmoins de l'impôt sur le revenu.
Le gouvernement dit reconnaître qu'une personne ne peut
subsister avec un tel revenu et que si nous avons divers types
de paiements de soutien c'est précisément pour aider ces
personnes. Pourtant, le gouvernement impose la TPS sur le peu de
revenu qui reste à ces personnes. Là encore, le gouvernement dit
reconnaître que les personnes ayant un revenu aussi faible n'ont
pas les moyens de payer la TPS et que c'est la raison pour
laquelle il a mis en place un programme de remboursement de la
TPS.
On voit le ridicule d'un système qui crée une bureaucratie pour
prendre l'argent des contribuables, puis une autre bureaucratie
pour leur remettre une partie de cet argent. Le résultat de tout
cela c'est que la plupart des recettes ainsi perçues sont
consacrées aux processus de perception et de distribution. Il
serait beaucoup plus raisonnable de cesser de prendre cet argent
si l'on sait que l'on va devoir le rembourser. On peut le faire
et régler le problème de la péréquation ainsi qu'un grand nombre
de problèmes fiscaux et de problèmes de chevauchement. Il s'agit
de limiter les interventions du gouvernement fédéral aux seuls
secteurs où celui-ci est le mieux placé pour agir.
Facturer les services rendus aux gouvernements provinciaux en
fonction du PIB provincial. Voilà où se situera la péréquation.
Notre province exercera un contrôle beaucoup plus grand. Il en
serait de même pour le gouvernement de l'Alberta. Celle-ci est
une autre province très responsable qui semble bien fonctionner.
D'autres peuvent s'en inspirer. Si des gouvernements provinciaux
ne font pas un bon travail, la population sera assez près d'eux
pour intervenir. On dirait que lorsque les gens arrivent à
Ottawa, ils oublient qu'ils sont ici pour représenter ceux qui
les ont élus et ils se donnent un nouveau rôle.
1620
Ce n'est pas la politique officielle du Parti réformiste, mais
c'est une idée dont je parle avec les gens depuis fort
longtemps. J'espère que les rares libéraux présents y
réfléchiront et, qui sait, une nouvelle idée germera peut-être
alors dans leur esprit. Je sais bien que ce n'est pas ce qui va
les faire changer soudainement d'idées, mais j'espère avoir
réussi à convaincre des députés et les gens qui nous regardent
aujourd'hui qu'il existe des solutions de rechange.
Il ne s'agit pas d'apporter des retouches mineures à un système
qui, les preuves sont faites depuis belle lurette, ne marche
pas. Ce qu'il faut, c'est repenser un tout nouveau système.
À mon avis, si les libéraux examinent le dossier en toute
sincérité, ils auront tôt fait de constater qu'il est temps
d'élaborer un système qui soit plus efficace et beaucoup plus
équitable pour l'ensemble des Canadiens.
J'espère que les libéraux écoutent. Certes, ils se sont calmés
depuis le début de mon intervention. Mais espérons qu'ils n'ont
cessé d'ouvrir la bouche que pour mieux ouvrir toutes grandes
leurs oreilles.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon
devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de
Halifax-Ouest, Les transports; l'honorable député
d'Acadie—Bathurst, L'assurance-emploi; l'honorable député de
Rivière Churchill, La santé; l'honorable députée de
Beauséjour—Petitcodiac, L'assurance-emploi.
[Traduction]
M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le
Président, je suis heureux d'avoir une nouvelle fois la
possibilité de prendre la parole au sujet du projet de loi C-65,
Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le
gouvernement fédéral et les provinces.
Ce dont il s'agit, c'est de dépenser 43,5 milliards de dollars
au cours des cinq prochaines années. Or, c'est vraiment la seule
occasion qu'a la Chambre d'examiner l'utilisation qui va être
faite de cette somme monstrueuse. Nous pourrions comprendre à la
rigueur que le gouvernement soit pressé de mettre en oeuvre une
loi de cette importance, mais nous avons devant nous un
gouvernement qui craint de faire des erreurs et qui reste là
pétrifié à ne rien faire tout comme le cerf pris dans la lumière
des phares.
De ce côté-ci de la Chambre, nous ne voyons pas de problème à
l'idée de la péréquation.
Les subventions de péréquation sont considérées comme
représentant les valeurs canadiennes, comme l'essence de ce
pays, comme ce qui fait de nous le pays que nous sommes. Comme
beaucoup d'autres mythes qu'entretient le gouvernement, ce mythe
est entouré d'une telle rhétorique et de fausses idées que les
Canadiens moyens, qui paient cette redistribution et qui sont
censés en profiter, ne comprennent probablement pas ce dont nous
parlons. Les Canadiens ne sont pas sûrs des répercussions que
cette question a sur eux.
Ils ne sont pas les seuls dans ce cas, car il en va de même de
la plupart des experts et, bien sûr, des fonctionnaires du
ministère des Finances qui sont responsables de ce programme
complexe et alambiqué. À mon avis, ils ont oublié quel est
exactement le but de la péréquation et sont tellement occupés à
inventer de nouveaux calculs pour donner l'argent des
contribuables qu'ils n'ont pas le temps de réfléchir à ce qu'ils
font.
Nous savons que l'article 36 de la Constitution oblige le
gouvernement à promouvoir l'égalité des chances et à assurer des
services publics d'une qualité raisonnable à tous les citoyens
du pays. Ce sont là de nobles idéaux. Mais la Constitution ne
définit pas ces termes et ne prescrit pas la façon de s'y
prendre pour arriver aux niveaux imaginaires de qualité
prescrits à l'égard des services.
Au fil des ans, les libéraux ont appliqué la formule suivante
dans ce dossier: si c'est simple, il faut le compliquer. Si ça
ne marche pas, ce doit être à cause d'une insuffisance de fonds,
il faut donc affecter plus de deniers publics, et tout rentre
dans l'ordre.
Les annonces faites par le premier ministre et le ministre des
Finances au sujet de l'union sociale et de la péréquation
entrent dans cette catégorie de politique financière. Si la
confédération est tiraillée par des tensions internes, c'est
parce que le gouvernement fédéral n'a pas appliqué une couche de
bureaucratie assez épaisse. Quelqu'un se plaint-il encore? Qu'on
lui jette un peu plus d'argent; ça va le calmer pour un temps.
Les libéraux ne semblent pas se rendre compte que l'argent que
le fédéral dépense provient des contribuables qui garnissent les
coffres des Trésors provinciaux et qui paient de plus en plus de
droits d'utilisation pour toutes sortes de services publics. Il
n'y a pas, d'un côté, l'argent fédéral, et de l'autre, l'argent
provincial. Il n'y a que l'argent des contribuables. Et tout le
monde au Canada conviendra que les gouvernements sont devenus
beaucoup trop gourmands.
Selon un principe bien établi, lorsqu'un gouvernement se mêle
d'une activité économique, cela crée des distorsions. Quoi que
nous fassions, il faut composer avec une certaine mesure de
distorsion. Même si le gouvernement réduit les impôts, et je
parle de vraies baisses d'impôts, et pas seulement du tour de
passe-passe que nous voyons ici, nous savons que cela va avoir
divers effets sur le comportement des citoyens.
Il n'y a pas de mesure sans effet; toute mesure en a, et ils
sont bons ou mauvais. Il est parfois difficile de prédire les
effets de telle ou telle mesure. Abaisser les impôts entraîne
habituellement une augmentation de l'investissement, de
l'épargne et du remboursement des dettes, ce qui est toujours
bon.
Il se pourrait aussi que les gens se lancent dans une frénésie
d'achats avec ce surplus d'argent disponible, ce qui risque de
stimuler l'inflation ou de faire augmenter les importations plus
que les exportations, ce qui n'est pas nécessairement bon.
La considération la plus importante, c'est qu'une baisse des
impôts redonne la liberté de choix aux contribuables canadiens,
et ça c'est extraordinaire en soi. La meilleure manière de
minimiser les distorsions et les manipulations politiques, dans
le cadre de ce programme, et de nous assurer que les buts visés
soient réellement atteints, c'est de garder les programmes
transparents et de rendre des comptes.
1625
Tout le monde devrait être capable de comprendre comment et
pourquoi le programme a été établi, et être en mesure de
s'adapter à de nouvelles conditions ou aux dernières nouvelles à
mesure qu'ils en prennent connaissance. Au lieu de cela, que
fait le gouvernement? Il ajoute des niveaux de complexité et
précipite l'adoption d'une proposition pleine de lacunes avant
que quiconque puisse réellement l'examiner. Les ministériels se
défendent comme d'habitude en disant qu'ils ont fait des
consultations et des études, et ils se moquent bien qu'il y ait
une grande différence entre le fait de tenir un débat public et
celui d'informer le public. Le public n'a pas été mis au courant
des faiblesses du programme de péréquation. On l'a plutôt inondé
de paroles creuses à propos du prix à payer pour être Canadien,
de ce que nous représentons en tant que nation et de la
nécessité d'aider les démunis.
Quand les gens critiquent le programme et disent qu'il ne
produit pas l'effet désiré, on les accuse de ne pas vouloir
venir en aide aux pauvres ou de vouloir faire éclater la
Confédération ou autres bêtises de ce genre comme il nous a été
donné d'en entendre ici dernièrement.
Si le gouvernement voulait vraiment aider les Canadiens à tirer
le meilleur parti de la vie dans ce pays, il ferait plusieurs
choses. Pour commencer, il devrait faire attention à ne pas
créer une situation qu'il se défend de vouloir. Tous les
Canadiens veulent que leurs concitoyens aient de bons emplois
durables, qu'ils aient accès à l'éducation et aux soins de
santé, qu'ils profitent des avantages qu'offre l'un des
meilleurs pays au monde. Qu'on ne s'y trompe pas, ils savent
aussi que l'équité veut que leurs concitoyens travaillent autant
qu'eux pour avoir ces choses.
Nous sommes célèbres pour l'obsession qui nous pousse à aider
les moins fortunés que nous et j'espère que nous ne perdrons
jamais cet instinct.
Je crains toutefois que si les Canadiens sont constamment mis
devant l'évidence que les programmes gouvernementaux sont
souvent contre-productifs ou si mal conçus que l'argent destiné
aux pauvres finit entre les mains d'avocats, de bureaucrates, de
lobbyistes et autres personnes du même acabit, et va ailleurs
que là où il ferait le plus de bien, ils deviendront cyniques et
n'auront pas confiance dans ce que le gouvernement essaie de
leur vendre.
Si l'on considère l'importance de l'économie souterraine et le
rythme auquel les cerveaux quittent le pays, on voit que mes
craintes sont en train de se réaliser. Nous savons tous ce qui
arrive aux gens à qui on donne quelque chose sans rien leur
demander en retour. La plupart des êtres humains qui se
respectent désirent ne plus avoir à dépendre de l'aide sociale,
mais d'autres, qui y voient un moyen de continuer à vivre comme
ils l'entendent, restent sur cette voie de garage pendant des
années. Si on vous donne de l'argent pour que vous puissiez
continuer à faire ce que vous faites déjà, vous n'arrêterez pas.
Pourquoi arrêter?
Pourquoi penser que les politiciens des provinces seront
différents? Nous savons que beaucoup d'entre eux se sont
acharnés à trouver des options pour créer des emplois et de
nouvelles richesses. Nous savons également qu'ils se sont
cramponnés à de vieilles industries et à d'anciennes méthodes
parce qu'il était politiquement dangereux pour eux de prendre
des décisions difficiles et parce que les contribuables d'autres
provinces font les frais de leurs dépenses.
Je n'entends blâmer aucune province ni qui que ce soit. Il y a
de bons et de mauvais exemples parmi toutes les provinces et
tous les politiciens. Je ne cherche pas à simplifier les raisons
historiques pour lesquelles une province ou une région s'est
développée comme elle l'a fait. Un grand nombre de facteurs
positifs ou négatifs sont peut-être entrés en jeu à diverses
périodes. Nous discutons uniquement de péréquation en ce moment,
et il ne fait aucun doute que recevoir des milliards de dollars
du budget d'un autre palier a des conséquences sur le processus
décisionnel, sur la manipulation politique, si l'on veut.
Le projet de loi C-65 complique les choses encore plus en faisant
appel à davantage de sources de recettes que celles qui étaient
comprises à l'origine. Il tente de calculer des valeurs brutes
de ressources, sans tenir compte du coût lié à la production de
ces recettes dans chaque province ou région. Il prévoit des
ententes auxiliaires pour que la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve
puissent également tirer parti de la richesse provenant des
ressources, mais il place les richesses minérales dans une
catégorie à part. Il ne fait rien pour tenir compte du fait que
les impôts fonciers, une des plus grandes sources de recettes
provinciales, sont calculés différemment, non seulement d'une
province à l'autre, mais souvent à l'intérieur d'une province
également.
Le dernier aspect revêt une extrême importance. Les impôts
fonciers peuvent tuer l'investissement aussi rapidement que tout
autre facteur. Nous avons entendu dire récemment que les joueurs
de nos équipes de la LNH paient des impôts relativement élevés
et que ces dernières en subissent les conséquences. L'Ontario a
récemment entamé un processus de révision, et les impôts
fonciers d'un grand nombre d'entreprises ont augmenté de
plusieurs centaines de points de pourcentage. Nous avons assisté
à la même chose, il y a peu de temps, en Saskatchewan. Elle a
vraiment effectué des coupes sombres.
Cela peut entraîner la disparition d'une petite entreprise ou
d'une exploitation agricole. Les impôts fonciers élevés nuisent
au secteur de la construction et découragent le développement de
l'infrastructure manufacturière. Nous voyons l'industrie
déménager aux États-Unis.
Que fait le projet de loi C-65? Il récompense, en fait, les
provinces qui ont des impôts fonciers plus élevés. Lorsqu'un
gouvernement accroît ses impôts fonciers, cela entraîne des
pertes, mais permet d'obtenir davantage au titre de la
péréquation. Cela va à l'encontre de l'objectif visé. Personne
n'augmente les impôts dans le but de subir une perte, mais on
voit tout de même des gouvernements agir ainsi et être
récompensés par le gouvernement fédéral pour leur comportement
contre-productif.
Nous avons déjà souligné comment la péréquation a pour effet net
de maintenir les taux d'imposition à des niveaux plus élevés que
ceux souhaités dans les provinces qui y contribuent et de
permettre aux provinces bénéficiaires de trafiquer leurs
factures fiscales afin d'obtenir le maximum au titre de la
péréquation.
En fait, cela signifie que les gens à plus faible revenu dans
les provinces soi-disant nanties paient davantage pour que les
gens à revenu supérieur dans les provinces pauvres n'aient pas à
supporter le coût réel des programmes subventionnés. Cela n'aide
vraiment personne. Il s'agit simplement d'un transfert de fonds.
Des provinces peuvent offrir des programmes sociaux dont les
coûts sont supportés par d'autres Canadiens qui n'ont pas accès
à ces programmes. On n'égalise absolument rien pour les
Canadiens.
1630
Les libéraux semblent transformer cela en une cruelle
conspiration, mais ils ont tort. Je suis persuadé qu'ils
craignent davantage de perdre leur capacité de faire de la
microgestion économique et de perdre ainsi leur raison d'être en
tant que gouvernement.
Nous pouvons voir pourquoi ils présentent des projets de loi
complexes comme le C-65. Ils ne comprennent pas que les Canadiens
se prononcent déjà là-dessus en partant du Canada. L'exode des
cerveaux est un excellent exemple. La réinstallation de
l'industrie aux États-Unis est un autre excellent exemple. C'est
également le cas de la Saskatchewan. Notre plus importante
exportation, ce sont nos jeunes dynamiques qui partent pour
l'Alberta et les États-Unis.
Après tout, si nous faisons tous partie du même grand pays,
pourquoi devrait-on considérer que la politique est inefficace
parce que des Canadiens décident de se déplacer pour suivre le
marché de l'emploi? C'est leur droit de le faire. Ils doivent
gagner leur vie. Ils faut qu'ils aillent ailleurs.
Comment la péréquation devrait-elle fonctionner? Tout d'abord, le
mécanisme devrait être transparent. Tous les Canadiens devraient
pouvoir le comprendre aisément. De toute façon, il serait
étonnant qu'ils l'appuient. Mon parti propose l'utilisation
d'une macroformule. C'est une formule très simplifiée. Il
s'agirait de se baser sur le produit intérieur brut par habitant
plutôt que sur une centaine de petites variables, et de
concentrer les transferts sur les provinces qui en ont vraiment
besoin.
Je trouve très pénible que ma province de la Saskatchewan fasse
partie des provinces démunies. Nous avons pourtant des richesses
dans le domaine de l'agriculture, la haute technologie, le
secteur manufacturier, les ressources et la biotechnologie. Les
habitants de la Saskatchewan sont très instruits. Nous les
envoyons partout au monde et ils se retrouvent à la tête de
grandes compagnies. Le développement accéléré n'a pas de secret
pour nous.
Quand cette province assumera-t-elle ses responsabilités en ce qui
touche la mauvaise orientation de ses politiques économiques? Il
semble évident que cela n'arrivera pas tant que les factures
seront payées ailleurs et par quelqu'un d'autre.
Il y a d'autres systèmes fédéraux ailleurs au monde. L'Allemagne
a un système qui permet aux régions les plus riches de verser
des fonds dans un compte commun auquel les régions moins nanties
ont accès. Il est temps que nous nous montrions plus flexibles
au Canada. Il n'y a rien à cet effet dans le projet de loi C-65
dont l'objet se perd dans un brouillard de paroles creuses et de
complexités.
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Monsieur le Président,
permettez-moi de rappeler que le projet de loi a pour objet de
reconduire l'accord quinquennal sur les paiements de péréquation
qui est actuellement en vigueur et qui expire le 31 mars 1999.
Cette mesure illustre à merveille l'habitude du gouvernement
d'agir à toute vapeur à la dernière minute.
Plus précisément, le projet de loi propose des modifications
techniques à la formule de calcul des paiements de péréquation.
Il maintient également les paiements de garantie des recettes
provinciales au titre de l'impôt sur le revenu dans le cas de
provinces qui ont conclu des accords de perception fiscale avec
le gouvernement fédéral. Le projet de loi permettra de maintenir
le versement de ces paiements à la fin du mois en cours et ce,
jusqu'au 31 mars 2004.
Ces paiements de péréquation ne seraient pas nécessaires si le
gouvernement décidait d'encourager le principe qui sous-tend le
libre marché et selon lequel les gens vont là où sont les
emplois, et s'il commençait à appliquer des politiques qui
réorganisent la manière dont les Canadiens procèdent pour se
bâtir un avenir sûr.
Certains de mes électeurs m'ont même dit que l'ensemble du pays
y gagnerait probablement, si les députés essayaient d'éliminer
totalement la nécessité de verser des paiements de péréquation
après une décennie environ. Le système actuel, qui est en place
depuis 40 ans, n'a absolument rien fait pour régler les
disparités au Canada. Il ne fait que combler le manque à gagner
et perpétuer un cycle de dépendance, sans jamais améliorer la
situation.
Le bon sens nous dit que si l'argent restait dans les poches des
travailleurs et des entreprises de l'Ontario, de l'Alberta et de
la Colombie-Britannique, qui sont les provinces riches qui
aident toutes les autres provinces, les avantages économiques
seraient nettement plus grands, parce qu'ils créeraient encore
plus d'emplois et auraient encore plus besoin des services de
soutien des provinces pauvres qui fournissent actuellement des
choses comme les produits laitiers, dans le cas du Québec, et
les services téléphoniques, dans le cas des Maritimes.
Cela découle du même principe que celui qui dit qu'un dollar
entre les mains d'un entrepreneur, d'un parent ou de quelqu'un
qui va le dépenser dans le secteur privé sera beaucoup plus
productif pour l'économie que le même dollar donné à l'État.
Les gouvernements, malheureusement, gaspillent toujours une
partie de l'argent. Ils l'éparpillent tout simplement dans la
bureaucratie, où il finit par se perdre. Il est bien évident
qu'ils peuvent percevoir un dollar en impôt, mais ce dollar ne
parvient jamais au bénéficiaire auquel il est destiné.
Il doit être évident, même pour le libéral le plus obtus, qu'une
partie de l'argent perçu en impôts aux fins de la péréquation se
perdra. Je ne sais pas dans quelle proportion, mais je serais
étonné d'apprendre qu'il s'en perd moins de 15 p. 100.
Gaspiller l'argent est le talent spécial du gouvernement. J'ai
un exemple qu'un de mes électeurs, M. Jim Galozo, m'a signalé la
semaine dernière. Il est venu à mon bureau et m'a présenté des
copies de publicités du gouvernement fédéral publiées dans le
North Shore News les 19, 24 et 26 février.
Il s'agissait de placards publicitaires d'une page entière, qui
doivent avoir coûté de 10 000 $ à 12 000 $ chacun. Quelques mots
seulement remplissaient la page: «11,5 milliards de dollars de
plus pour notre système de santé: une injection qui est la
bienvenue», et le message se terminait par le logo du
gouvernement du Canada. Voilà un épouvantable gaspillage
d'argent aux yeux de cet électeur. C'est le genre de gaspillage
que nous observons partout au gouvernement. Il existe
certainement aussi dans les paiements de transfert.
1635
Je sais que mon électeur, M. Galozo, et tous les autres habitants
de ma circonscription ne croient pas vraiment que les listes
d'attente seront plus courtes dans un an qu'elles le sont
aujourd'hui. Les problèmes persisteront.
Il n'est pas étonnant que ces programmes de péréquation
suscitent la colère des électeurs de la Colombie-Britannique.
Tout ce qu'ils voient, c'est du gaspillage et toujours plus de
gaspillage.
ls sont troublés et perplexes de voir que le gouvernement
continue d'envoyer de l'argent à des provinces où ils se sont
eux-mêmes rendus et qui ne leur sont pas apparues comme des
provinces pauvres.
Le député a parlé de la Saskatchewan et de ce qu'elle peut
apporter à l'économie. Les agriculteurs de la
Colombie-Britannique sont très troublés par le fait que nous
soyons obligés d'acheter du beurre, du fromage et des produits
laitiers du Québec. Les producteurs laitiers de la
Colombie-Britannique ne sont pas autorisés à fabriquer du beurre
ou du fromage. Il y a là quelque chose qui ne va pas. Personne
ne croit vraiment que le Québec est une province pauvre. Ce sont
là de vrais problèmes auxquels nous devons nous attaquer.
Je vois que la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration
est ici, pour une rare fois. Elle fait aussi l'objet de beaucoup
de critiques en Colombie-Britannique. Elle semble si peu
préoccupée par le problème des réfugiés criminels dans la
province que la plupart des gens se disent qu'elle n'est ici que
pour les apparences.
Le député de Coquitlam a dit être écouté par le premier
ministre.
Je me demande si ce dernier l'entend vraiment. Cela aussi pose
un problème. Puisque la ministre de l'Immigration est ici,
j'espère qu'elle prendra au sérieux les problèmes de la
Colombie-Britannique, des problèmes qu'elle pourrait régler si
elle s'en occupait vraiment. Mais je vois, à son expression,
qu'elle n'a nullement l'intention de le faire. Puisque nous ne
pouvons pas compter sur elle, revenons au projet de loi à
l'étude.
Comme je le disais, les provinces considérées comme pauvres sont
le Québec, la Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve, la Saskatchewan, le
Nouveau-Brunswick, l'Île-du-Prince-Édouard et le Manitoba. Le
Manitoba perdra environ 37 millions de dollars d'ici la fin de
la période de cinq ans. L'Ontario, l'Alberta et la
Colombie-Britannique, qui ne sont pas considérées comme des
provinces pauvres, vont devoir payer la note.
Le gouvernement comprend-il vraiment comment les habitants de la
Colombie-Britannique se sentent? Je suis un député de la
Colombie-Britannique et je sais que les autres provinces riches
ont d'autres préoccupations. Mais, comme je parle au nom de la
Colombie-Britannique, le gouvernement comprend-il vraiment comment
les électeurs de cette province se sentent lorsqu'ils doivent
verser des sommes énormes, des milliards de dollars, au
gouvernement fédéral pour voir ensuite cet argent transféré à
d'autres provinces qui ne semblent pas être des provinces
pauvres?
Les habitants de la Colombie-Britannique ne sont pas contre
l'idée d'aider les provinces qui ont vraiment besoin d'aide pour
se sortir d'une situation économique difficile. Le Parti
réformiste a déjà expliqué que la façon de corriger ces
problèmes économiques n'était pas de donner de l'argent aux
provinces dans le cadre du programme de péréquation, comme les
libéraux le font depuis 40 ans, mais bien de prendre des mesures
pour stimuler l'économie.
Par exemple, durant la dernière législature, le Parti réformiste
a proposé qu'une bonne façon de dépenser cet argent serait de
mettre sur pied un vrai programme d'infrastructure, non pas le
genre de programme d'infrastructure inutile empreint de
favoritisme administré par les libéraux.
Ce serait le genre de programme d'infrastructure qui servirait à
financer, par exemple, la construction d'une autoroute entre
l'est du Canada et Boston. Ce serait un bon départ pour
favoriser le commerce nord-sud.
La semaine dernière, en venant ici, j'étais assis à côté d'une
dame de Halifax dans l'avion. Elle me disait à quel point les
touristes américains étaient importants pour sa petite boutique
d'artisanat. Je lui ai demandé si un bon réseau routier nord-sud
serait utile pour encourager ce genre de tourisme. Elle a trouvé
que ce serait une excellente idée d'avoir une autoroute qui
descendrait jusqu'à Boston pour attirer davantage de touristes.
J'ai mentionné plus tôt que les agriculteurs de la
Colombie-Britannique étaient forcés d'acheter du fromage et du
beurre du Québec alors qu'ils étaient parfaitement capables de
fabriquer ces produits chez eux.
1640
Au cours des dernières élections provinciales au Québec, le chef
du PDQ était l'invité d'une tribune radiophonique à Vancouver.
L'animateur de l'émission, Rafe Mair, l'a interrogé sur les
paiements de transfert destinés au Québec. Le chef de cette
formation politique québécoise, le PDQ, a répondu que le Québec
ne recevait aucun paiement de transfert. Il n'était pas du tout
au courant de ces paiements. Il ne savait même pas que la
Colombie-Britannique contribuait à ces paiements qui allaient au
Québec. Il paraissait hébété.
Si l'on s'en tient au raisonnement que l'admissibilité d'une
province aux paiements de transfert dépend de sa capacité
d'imposition, alors l'Alberta devrait y être admissible. Je me
demande ce qui arriverait si l'Alberta tentait d'adopter une
taxe de vente provinciale. Comme cette éventualité est très
improbable, il s'ensuit que sa capacité d'imposition s'en trouve
réduite. Peut-être qu'elle devrait alors être classée dans la
catégorie des provinces pauvres.
Le gouvernement devrait inclure la capacité d'ajouter la TVP aux
autres critères qui servent à fixer les paiements de
péréquation.
Je répète, au lieu de toujours renouveler ces arrangements qui
transfèrent des sommes énormes d'une partie du pays à une autre,
nous devrions chercher à trouver une façon de briser le cycle de
dépendance que créent ces paiements. Il faudrait employer la
méthode dure.
Il devrait peut-être y avoir une période de transition de 10 ans
au cours de laquelle les provinces continueraient de recevoir
les paiements de transfert mais seraient tenues d'élaborer des
programmes qui leur permettraient de s'en passer. Le
gouvernement fédéral devrait faire tout en son pouvoir pour les
aider en ce sens.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): La Chambre
est-elle prête à se prononcer?
Des voix: Le vote.
Le président suppléant (M. McClelland): Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui
sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui
sont contre veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): À mon avis, les
non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le président suppléant (M. McClelland): Convoquez les
députés.
[Traduction]
Et la sonnerie s'étant arrêtée:
Le président suppléant (M. McClelland): Le vote est reporté à 17 h 15
cet après-midi.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je crois que si vous demandez le consentement unanime de la
Chambre, vous constaterez que tous les partis sont d'accord pour
que l'on suspende la séance jusqu'à 17 h 15.
SUSPENSION DE LA SÉANCE
Le président suppléant (M. McClelland): La Chambre a entendu la
proposition du whip en chef du gouvernement. Y a-t-il
consentement unanime?
Des voix: D'accord.
(La séance est suspendue à 16 h 43.)
1715
REPRISE DE LA SÉANCE
La séance reprend à 17 h 15.
Le président suppléant (M. McClelland): Comme il est 17 h 15, la
Chambre passe au vote différé sur la motion portant troisième
lecture du projet de loi C-65.
Convoquez les députés.
1745
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Assadourian
| Asselin
|
Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Baker
|
Bakopanos
| Barnes
| Beaumier
| Bélair
|
Bélanger
| Bellemare
| Bennett
| Bergeron
|
Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
Bradshaw
| Brien
| Brison
| Brown
|
Bryden
| Bulte
| Caccia
| Calder
|
Cannis
| Canuel
| Caplan
| Cardin
|
Carroll
| Casey
| Catterall
| Cauchon
|
Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Clouthier
|
Coderre
| Collenette
| Comuzzi
| Copps
|
Cullen
| Dalphond - Guiral
| Davies
| Desrochers
|
DeVillers
| Dhaliwal
| Dion
| Discepola
|
Dockrill
| Doyle
| Dromisky
| Drouin
|
Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
| Duhamel
| Dumas
|
Earle
| Easter
| Eggleton
| Finestone
|
Finlay
| Folco
| Fontana
| Fry
|
Gagliano
| Gagnon
| Gallaway
| Gauthier
|
Girard - Bujold
| Godfrey
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Godin
(Châteauguay)
|
Goodale
| Graham
| Gray
(Windsor West)
| Grose
|
Guarnieri
| Guay
| Guimond
| Harb
|
Hardy
| Harvard
| Harvey
| Herron
|
Hubbard
| Ianno
| Iftody
| Jackson
|
Jennings
| Jones
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Karygiannis
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
|
Knutson
| Kraft Sloan
| Laliberte
| Lalonde
|
Lastewka
| Laurin
| Lavigne
| Lebel
|
Lee
| Leung
| Lill
| Lincoln
|
Loubier
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Mahoney
|
Malhi
| Maloney
| Manley
| Marceau
|
Marchand
| Marchi
| Marleau
| Martin
(LaSalle – Émard)
|
Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| McCormick
| McGuire
|
McKay
(Scarborough East)
| McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
|
Mercier
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Muise
| Murray
| Myers
| Nault
|
Normand
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
Perron
| Peterson
| Phinney
| Picard
(Drummond)
|
Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Plamondon
| Pratt
|
Price
| Proctor
| Proud
| Provenzano
|
Redman
| Reed
| Richardson
| Riis
|
Robillard
| Robinson
| Rocheleau
| Rock
|
Saada
| Sauvageau
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
|
Serré
| Shepherd
| Solomon
| Speller
|
St. Denis
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
|
St - Hilaire
| St - Jacques
| St - Julien
| Stoffer
|
Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
|
Torsney
| Tremblay
(Lac - Saint - Jean)
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Valeri
|
Vautour
| Venne
| Volpe
| Wappel
|
Wayne
| Whelan
| Wilfert
| Wood – 204
|
CONTRE
Députés
Abbott
| Ablonczy
| Anders
| Benoit
|
Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Chatters
| Cummins
| Duncan
|
Elley
| Epp
| Forseth
| Gilmour
|
Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Hanger
|
Harris
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
| Hoeppner
|
Jaffer
| Johnston
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Konrad
|
Lowther
| Manning
| Mark
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
|
McNally
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
|
Obhrai
| Penson
| Ramsay
| Reynolds
|
Ritz
| Schmidt
| Solberg
| Stinson
|
Strahl
| Vellacott
| White
(North Vancouver)
| Williams – 44
|
«PAIRÉS»
Députés
Alarie
| Anderson
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bellehumeur
|
Bernier
(Bonaventure – Gaspé – Îles - de - la - Madeleine – Pabok)
| Byrne
| Chamberlain
| Crête
|
de Savoye
| Debien
| Fournier
| Longfield
|
Marchi
| O'Brien
(Labrador)
| Pettigrew
| Turp
|
Ur
| Vanclief
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
(Le projet de loi est lu pour la troisième fois et adopté.)
Le Président: La Chambre passe maintenant à l'étude des
initiatives parlementaires inscrites au Feuilleton d'aujourd'hui.
INITIATIVES PARLEMENTAIRES
[Traduction]
LA LOI SUR LA CONCURRENCE
M. Roger Gallaway (Sarnia—Lambton, Lib.) propose: Que le projet
de loi C-393, Loi de 1998 modifiant la Loi sur la concurrence
(commercialisation par abonnement par défaut), soit lu pour la
deuxième fois et renvoyé à un comité.
—Monsieur le Président, je suis sûr que ceux qui jasent seront
heureux d'apprendre que la semaine prochaine est la Semaine des
consommateurs au Canada. Je suis ravi de lancer le débat sur le
projet de loi C-393 qui tend à modifier la Loi sur la
concurrence.
Ce projet de loi aborde plusieurs thèmes qui tournent autour de
l'équité. Je ferai remarquer qu'on parle d'équité lorsque les
consommateurs ne sont pas protégés, lorsqu'il n'existe à peu
près aucune concurrence sur un marché, lorsque les consommateurs
doivent se battre contre de grands intérêts commerciaux.
1750
Le projet de loi C-393 traite d'une pratique commerciale appelée
la vente ou la commercialisation par abonnement par défaut.
Suivant cette pratique, on demande au consommateur de payer un
produit qu'il reçoit parce qu'il a omis de rejeter l'offre qui
lui a été faite. La commercialisation par abonnement par défaut
est contraire à toutes les règles établies. Cette pratique
contourne tous les principes normaux régissant les marchés et la
vente, selon lesquels une offre est faite et, si le consommateur
l'accepte, le service est fourni et le consommateur le paie dans
un délai raisonnable.
Ceux qui pratiquent la commercialisation par abonnement par
défaut appliquent ce principe à l'envers. Ils font parfois une
offre, parfois leur offre est cachée et parfois le consommateur
ne semble pas avoir le choix.
Au lieu d'accepter une offre, le consommateur est tenu de
répondre non, de dire qu'il ne veut pas le service. Si le
consommateur néglige de manifester son refus, le service lui est
fourni et le consommateur reçoit par la suite une facture qu'il
est tenu de régler.
Nous devons sûrement être un des rares pays au monde qui
permette aux entreprises sous réglementation fédérale, au sens
où l'entend la Loi sur la concurrence, de se livrer à ce type de
comportement grossier. C'est de la vente de service qui tient du
tour de passe-passe. Il s'agit souvent d'une exploitation pure et
simple de consommateurs qui ont peu de moyens de se protéger.
La vente par abonnement par défaut se pratique sous de
nombreuses formes. J'en donnerai quelques exemples.
Un cas provient du monde bancaire. Il y a environ un an, la
Banque Nationale, dans une brochure jointe aux états de compte
bancaire mensuels et envoyée aux clients d'une certaine zone de
Montréal, faisait de la publicité pour un service
d'assurance-maladie à l'intention des gens qui voyagent à
l'étranger.
Il y avait cependant, dissimulée ou enterrée dans le texte de la
brochure, une disposition qui invitait ou, plus précisément,
obligeait les destinataires à refuser l'offre, à défaut de quoi
un montant de 9,95 $ serait débité chaque mois de leur compte.
Des milliers de gens ne savaient pas qu'un montant de 9,95 $ par
mois leur était chargé pour un service dont ils ne voulaient
effectivement pas.
Il en est résulté, d'après l'Association des consommateurs du
Canada, que les succursales de la banque ont reçu de 40 à 50
plaintes par jour quand les clients ont commencé à recevoir
leurs états de compte montrant le débit de ce montant. La banque
a éventuellement retiré l'offre, mais il a été impossible de
calculer combien d'aînés ou de clients qui n'avaient pas pris la
peine de vérifier leur état de compte bancaire ont payé pour un
service dont ils ne savaient pas qu'ils bénéficiaient, un
service pour lequel ils ignoraient qu'ils payaient 9,95 $ par
mois et surtout, pour beaucoup d'entre eux, un service qui ne
leur était d'aucune utilité.
Cette situation peut sembler absurde et on pourrait se demander
si elle s'est produite, mais l'Association des consommateurs du
Canada a reçu des centaines de plaintes concernant cette
affaire.
Un deuxième exemple a trait à un couple qui a présenté une
demande de prêt hypothécaire à une banque afin d'acquérir sa
première maison. De nouveau, dans la masse de documents à
signer, il y a avait une offre, une suggestion. J'utilise le
terme de façon très large. Un document prévoyait l'achat, par
l'intermédiaire de la banque, d'une assurance-vie temporaire
égale au montant de l'hypothèque. Lorsqu'il a effectué son
premier paiement, le couple s'est rendu compte que, en plus du
capital et de l'intérêt, il payait une prime d'assurance.
Il avait omis de dire non à une offre, de refuser l'assurance-vie
temporaire. Il n'y avait pas d'obligation de dire oui. Bref, en
vertu de la formule de choix par la négative, l'oubli de dire
non revenait à dire oui à la police d'assurance.
1755
Voici un troisième exemple. Il a trait à des étudiants qui ont
déménagé ici en septembre pour fréquenter l'Université d'Ottawa.
Leur premier réflexe est d'appeler Bell Canada afin de faire
installer le téléphone. On procède au branchement du téléphone
et on leur dit qu'ils pourront bénéficier gratuitement de
l'option appel en attente pendant une période de deux mois. Le
problème, c'est qu'à la fin de cette période leur facture
commence à grimper. Au bout du troisième mois, des frais
supplémentaires de 2,70 $ viennent grossir leur facture. Ils ont
acheté un service sans le savoir. Ils ne savaient pas ce que
celui-ci leur coûtait. Ils n'ont jamais confirmé qu'ils savaient
ce qu'ils achetaient, qu'ils le voulaient et qu'ils savaient ce
que ce service leur coûtait.
Le quatrième exemple est encore plus insidieux.
À l'été de 1997, la Banque Toronto Dominion a inclus un dépliant
publicitaire de huit pages dans les relevés bancaires qu'elle a
envoyés à des centaines de milliers d'Ontariens, dont des
citoyens d'Ottawa.
On pouvait lire, dans la circulaire de huit pages qui portait
sur la protection de la vie privée, comment la Banque Toronto
Dominion se préoccupait beaucoup de ses clients et comment elle
protégeait et stockait l'information sur ses clients. Il faut
l'avouer, personne n'en sait plus sur une personne que son
banquier. Lorsqu'une personne reste fidèle pendant de nombreuses
années à la même banque, celle-ci possède toutes sortes de
renseignements sur elle, ses avoirs et ses dépenses habituelles.
À la page 7 du dépliant publicitaire figurait une proposition
d'option négative. La Banque Toronto Dominion avisait chacun de
ses clients de son intention de partager toute l'information
qu'elle possédait sur lui.
Elle disait qu'elle allait communiquer cette information à ses
sociétés liées comme TD Mortgage, TD Greenline et Toronto
Dominion Insurance. À moins qu'un client n'informe la Banque
Toronto Dominion qu'il ne voulait pas qu'elle fasse cela, le 31
octobre 1997, elle allait transmettre par ordinateur à ses
sociétés liées toute l'information qu'elle avait recueillie au
fil des années sur des centaines de milliers de personnes.
Pourquoi est-ce arrivé? Parce que les consommateurs devaient
dire qu'ils ne voulaient pas que cela se fasse. Il y a aussi un
détail intéressant qui s'ajoute à cette histoire. Un homme est
venu me dire à mon bureau qu'il avait appelé la banque pour dire
qu'il ne voulait pas de cela, mais la banque lui a fait
remarquer que, comme son épouse et lui avaient un compte
conjoint, son épouse devait aussi manifester son opposition.
Cet exemple montre bien que de grandes sociétés assujetties à la
réglementation fédérale imposent une tâche lourde et
déraisonnable à des gens désireux d'échapper à une situation ou
à un produit qu'ils ne veulent pas et qu'on leur demande de
payer.
Le cinquième et dernier exemple que je vais donner concerne des
sociétés de câblodistribution de notre pays. Si l'on demandait
aux huit millions d'abonnés du câble de notre pays qui sont les
champions de la commercialisation par abonnement par défaut, la
réponse serait très claire. Ce sont les sociétés de
câblodistribution du Canada.
On peut et on devrait s'interroger sur les raisons qui rendent
ce projet de loi nécessaire. La réponse est très simple. Ce
projet de loi est censé s'appliquer aux entreprises qui sont
assujetties à la réglementation fédérale et qui évoluent dans un
marché où la concurrence est faible, voire inexistante. Il vise
à donner aux consommateurs une chance équitable par rapport à
une concurrence restreinte ou inexistante. Après tout, le
secteur bancaire, celui des télécommunications et celui de la
radiodiffusion sont tous des secteurs où la concurrence est, au
mieux, limitée, sinon inexistante.
Voici un extrait d'un éditorial publié dans le Spectator de
Hamilton du 2 février, éditorial qui traite de l'initiative
parlementaire à l'étude: «Ce projet de loi modifierait la loi
sur la concurrence afin d'obliger les entreprises assujetties à
la réglementation fédérale à obtenir l'autorisation expresse des
clients avant de leur offrir tout nouveau service.» Il n'y a
rien de très révolutionnaire dans le fait de laisser le client
dire qu'il sait exactement ce qu'il achète, qu'il en connaît le
prix et les répercussions et que, oui, il veut l'acheter. Que
peut-il y avoir de mal à cela? Exiger des entreprises assujetties
à la réglementation fédérale qu'elles obtiennent expressément le
consentement du client avant de lui fournir et de lui facturer
un service n'a rien d'exceptionnel; c'est ainsi que les
transactions commerciales se font au Canada et dans la plupart
des pays du monde.
Pourquoi donc un seul député voudrait-il permettre que ce soit
autrement?
1800
Ce projet de loi dresse un coupe-feu entre le consommateur et
l'industrie, entre le consommateur et l'organisme de
réglementation. Ce projet de loi reconnaît que les organismes de
réglementation, comme le CRTC, n'ont pas protégé les
consommateurs contre des sociétés voulant leur fournir des
services de télévision et de téléphone dont ils ne veulent pas.
Ce projet de loi ne permettrait pas la vente de polices
d'assurance-maladie à des clients de banques qui ne se doutent de
rien. Pourquoi donc voudrait-on s'associer à un processus
autorisant une telle chose? Je dirais même que ceux qui sont en
faveur de cela devraient le dire ouvertement.
Je sais que d'aucuns s'y opposeront en invoquant la
Constitution, c'est-à-dire que le gouvernement fédéral n'a pas le
pouvoir d'interdire cette pratique. À ceux-là, je dirai
simplement que ce projet de loi ne concerne que les entreprises
régies par le gouvernement fédéral.
Par comparaison, le projet de loi C-20, dont le Parlement est
maintenant saisi, réglemente la vente de marchandises ou la
vente discutable de marchandises par téléphone. Il est
certainement difficile de reconnaître que le projet de loi C-20,
qui porte sur le télémarketing, est constitutionnel tout en
déclarant le projet de loi C-393 inconstitutionnel, car les deux
traitent d'entreprises régies par le gouvernement fédéral.
En outre, il y a des lois provinciales qui traitent des pouvoirs
fédéraux dans le domaine des télécommunications. Par exemple, la
loi concernant la protection des consommateurs au Québec, une
loi avant tout provinciale, a été rédigée il y a plusieurs
années. Dans cette loi, les droits des consommateurs sont
énoncés et il est dit clairement que la loi du Québec concernant
la protection des consommateurs ne s'applique pas à la diffusion.
Pourquoi? Il ne fait aucun doute que la radiodiffusion est de
notre domaine de compétence à nous dans cette Chambre. Les
banques sont aussi un secteur qui est clairement de notre
responsabilité.
Selon une étude d'Industrie Canada faite récemment, la
commercialisation par abonnement par défaut est malheureusement
en pleine croissance. Après tout, qu'y a-t-il de plus facile que
de vendre un produit lorsqu'il n'est pas nécessaire de le
commercialiser, de l'annoncer et de convaincre les consommateurs
qu'ils le veulent ou qu'ils en ont besoin? La plupart des
entreprises qui lancent un service ou un produit doivent
déterminer si les consommateurs en veulent vraiment et s'ils
sont prêts à l'acheter.
Que se passe-t-il lorsque les consommateurs n'ont plus le choix?
Prenons l'exemple des câblodistributeurs qui, en 1996, ont fait
augmenter d'environ 4 $ par mois le coût de leur service grâce à
un système de commercialisation par abonnement par défaut. Les
câblodistributeurs et leurs distributeurs ont réussi à détourner
de l'économie canadienne vers leur seul secteur 400 millions de
dollars sans que les consommateurs aient la possibilité de
donner leur avis.
Qu'avons-nous reçu en retour? Nous avons obtenu des services que
nous n'avions jamais demandés et, bien souvent, que nous ne
voulions même pas. C'était 400 millions de dollars nets, après
impôts, soit environ 50 $ pour chacun des huit millions d'abonnés
au câble. Ils n'ont jamais pu s'exprimer sur ce détournement de
50 $. Des centaines de millions de dollars sont allés à une
industrie où il n'y a pas de concurrence et qui est à plus de
90 p. 100 entre les mains de quatre sociétés.
Pensons aussi au cas des consommateurs qui contractent un
emprunt hypothécaire et, sans le savoir, souscrivent en même
temps une police d'assurance-vie qui remboursera cet emprunt en
cas de décès. Lorsqu'ils l'apprennent, il est trop tard, ils
doivent payer.
1805
C'est une bonne chose que d'acheter cette assurance et c'est
faire preuve de prudence. Toutefois, si un achat est fait par
défaut, le consommateur n'a jamais eu une chance honnête de
magasiner et d'obtenir le meilleur prix possible. Tout le
processus qui consiste à essayer de trouver le meilleur service
et le meilleur prix possibles est escamoté. La commercialisation
par abonnement ou vente par défaut élimine cette possibilité.
Dans une étude sur la commercialisation par abonnement ou vente
par défaut, le Bureau de la consommation d'Industrie Canada a
mentionné que: «D'une façon générale, les profits ou la
commodité semblent motiver la commercialisation par défaut
et(ou) le regroupement.» Industrie Canada, qui est le ministère
responsable de la Loi sur la concurrence, a reconnu ce qui
motive cette pratique commerciale, à savoir les profits,
l'argent et la facilité.
Dans le Ottawa Citizen du 21 septembre 1996, un chroniqueur,
Tony Atherton, demandait: «Comment se peut-il qu'un pays d'à
peine 30 millions d'habitants soit sur le point de cautionner 51
canaux spécialisés, alors qu'il ne semble pas vouloir appuyer un
radiodiffuseur public national?»
C'est une bonne question. La réponse que M. Atherton a lui-même
fournie est celle-ci: «Il devrait maintenant être évident que
les règles d'économique habituelles ne s'appliquent pas à
l'industrie de la câblodistribution. Des éditeurs de livres
canadiens doivent fermer leurs portes, des périodiques canadiens
sont au bord de la faillite, mais un grand nombre de services
canadiens de câblodistribution font beaucoup d'argent.»
M. Atherton a mentionné à juste titre que: «La demande n'est
pas en cause, puisque les canaux de la télévision par câble
n'existent pas pour répondre à une demande, mais bien pour en
créer une.»
Le fait est que la commercialisation par défaut fonctionne bien
là où il n'existe pas de marché.
Les techniques d'abonnement par défaut permettent de réaliser
des ventes là où il n'y a pas de demande. Ce phénomène crée un
marché et une demande là où ni l'un ni l'autre n'existent.
Dans un document d'étude, Industrie Canada indique que le
gouvernement doit examiner son influence et son rôle de
promoteur de ce type de marché en tenant compte des attentes des
utilisateurs et des contribuables.
Le moment est bien choisi de parler des attentes des Canadiens
relativement aux prix du marché. Dans un véritable marché, où il
y a une demande et une concurrence ouverte et libre, les
consommateurs peuvent choisir la qualité et les prix. Lorsque
les consommateurs magasinent, pour quelque produit que ce soit,
ils s'attendent à avoir un vaste éventail de choix et de prix.
Or, dans le domaine des banques, des télécommunications et de la
câblodistribution, cela n'existe à peu près pas.
Le 6 mars dernier, le National Post publiait un intéressant
article qui traitait d'un différend opposant Shaw Cable et Look
Communications au sujet du partage du marché.
Look possède 6 000 abonnés et Shaw, 1,6 million; on dirait le
combat de David et Goliath. Or, il semble que la compagnie Shaw
s'efforce de rapatrier ces 6 000 abonnés en offrant un
abonnement gratuit au câble à ceux qui ont pu exercer un choix
sur le marché.
Fait encore plus intéressant, la compagnie Look a demandé au
CRTC de servir de médiateur dans le différend. Il serait très
ironique que le CRTC agisse comme médiateur dans le différend
qui oppose ces deux compagnies alors qu'il a déjà dit que les
règles du marché et de la concurrence devaient s'appliquer dans
ce genre de cas.
Les Canadiens veulent pouvoir exercer leur choix, mais ils sont
conscients que dans un pays aussi étendu et aussi peu peuplé que
le nôtre, ils n'ont pas toujours un choix absolu dans certaines
industries. Cela dit, les Canadiens veulent contrôler les
conditions d'exercice de leur choix. Les techniques d'abonnement
par défaut leur enlèvent toute possibilité de choix. C'est
pourquoi nous devons intervenir pour donner ce droit aux
consommateurs.
À quelques jours de la Semaine des consommateurs, je cite un
communiqué que publiait aujourd'hui l'Association des
consommateurs du Canada au sujet du projet de loi à l'étude: «Le
débat du projet de loi C-393 d'initiative parlementaire au
Parlement arrive à point nommé, à quelques jours de la Journée
mondiale des droits des consommateurs. Cette journée célèbre les
huit droits fondamentaux des consommateurs, dont le plus
important est le droit au choix. L'adoption d'une loi
interdisant la commercialisation par abonnement par défaut
contribuera utilement à protéger le droit de choisir des
consommateurs.»
1810
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le
Président, je suis heureux d'intervenir au sujet du projet de
loi C-393, Loi modifiant la Loi sur la concurrence, qui vise à
interdire la commercialisation par abonnement par défaut. Je
reconnais le travail de mon collègue de Sarnia—Lambton dans ce
dossier.
Je sais qu'il n'a pas ménagé ses efforts dans l'intérêt des
consommateurs et je respecte tout député qui est prêt à se faire
le défenseur d'une question malgré les pressions exercées à
l'intérieur de son propre caucus pour qu'il se contente de jouer
un rôle effacé de député d'arrière-ban.
Ce projet de loi vise à interdire la pratique utilisée par des
entreprises sous réglementation fédérale, comme les banques, les
câblodistributeurs et les compagnies de téléphone, qui facturent
aux clients des services sans avoir obtenu leur consentement
exprès.
Il rétablirait la relation traditionnelle entre les acheteurs et
les vendeurs, qui exige le consentement explicite du
consommateur avant qu'on puisse lui facturer un produit ou un
service, et interdirait la facturation par défaut de
consommateurs qui ne refusent pas expressément d'acheter un
produit ou un service. En d'autres termes, cela mettrait un
terme à ce qu'on appelle l'abonnement par défaut.
Avant de décider d'appuyer ce projet de loi, j'ai parlé de cette
pratique avec de nombreux Canadiens. Il est clair que ce projet
de loi a un important appui parmi les consommateurs exaspérés
par les abonnements par défaut. En particulier, ils sont
exaspérés par les câblodistributeurs qui facturent de nouveaux
services automatiquement à moins que le consommateur ne le
refuse expressément.
Les associations de consommateurs donnent l'exemple de personnes
âgées qui ignorent souvent qu'elles ont le choix de ne pas
adhérer à un service et qui doivent donc payer pour des services
qu'elles ne veulent pas et qu'elles ne peuvent pas se permettre
parfois.
Ce n'est qu'un exemple, mais réfléchissons un instant à nos
propres vies. Combien d'entre nous savent ce qu'ils vont manger
au dîner, ce soir? Inutile de demander combien connaissent les
détails de leur facture de câblodistribution. Le seul moment où
nous sommes parfaitement conscients de tous ces détails, c'est
lorsque nous commandons précisément des biens ou des services.
Souvent, nous sommes trop occupés pour être des consommateurs
avertis. C'est là une source d'exaspération non seulement à
cause des coûts financiers, mais aussi parce qu'on y voit un
abus de la relation séculaire qui existe entre les acheteurs et
les vendeurs.
Il est clair que les consommateurs cherchent à se protéger
contre l'abonnement par défaut. La question est fort simple:
comment leur assurer cette protection? Devrait-elle prendre la
forme du projet de loi C-393, ou peut-on y arriver en procédant à
des réformes axées sur le marché? Je crois qu'il faut établir un
équilibre entre les deux.
Le projet de loi C-393 découle du projet de loi C-288, qui aurait
modifié la Loi sur la radiodiffusion de manière à interdire aux
câblodistributeurs de pratiquer l'abonnement par défaut.
Actuellement, ces entreprises peuvent agir en relative impunité,
car elles sont des monopoles régionaux sous réglementation
fédérale soustraits aux contraintes normales de tout marché
concurrentiel. La nouvelle version du projet de loi est plus
large et vise plutôt à modifier les lois sur la concurrence qui
s'appliquent à toutes les entreprises sous réglementation
fédérale.
Je comprends mal pourquoi le député de Sarnia—Lambton a décidé
d'utiliser la Loi sur la concurrence comme véhicule pour
interdire l'abonnement par défaut au lieu de modifier les lois
visant directement les entreprises qui usent de cette pratique.
Les lois sur la concurrence peuvent réduire fortement la liberté
économique et l'efficience des marchés, et il y a lieu de faire
preuve de prudence avant de suivre la tendance générale
consistant à les renforcer.
Il ne faut pas voir dans le projet de loi un mécanisme pour
limiter les efforts que font les entreprises en vue d'accroître
leur part du marché. Nous ne devons pas permettre que nos lois
sur la concurrence deviennent de plus en plus envahissantes.
Nous devons agir avec vigilance pour assurer la concurrence en
déréglementant nos industries, et ce dans le meilleur intérêt
des consommateurs canadiens.
Cette mesure législative proposée à titre de projet de loi C-288
visait à modifier la Loi sur la radiodiffusion. Ce projet de loi
ciblait plus directement la source du problème et il constitue
toujours la meilleure façon de protéger le consommateur contre
les abonnements par défaut.
Les entreprises sous réglementation fédérale dont les marchés
sont protégés ont souvent recours aux abonnements par défaut,
empêchant ainsi les consommateurs de faire appel à d'autres
fournisseurs pour obtenir un bien ou un service. La
déréglementation des entreprises sous réglementation fédérale
devrait alors être la première étape pour éliminer les
abonnements par défaut et les autres pratiques qui ne sont pas
profitables pour les consommateurs.
J'aurais beaucoup plus facilement appuyé une initiative qui
aurait limité les pouvoirs du gouvernement en ce qui a trait aux
choix exercés par les consommateurs qu'une initiative qui
élargit les pouvoirs du gouvernement dans le secteur privé.
1815
Le Parti réformiste appuie la notion du gouvernement limité et
de la libre entreprise et reconnaît l'importance du rôle que
joue le gouvernement pour créer un environnement économique basé
sur des règles justes et transparentes qui visent à protéger les
consommateurs et les commerces. Toutefois, nous ne sommes pas
d'accord avec le parti au pouvoir en ce sens que nous croyons
que les marchés servent bien les consommateurs dans la mesure où
ils permettent la concurrence.
Le projet de loi C-393 est une solution temporaire rendue
nécessaire par l'entêtement des libéraux à maintenir leurs
politiques protectionnistes et à permettre les monopoles
régionaux dans des industries sous réglementation fédérale comme
la câblodistribution, les télécommunications et les banques,
malgré le fait que ces politiques nuisent aux consommateurs.
Toutefois, il arrive que l'on doive avoir recours à une solution
temporaire en attendant de pouvoir régler le problème une fois
pour toute.
Au cas où mes collègues de la Chambre auraient des doutes, je
veux vous donner, avant de conclure, un exemple qui illustre
comment la concurrence peut mettre fin à la commercialisation
par défaut.
Je suis sûr que tout le monde connaît la société Columbia House
Records. Elle s'est établie en pratiquant la commercialisation
par défaut. Après avoir pris un abonnement auprès de ce
distributeur de musique, les consommateurs reçoivent tous les
mois des cassettes ou des disques compacts. S'ils ne les
renvoient pas, ils leur sont facturés.
Ce n'est pas un parfait exemple de commercialisation par défaut
car le consommateur accepte les termes de ce genre de
transaction en s'abonnant. Quoi qu'il en soit, les consommateurs
étaient devenus si hostiles à ce genre de transaction que les
ventes de la Columbia House se mirent à décliner.
Est arrivé sur le marché un concurrent qui a fait savoir qu'il
ne pratiquerait pas la commercialisation par défaut.
Face à cette concurrence, Columbia House modifia rapidement ses
pratiques de commercialisation.
Autrement dit, l'appât du gain dans une industrie compétitive et
déréglementée donnera aux consommateurs davantage de pouvoir
pour obtenir des termes favorables. C'est la main invisible du
capitalisme à l'oeuvre.
En conclusion, je dirai que la mauvaise gestion par les libéraux
des industries assujetties à la réglementation fédérale a créé
un environnement dans lequel les consommateurs souffrent des
effets nocifs du manque de concurrence.
Bien que le projet de loi augmente le pouvoir et la portée de la
Loi sur la concurrence et restreigne le pouvoir décisionnel du
secteur privé, il devrait recevoir l'appui nuancé du Parti
réformiste en attendant que ces industries soient
déréglementées.
Quand elles le seront, la concurrence dénichera celles qui
conduisent leurs affaires d'une manière contraire aux intérêts
des consommateurs.
[Français]
Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le
Président, au nom du Bloc québécois, je veux être très claire,
nous avons beaucoup de sympathie pour les intentions du projet de
loi du député de Sarnia—Lambton qui veut assurer le contrôle des
consommateurs sur l'offre de services des entreprises, mais le
Bloc québécois ne sera pas davantage favorable au projet de loi
C-393 qu'il ne l'a été pour les projets de loi C-216 et C-288
pour les raisons suivantes.
Le député de Sarnia—Lambton a élargi son projet de loi. En
passant, encore une fois, nous avons de la sympathie pour lui en
particulier, car il était le grand ami de quelqu'un que je
considérais comme mon amie dans cette Chambre, je tiens à le dire
ici. Mais au Québec, la Loi sur la protection des consommateurs
est claire, et elle interdit déjà la pratique qu'il veut
interdire dans son projet de loi.
Je lis l'article: «Aucun commerçant, manufacturier ou
publicitaire ne peut, par quelque moyen que ce soit, exiger
quelque somme que ce soit pour un bien ou un service qu'il a fait
parvenir ou rendu à un consommateur sans que ce dernier ne l'ait
demandé.»
Notre prétention, c'est que cette loi ne s'applique pas qu'aux
entreprises dites de juridiction provinciale. Rappelons, pour ce
faire, le cas où la Cour suprême a tranché quand Irwin Toy a
justement contesté l'interdiction prévue dans la Loi sur la
protection des consommateurs de faire de la publicité destinée
aux enfants. La Cour suprême a donné raison et jugé que la
compagnie Irwin Toy n'avait pas le droit de faire de la publicité
en contradiction avec la Loi sur la protection des consommateurs.
1820
D'ailleurs, commentant ce jugement, l'avocat Pierre Trudel
écrivait, et je cite:
Il parlait de celles des télécommunications.
Il ajoutait, de plus: «[...] du moment que ces dispositions
n'aient pas pour conséquence que ces lois atteignent ce qui
constitue justement leur spécificité fédérale.»
Je souligne en passant qu'ayant été critique en matière
d'industrie quand on a modifié la Loi sur la concurrence, à
plusieurs reprises, je me suis fait répondre que la Loi sur la
concurrence n'était pas une loi sur la protection des
consommateurs, qu'elle ne visait que les rapports entre les
entreprises de concurrence. J'ai une transcription où M.
Flaherty lui-même disait: «Ce n'est pas une loi de protection
des consommateurs.»
Notre deuxième argument, et le plus fort, celui qui nous
ramènera au coeur de l'argumentation, parce que le coeur, pour le
Bloc québécois et, je l'espère, pour beaucoup d'autres en cette
Chambre, c'est que ce projet de loi entrerait en conflit—et sans
doute plus—avec le CRTC.
Je tiens à le rappeler ici, le CRTC a une vocation, une mission,
entre autres à l'article 3, de voir à ce que «les radiodiffusions
de langues française et anglaise, malgré certains points communs,
diffèrent quant à leurs conditions d'exploitation et,
éventuellement, quant à leurs besoins».
Est-il besoin de le dire, les conditions d'exploitation, les
conditions d'existence des entreprises de radiodiffusion ne sont
pas les mêmes, en Amérique du Nord et au Canada, en anglais et en
français. C'est pourquoi la présidente du CRTC a témoigné devant
le Sénat en plaidant qu'elle avait ce pouvoir d'empêcher une
offre négative, qu'elle ne l'avait pas utilisée pour la
protection des consommateurs.
Les représentants de l'Association des consommateurs québécois
sont venus dire que même si l'intention était certainement bonne,
même si les motifs de présentation du projet de loi pouvaient
être nobles, même s'il pouvait comporter des avantages dans le
Canada de langue anglaise, dans le Canada de langue française et
au Québec, il en allait tout autrement, et je cite:
Nous sommes persuadés que les auteurs du projet de loi n'ont
jamais examiné ou compris les conséquences néfastes du projet
pour les francophones du pays. Ils auraient sûrement voulu en
tenir compte s'ils l'avaient compris. Nous comptons, en ultime
analyse, sur leur bonne foi et aussi nous espérons qu'ils sauront
reconnaître le bien-fondé de notre position.
Je poursuis la citation:
Est-il nécessaire de rappeler que pour les consommateurs du
Québec, les mots «choix de programmation» veulent dire non
seulement en langue anglaise, mais évidemment dans leur propre
langue.
Nous croyons que le CRTC l'a compris depuis longtemps en refusant
d'imposer une réglementation unique à travers le pays [...] mais
plutôt en prenant une approche qui reconnaît que le marché
francophone a des besoins différents.
Je pourrais continuer encore longtemps ainsi. C'était le
témoignage de Mme Drolet.
Il est important de souligner que les parlementaires doivent
tenir compte de cette dimension extrêmement importante. Je sais
que lorsqu'ils ont voté sur le projet de loi C-288, ils ne l'ont
pas fait. Sauf que, et je le répète, plus que jamais en ce
moment, les téléspectateurs de langue française ont besoin que
cette protection du CRTC se poursuive.
1825
D'ailleurs, après l'adoption—que nous avons considérée
malheureuse—du projet de loi C-216 et, par la suite, du projet
de loi C-288, la ministre québécoise des Communications de
l'époque, Mme Beaudoin, s'était déclarée extrêmement triste que
cela se soit produit.
Elle disait ceci: «Quoique le projet de loi vise spécifiquement
à interdire la méthode de mise en marché dite «option négative»,
sa portée est beaucoup plus vaste puisqu'il interdit toute autre
méthode de mise en marché que celle de la télévision à la carte
et surtout parce qu'il implique une distribution si restreinte
qu'aucun nouveau service de langue française ne pourra voir le
jour.»
La ministre Beaudoin exprimait sa crainte face aux effets
pervers inquiétants sur l'offre télévisuelle francophone. Elle
soulignait: «Les canaux spécialisés francophones, dont
l'importance est vitale dans le contexte actuel d'ouverture de
l'offre télévisuelle, ont besoin d'une masse critique de
téléspectateurs pour naître et survivre. Le projet de loi
fédéral vient justement priver tout nouveau canal francophone, y
compris les quatre nouveaux canaux francophones, de cette masse
critique.»
C'est la première heure de ce débat. Nous allons continuer à
débattre de ce projet de loi. Nous prions les parlementaires des
autres partis, particulièrement ceux qui s'expriment dans l'autre
langue, de tenir compte des conditions du marché québécois.
Je pourrais conclure en disant que le CRTC n'a pas agi de sa
propre autorité quand il a décidé de cette ligne de concurrence,
que c'était celle du gouvernement et, qu'à l'intérieur de cela,
il faut que les médias de langue française puissent vivre et non
pas seulement survivre.
[Traduction]
M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le
Président, en tant que porte-parole du Nouveau Parti démocratique
pour les questions de consommation, je suis heureux de prendre
la parole sur le projet de loi C-393 proposé par le député de
Sarnia—Lambton.
Au cours de la législature précédente, le caucus du NPD a appuyé
les efforts antérieurs du député pour interdire la facturation
par défaut au moyen du projet de loi C-216, un projet de loi
d'initiative parlementaire qui visait le même objectif, à
l'échelle fédérale, que le gouvernement néo-démocrate de la
Colombie-Britannique avait déjà atteint en modifiant sa
législation sur les questions de consommation. La facturation
par défaut est maintenant interdite dans cette province.
Le projet de loi dont nous sommes maintenant saisis propose de
modifier non pas la Loi sur la radiodiffusion, mais plutôt la
Loi sur la concurrence pour que la facturation par défaut ou la
commercialisation par abonnement par défaut soit interdite dans
tous les secteurs de compétence fédérale, y compris les services
téléphoniques, les services de câblodistribution, les services
financiers et les autres.
Interdire la facturation par défaut, c'est un moyen de dire aux
fournisseurs de ces services réglementés par le gouvernement
fédéral que, en ce qui concerne leurs clients, oui veut dire oui
et non veut dire non. Il ne peut pas y avoir de consentement
implicite. Si ces fournisseurs veulent faire payer aux clients
un nouveau service qu'ils offrent, ils devront le demander
gentiment et parvenir à leur vendre ce produit en les
convainquant qu'ils en ont besoin ou qu'ils en veulent. Le
service doit leur être vendu. Il ne faut pas le leur imposer,
puis le leur facturer. On ne peut pas changer les règles du jeu
au milieu de la partie sans obtenir la permission des clients.
Pour les consommateurs, ce n'est tout simplement pas juste.
Voilà un principe que j'approuve.
Certains députés craignent que ce projet de loi n'annule la
licence que le CRTC a récemment accordée au réseau de télévision
des autochtones. Cette approbation concernait la création du
réseau APTN et exigeait que les entreprises de câblodistribution
insèrent ce réseau dans leurs services de base. Des députés,
notamment le parrain de ce projet de loi, m'assurent que le
projet de loi C-393 n'aura aucune répercussion sur l'ordonnance
du CRTC d'insérer l'APTN dans les services de base des
entreprises de câblodistribution.
Lors de la dernière législature, nous avons connu un jour très
important et fort triste lorsque la version antérieure de ce
projet de loi d'initiative parlementaire, qui avait franchi une
étape extraordinaire en recevant l'approbation de la Chambre des
communes, a été rejeté par le Sénat non élu et non tenu de
rendre des comptes. Son amendement quelque peu injustifié a
obligé le renvoi du projet de loi à la Chambre, où il est mort
au Feuilleton, lorsque les élections prévues en juin ont été
déclenchées en avril 1997.
1830
J'étais député à ce moment-là et je me rappelle très bien le
tollé de la population, à l'hiver 1995, lorsque les entreprises
de câblodistribution ont présenté de nouveaux canaux spécialisés
et restructuré leurs services. Voyons la réalité en face.
Parfois, l'hiver est froid au Canada, sauf en Saskatchewan, d'où
je viens, et les gens aiment regarder la télévision.
Les entreprises de câblodistribution ont supprimé certains
canaux de leurs services de base en comptant sur le fait que
leurs abonnés paieraient dorénavant un supplément pour les
recevoir, à moins qu'ils ne lisent les subtilités de l'offre et
ne refusent ces services, tout cela avec l'approbation du CRTC.
De nouveaux canaux ont été mis en service dans ce milieu qui
était beaucoup plus hostile que ne le méritaient probablement
les exploitants, simplement parce que les gens ont été
estomaqués par l'abonnement par défaut.
J'ai entendu beaucoup de critiques à cet égard à mon bureau de
circonscription. Il n'est pas étonnant que le projet de loi ait
bénéficié de l'appui de députés de part et d'autre de la
Chambre. Comme les sénateurs n'ont pas de bureau de
circonscription, ni même d'électeurs à qui rendre des comptes,
il ne faut pas se surprendre non plus qu'ils n'aient pas réagi
quand les gens ont crié au scandale, préférant servir les
intérêts de leurs amis, les grands câblodistributeurs.
Après avoir reçu de nombreux appels téléphoniques d'abonnés du
câble qui étaient très fâchés, j'ai personnellement rencontré, à
Lumsden, des représentants de Image Cable Systems et je les ai
convaincus de tenir une assemblée publique à l'intention de leur
clientèle locale. La grande majorité des abonnés qui ont assisté
à l'assemblée ont dénoncé les modifications proposées, de sorte
que Image Cable Systems a retiré sa proposition initiale.
Ce qui a le plus contrarié les clients, c'est simplement qu'on
ne leur avait pas demandé au départ ce qu'ils voulaient. Je suis
donc ravi de voir que nous sommes saisis de cette mesure et que
le député a jugé bon d'en étendre l'application à d'autres
industries régies par des lois fédérales. Je conviens avec lui
que des compagnies de téléphone et des banques sondent le
terrain avec des plans de marketing du même genre. Il faut y
mettre un terme sans tarder.
Il ne faut pas oublier que la plupart des industries régies par
des lois fédérales jouissent de certains privilèges: elles
bénéficient d'une certaine protection parce qu'elles fournissent
des services essentiels à l'économie et à la population du
Canada.
En échange de ces privilèges, qui leur garantissent souvent une
certaine rentabilité, elles doivent diriger leurs activités
conformément à l'éthique.
Comme ce projet de loi tend à modifier la Loi sur la
concurrence, nous aurions dû pouvoir aborder les craintes de
ceux qui croient que la loi empiète d'une façon ou d'une autre
sur des domaines de compétence provinciale. Il est très clair
que le gouvernement fédéral est responsable de la politique de
la concurrence et des secteurs d'activité sous réglementation
fédérale.
Le temps est peut-être venu pour le Parlement d'entreprendre une
réforme exhaustive de la politique de la concurrence et de la
Loi sur la concurrence. Le projet de loi C-384 d'initiative
parlementaire, parrainé par le député de Pickering—Ajax—Uxbridge,
qui propose une autre modification à la Loi sur la concurrence,
devrait être renvoyé à un comité pour qu'il puisse l'étudier au
cours des prochains mois.
Je me plains depuis longtemps, par exemple, de la capacité de la
Loi sur la concurrence d'influer sur l'établissement du prix de
détail de l'essence.
Étant donné les transformations que subit l'économie mondiale,
les tendances simultanées vers les fusions et les acquisitions
ainsi que l'augmentation du nombre de petites et moyennes
entreprises dans notre économie, nous avons besoin d'une
politique de la concurrence beaucoup plus active au Canada, afin
de veiller à ce que le marché serve bien les consommateurs et
les propriétaires de PME.
J'ai déjà discuté avec le Bureau de la concurrence des
inquiétudes qu'éprouvent les détaillants d'essence indépendants,
inquiétudes que partagent les consommateurs de ma province en
particulier. Le nombre de détaillants d'essence indépendants a
grandement diminué et je dirais que ce n'est pas par pure
coïncidence que le prix de l'essence dans ma province est plus
élevé que partout ailleurs au Canada, même si le régime fiscal
de la Saskatchewan est identique à celui de la
Colombie-Britannique, du Manitoba et de l'Ontario. Je crois
comprendre que le Bureau de la concurrence mène une enquête pour
la Direction des enquêtes criminelles.
Cette semaine aussi, le chef du Nouveau parti démocratique, mon
chef, la députée de Halifax, a soulevé de très graves
préoccupations au sujet de l'incidence du contrôle par Sobey's
de 75 p. 100 du marché de l'alimentation en gros sur la côte
est. La mainmise sur le Oshawa Group par la société Empire Ltd.,
qui est contrôlée par Sobey's, voudrait dire que les petits
restaurants familiaux et les dépanneurs deviendront les preneurs
de prix d'un seul grossiste alimentaire. Cela leur nuira et
nuira considérablement aux consommateurs. C'est une question de
concurrence et de consommation. Il est temps qu'on réexamine en
profondeur tout ce secteur de politique.
Je veux que le gouvernement défende les Canadiens ordinaires en
établissant une loi globale de protection des consommateurs. Le
Canada est le seul pays à ne pas avoir une telle loi. Il a
plutôt une loi qui protège les multinationales géantes et les
très grandes sociétés contre les consommateurs et qui leur
garantit des profits énormes. C'est inacceptable de nos jours.
1835
Nous n'avons pas le dixième des mesures législatives en matière
de concurrence qu'ont les États-Unis. Je ne dis pas qu'il vaut
mieux en avoir beaucoup, mais comme on me le dit tous les jours,
ce que nous avons maintenant ne fonctionne pour personne d'autre
que les grandes sociétés et les familles très riches.
Bref,
j'appuie le principe du projet de loi du député. J'espère qu'il
aura à nouveau l'appui d'un grand nombre de députés et qu'il ne
qu'il ne sera pas bloqué par le Sénat non élu, non responsable
et non acceptable du Canada.
M. Jim Jones (Markham, PC): Monsieur le Président, je suis
heureux de participer ce soir, à l'étape de la deuxième lecture,
au débat sur le projet de loi C-393, lequel vise à modifier la
Loi sur la concurrence et traite expressément de l'abonnement
par défaut.
Je veux tout d'abord féliciter le député de Sarnia—Lambton
d'avoir parrainé ce projet de loi. Que l'on partage ou non les
opinions du député sur diverses questions comme le Sénat, la
garde d'enfants ou d'autres sujets dont nous avons discuté ce
soir, on ne peut qu'admirer sa détermination à régler le
problème de l'abonnement par défaut.
Il faut plus de députés comme celui de Sarnia—Lambton au sein du
caucus libéral. Nous avons besoin de plus de députés qui
remettent en question le statu quo, qui défient l'ordre établi
au besoin et qui défendent les intérêts de leurs électeurs.
Comme d'autres l'ont mentionné, une mesure législative semblable
au projet de loi C-393 a déjà été présentée au cours de la 35e
législature.
Au cours de cette législature, le député de Sarnia—Lambton avait
en effet présenté le projet de loi C-216, qui modifiait la Loi
sur la radiodiffusion, à la suite des protestations de la
population qui s'indignait que les câblodistributeurs, au début
de 1995, aient décidé d'imposer l'abonnement par défaut en
ajoutant des canaux spécialisés.
Le projet de loi C-216 visait uniquement les sociétés de
câblodistribution. Malgré l'opposition de nombreux groupes
d'intérêts puissants, le député de Sarnia—Lambton a persévéré et
a réussi à faire franchir à son projet de loi les étapes de la
première et de la deuxième lectures, celle de l'étude en comité
et l'étape du rapport avant son adoption à la Chambre.
Malheureusement pour le député qui avait déployé énormément
d'efforts, le projet de loi C-216 était encore à l'étude au Sénat
lorsque le premier ministre a déclenché les élections fédérales
de 1997. Le projet de loi C-216 est bel et bien mort au
Feuilleton à cause des élections que le parti du député a
déclenchées même si les sondages n'exerçaient aucune pression en
ce sens et si seulement trois ans et demi de son premier mandat
s'étaient écoulés.
Certains, voire le député, pourraient blâmer le Sénat d'avoir
fait en sorte que le projet de loi C-216 meure au Feuilleton.
C'est un point de vue erroné parce que le Sénat jouait le rôle
que lui confère la Constitution et qui consiste à examiner les
projets de loi venant la Chambre.
Il est arrivé bien trop souvent ces dernières années que le
Sénat améliore indéniablement des projets de loi, corrigeant des
erreurs passées inaperçues à la Chambre. La loi du gouvernement
libéral sur l'aéroport Pearson et des modifications proposées il
y a peu de temps à la Loi sur les juges en sont les deux
exemples les plus récents. Jusqu'à ce que le Sénat soit réformé
ou aboli, nous devrions cesser de nous en prendre à ses membres
qui tentent de faire le travail pour lequel ils ont été nommés.
Le projet de loi C-216 n'existe plus. Nous débattons maintenant
le projet de loi C-393. Comme il a déjà été dit, ce projet de loi
vise à modifier la Loi sur la concurrence pour interdire
l'abonnement par défaut dans une foule de domaines: certaines
institutions financières, des radiodiffuseurs, des entreprises
de télécommunications et des compagnies d'assurances.
Plus particulièrement, le projet de loi C-393 protège le droit
fondamental du consommateur d'exprimer son consentement avant
l'achat d'un nouveau produit ou service. Autrement dit, on ne
pourrait pas facturer un produit ou un service sans le
consentement clair du consommateur.
Le député de Sarnia—Lambton et des organismes comme l'Association
des consommateurs du Canada ont présenté des arguments
convaincants contre la pratique d'abonnement par défaut. Je
pense que nombre d'entre nous seront d'accord pour dire que ce
genre de marketing inverse la relation acheteur-vendeur
habituelle. Avec l'abonnement par défaut, les consommateurs se
voient offrir de nouveaux produits ou services et doivent dire
qu'ils rejettent cette offre pour ne pas avoir à les payer.
D'un point de vue juridique, l'abonnement par défaut repose sur
le principe du consentement tacite. Si le consommateur ne répond
pas à l'offre, on présume qu'il a donné son accord.
On peut dire que la pratique d'abonnement par défaut profite de
l'inertie du marché pour vendre de nouveaux produits ou services
à des clients existants.
On est donc justifié à soutenir que l'abonnement par défaut a
pour effet de concentrer davantage les parts de marché dans les
mains des principales entreprises au lieu de favoriser une plus
grande concurrence sur un marché libre.
1840
Le projet de loi C-393 s'applique aux entreprises sous
réglementation fédérale comme les banques, les entreprises de
câblodistribution et les compagnies de téléphone. Aux termes de
la loi, certaines institutions financières, certaines sociétés
d'assurance et certaines entreprises de radiodiffusion ne
pourront pas interpréter comme un consentement la non-réponse du
consommateur à une offre faite selon le principe de la
facturation par défaut.
Le projet de loi permet aux gouvernements provinciaux
d'interdire la commercialisation par option négative dans leurs
secteurs de compétence. Certaines provinces, comme le Québec,
ont déjà pris des mesures à cet égard, point qu'a fait ressortir
le Bloc québécois durant la dernière législature et aussi ce
soir.
Même si les gouvernements provinciaux ont fait certains progrès
pour mieux contrôler ce genre de marketing douteux, le
gouvernement fédéral n'a pas fait beaucoup d'efforts pour
assurer la protection du consommateur à cet égard.
Les câblodistributeurs continuent d'utiliser la facturation par
défaut dans les marchés régionaux même si on nous a déjà assurés
le contraire.
Le Bureau de la consommation d'Industrie Canada a fait une mise
en garde à cet égard, disant que la commercialisation par option
négative présente le potentiel d'un outil important de
commercialisation dans le secteur de services financiers. Le
document de travail publié par le ministère en août 1996 sur ce
sujet dit ceci:
Les exemples incluent l'envoi de cartes de crédit non
sollicitées et de changement de la structure des comptes
bancaires sans le consentement des consommateurs. [...] Ces
nouvelles technologies pourraient permettre à l'industrie de
faire des bénéfices supplémentaires en introduisant de nouveaux
frais et de nouveaux services à l'insu de ses
clients.
En 1997, la Banque Toronto-Dominion s'est servie de cette méthode
pour priver ses clients de leur droit à la protection de leurs
renseignements personnels. La Banque nationale aurait aussi
utilisé cette méthode pour vendre une assurance-maladie de voyage
à des clients existants en débitant leur compte de 9,95 $ par
mois.
Je suis heureux que le projet de loi C-393 reconnaisse qu'il y a
des situations où la facturation par défaut peut être
avantageuse pour le consommateur. Toutefois, il faut que le
consommateur soit capable de prendre des décisions informées et
de donner son consentement exprès.
Le projet de loi C-393 propose certaines mesures à prendre pour
que les pratiques des entreprises en matière de
commercialisation soient légales. Ceux qui contreviennent à la
loi se verront imposer des amendes. Le projet de loi C-393 a reçu
l'appui de l'Association des consommateurs du Canada, du Centre
pour la promotion de l'intérêt public et de l'Association des
courtiers d'assurance du Canada.
Le projet de loi C-393 favorise beaucoup la protection des
consommateurs, mais j'aimerais connaître le point de vue
d'organismes comme la Chambre de commerce du Canada, de
l'Alliance des fabricants et exportateurs du Canada, de la
Fédération canadienne de l'entreprise indépendante et
l'Association des banquiers canadiens. En tant que
parlementaires, nous devons toujours veiller à ne pas imposer un
nombre excessif de lois et de règlements au secteur privé.
Il existe déjà le triste exemple du programme fédéral de
recouvrement des coûts qui a été mis en oeuvre par le Parti
libéral. L'application de la tarification des services au
secteur privé a initialement été bien accueillie par les
entreprises en tous genres et de toutes tailles, mais la
structure adoptée par le gouvernement s'est révélée inefficace,
disparate, incompatible et onéreuse. Par conséquent, ce
programme coûte à l'économie canadienne plus de 1,3 milliards de
dollars venant du PIB et fait perdre 23 000 emplois.
La circonspection est de mise lorsqu'il est question de faire
intervenir le gouvernement, aussi bien intentionnée que puisse
être la mesure prévue. De plus, j'aimerais savoir quelle serait
l'incidence de ce projet de loi sur les services de
radiodiffusion en langue française.
La présidente du CRTC, Mme Françoise Bertrand, a signalé au
Comité des transports et des communications du Sénat que le
projet de loi C-216 pourrait se traduire sur le plan de la
mercatique par un manque de souplesse qui nuirait au soutien
financier des services de langue française au Québec et partout
au pays.
Je suis convaincu que tous les députés à la Chambre, et plus
particulièrement les plus récents amis du bilinguisme du Parti
réformiste, voudront faire en sorte que le projet de loi C-393 ne
menace pas lui aussi les services de radiodiffusion en langue
française.
Au nom du Parti progressiste conservateur du Canada, j'accorde
un appui nuancé au projet de loi C-393 à l'étape de la deuxième
lecture.
L'objectif global est très positif. Cette mesure législative
accroîtrait de façon marquée la protection des consommateurs au
pays. Je prie instamment tous les députés à la Chambre de
laisser tomber leurs intérêts partisans et d'appuyer le renvoi
du projet de loi au comité de l'industrie, qui analysera de plus
près des questions comme celles que j'ai soulevées ce soir.
Je félicite de nouveau le député de Sarnia—Lambton. Plus
d'initiatives doivent venir de députés d'arrière-ban du caucus
libéral.
M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Monsieur le Président, avant
de parler du sujet de notre débat, je tiens à exprimer toute mon
admiration pour le député de Sarnia—Lambton, qui s'intéresse
depuis longtemps au dossier et y travaille sans relâche.
1845
Le projet de loi C-393 part d'un principe très simple: le
consommateur devrait toujours avoir le droit de dire non. Bref,
moi seul ai le droit d'accepter les biens et les services et moi
seul ai le droit de communiquer mes renseignements personnels à
d'autres. Personne ne devrait présumer qu'il a ce droit sans mon
autorisation expresse. La commercialisation par abonnement par
défaut compromet l'exercice de ce droit. En clair, donc, notre
débat de ce soir porte sur la protection des consommateurs.
La question semble très simple. Si je veux vendre un produit ou
un service à quelqu'un, je dois d'abord convaincre cette
personne qu'elle en a besoin, puis je dois m'assurer qu'elle
accepte que je le lui livre et qu'elle accepte de me payer.
Ce processus très simple est à la base de notre système
capitaliste depuis des siècles.
Beaucoup d'électeurs de ma circonscription et beaucoup d'autres
Canadiens seront sans doute étonnés d'apprendre que, si ce
processus est suivi très souvent, il n'est plus la règle
universelle.
Avant de continuer, je dois souligner que la common law
britannique dans un premier temps et maintenant la common law
canadienne disent que tout ce qui n'est pas expressément défendu
est permis.
Il faut bien comprendre notre régime législatif actuel pour
comprendre la justification du projet de loi. Quelques provinces
ont déjà pris les mesures voulues pour remédier à la situation.
J'estime qu'il est temps que le gouvernement fédéral étende à
tous les Canadiens la protection contre la commercialisation par
abonnement par défaut et c'est ce que ferait le projet de loi
C-393.
Par ailleurs, on croit à tort qu'il faut nécessairement une
signature pour valider une entente. Cette croyance est battue en
brèche par la commercialisation par abonnement par défaut.
Nous devrions tous être familiers avec les clubs de vente par
correspondance de cassettes et de vidéocassettes. Un de mes
collaborateurs est abonné à l'un des plus populaires clubs
canadiens de disques compacts. Il me dit que tous les mois, il
reçoit une carte sur laquelle figure un choix musical que le
club appelle le choix du mois. Il a environ 20 jours pour
répondre, sans quoi l'article lui est envoyé. En bref, cette
entreprise considère que l'absence de réponse constitue un
accord d'achat.
À première vue, cela ne semble pas être un mauvais arrangement.
Cependant, supposons que l'envoi a été livré à la mauvaise
adresse ou même perdu. L'employé recevrait le disque compact et
la facture sans avoir l'option de refuser.
Il y a également l'exemple des blocs de canaux de télévision
offerts par les câblodistributeurs. Comme nous nous en rappelons
tous, il n'y a pas si longtemps, certains des principaux
câblodistributeurs ont utilisé l'abonnement par défaut pour
vendre à des téléspectateurs qui ne se doutaient de rien de
nouveaux blocs de canaux.
Si je me rappelle bien, cela a soulevé un tel tollé que les
câblodistributeurs ont fait marche arrière.
Il est maintenant clair que la population exige des changements.
Je le répète, je crois que ce projet de loi prône ce type de
changements.
La liste d'exemples semble infinie. J'ai lu récemment une
brochure publiée par la Banque Toronto-Dominion pour vanter la
façon dont la banque protégeait les renseignements personnels de
ses clients. Ce document me garantissait en tant que
consommateur que la protection de mes renseignements personnels
avait une importance primordiale pour la banque. On disait même
dans ce document qu'on ne vendrait jamais de listes de
consommateurs ou mes renseignements personnels à d'autres
groupes ou individus. Je ne peux dire aux députés à quel point
j'ai été heureux de lire cela.
Je ne pourrais jamais assez souligner à quel point il peut être
fâchant de constater que des renseignements personnels et
confidentiels ont été divulgués par un individu, un groupe ou
une institution auquel on faisait confiance à des sources
auxquelles on n'aurait pas donné cette confiance.
Nous pouvons tous donner de nombreux exemples de ce type de
pillage de l'information. De nombreux Ontariens se rappellent
comment, il n'y a pas si longtemps, le ministère ontarien des
Finances a vendu à des intérêts de l'extérieur une liste établie
à partir des renseignements figurant sur les rôles d'imposition.
Je me rappelle des gens qui ont appelé, furieux, mon bureau de
circonscription et votre serviteur pour voir si je pouvais faire
quoi que ce soit pour les aider. Aujourd'hui, en appuyant ce
projet de loi, j'essaie de m'assurer que cela ne se reproduise
plus jamais.
Revenons-en à la publication de la Banque Toronto-Dominion.
Après m'avoir garanti, dans un premier temps, qu'on n'abusera
pas de ma confiance, le document poursuivait: «Si vous n'y
voyez pas d'inconvénient et que nous n'avons pas reçu de vos
nouvelles d'ici le 31 octobre, 1997, nous commencerons à
diffuser des renseignements vous concernant au sein du groupe TD
et à communiquer de temps à autre avec vous pour vous offrir des
produits et des services qui, croyons-nous, sauront vous
intéresser.»
En gros, cette brochure m'informe que la banque va tout mettre
en oeuvre pour protéger ma vie privée. Et du même souffle, elle
m'annonce son intention de transmettre, à diverses fins
commerciales, des renseignements me concernant. Ça ne va plus.
Loin de moi l'idée d'empêcher les consommateurs d'avoir accès à
toute une gamme d'options. Seulement, je crois que l'on devrait
obtenir leur consentement exprès avant d'engager des frais ou
d'utiliser des renseignements personnels à d'autres fins que
celle qui était prévue au départ.
J'invite respectueusement mes collègues à souscrire à ce projet
de loi qui a l'appui de groupes tels que le Bureau d'assurance
du Canada, le Centre pour la promotion de l'intérêt public et
l'Association des consommateurs du Canada. Voilà ce qu'il faut
faire et, en tant que législateurs, nous ne pouvons pas
envisager l'abonnement par défaut. Et l'absence de réaction,
lorsque le projet de loi sera mis aux voix, entraînera la
faillite du projet de loi C-393.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): La période prévue
pour l'étude des affaires émanant des députés est maintenant
expirée et l'ordre est reporté au bas de la liste de priorité
du Feuilleton.
MOTION D'AJOURNEMENT
1850
[Traduction]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
LES TRANSPORTS
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, je
suis heureux de parler de l'avenir du port de Halifax, au nom de
mes électeurs de la circonscription de Halifax-Ouest. En réponse
à la question que j'ai posée à la Chambre des communes le 19
novembre 1998, le ministre des Transports avait répondu: «Nous
acceptons volontiers toutes les suggestions». J'aimerais donc
faire certaines suggestions et poser au gouvernement des
questions auxquelles de nombreux habitants d'Halifax aimeraient
avoir des réponses.
À la fin du mois dernier, le ministre des Affaires
intergouvernementales a déclaré que le gouvernement fédéral
accorderait une aide financière à Halifax si cette ville pouvait
décrocher une partie des contrats du projet de mégaport.
Je me demande comment Halifax pourra vraiment s'assurer des
contrats si le gouvernement fédéral n'est pas prêt à donner plus
de précisions aux industries concernées quant à l'ampleur de
l'aide qu'il entend accorder à Halifax.
Ce projet pourrait représenter un demi-milliard de dollars
d'investissements dans l'économie future de Halifax. Selon des
estimations, le port de Halifax compte déjà 7 000 emplois
directs et indirects et génère près d'un tiers d'un milliard de
dollars en activité économique chaque année.
La modernisation du port, pour lui permettre d'accueillir des
méganavires plus gros que ceux de type Panamax, contribuerait
grandement au développement économique de la région. Les
méganavires sont trop larges pour pouvoir emprunter le canal de
Panama. Heureusement, Halifax compte des bassins naturels
suffisamment profonds pour accueillir les méganavires de la
compagnie de Maersk et Sealand, qui ont besoin d'au moins 50
pieds d'eau. Le lit du port de New York se trouve à une
profondeur de 45 pieds.
Des personnes de ma circonscription ont déjà soulevé la question
des effets environnementaux d'un mégaport. Je veux que le
gouvernement indique clairement qu'il est en faveur d'une
évaluation complète et équitable des impacts environnementaux,
dans le cas où le projet irait de l'avant. Je suis moi aussi en
faveur d'un projet qui stimulerait beaucoup l'économie de la
région, mais tout cela devra se faire dans le respect à long
terme de l'environnement. L'évaluation doit être entièrement
ouverte à la participation publique et le public doit avoir
accès à toute l'information pertinente. Nous devrons procéder de
façon rigoureuse si nous voulons faire en sorte que la
planification économique à long terme aille de pair avec la
planification environnementale à long terme.
M. Stan Dromisky (secrétaire parlementaire du ministre des
Transports, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de
répondre à certaines préoccupations qui ont été soulevées à
l'égard du comité consultatif du port de Halifax. Ma réponse est
directement liée aux remarques du député de l'opposition.
Le rôle du comité consultatif du port était de mettre au point
un processus de nomination, conformément à la Loi maritime du
Canada qui exige que les utilisateurs soient consultés sur
certaines nominations au conseil d'administration de
l'administration portuaire. Ce processus de consultation est
reflété dans les lettres patentes. Il a pour but de solliciter
des noms de personnes pour représenter les utilisateurs auprès
du conseils d'administration de l'administration portuaire et de
communiquer au ministre les noms des personnes proposées.
Ce ne sont pas les membres du comité consultatif du port qui
nommeront les administrateurs de l'administration portuaire de
Halifax. L'administration portuaire est un agent de la Couronne
et la majorité des administrateurs sont nommés par le gouverneur
en conseil.
En outre, la province et la municipalité nomment chacune un
administrateur.
Pour veiller à ce que le processus soit inclusif, les
administrateurs des ports ont été priés de contacter les
utilisateurs et de les inviter à une réunion concernant la
nomination. En outre, cette réunion du comité consultatif du
port a été annoncée dans le journal local.
En ce qui concerne le comité consultatif du port, il est composé
d'un échantillon représentatif d'utilisateurs, dont des membres
de la Chambre de commerce de Halifax et de l'Halifax Shipping
Association. Le ministre s'est servi de la liste que lui a
fourni le comité consultatif pour ses recommandations au
gouverneur en conseil.
Comme dans le cas des personnes nommées par la province et la
municipalité au conseil d'administration de l'administration
portuaire de Halifax, les représentants des utilisateurs
siégeront au conseil d'administration en gardant à l'esprit les
besoins de l'administration portuaire de Halifax dans son
ensemble.
Je suis sûr qu'à aucun moment ces personnes compétentes ne
perdront de vue les préoccupations exprimées par le député de
l'opposition.
1855
[Français]
L'ASSURANCE-EMPLOI
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, je veux revenir à la question que j'ai posée le 7
décembre 1998. C'était à propos de ce que le Comité des Nations
unies avait clairement dit le vendredi précédent, soit que le
gouvernement canadien ne prenait pas bien soin des moins
favorisés de notre pays. Le Comité recommandait une réforme de
l'assurance-emploi.
J'avais alors demandé au gouvernement fédéral de faire une
réforme de l'assurance-emploi. On est rendus au mois de mars et
on attend encore que le ministre du Développement des ressources
humaines nous fasse voir un peu de lumière au bout du tunnel.
On ne peut être satisfaits de la réponse que m'a alors donnée
le secrétaire parlementaire du ministre des Affaires
étrangères, surtout quand il disait que cela aidait les familles
à faible revenu, soit 400 000 contribuables, quand il y a 800 000
personnes qui ne se qualifient pas à l'assurance-emploi.
Il parlait de la Stratégie emploi jeunesse, mais ce sont des
emplois temporaires et non à long terme.
Aujourd'hui, j'ai posé une question au ministre du Développement
des ressources humaines en lui demandant ce qu'il allait faire
avec les «gappers» et avec le «trou noir». À cette question, il
a répondu qu'il n'y avait que 2 000 personnes qui
étaient touchées. Est-ce qu'il sait ce qui se passe dans son
ministère?
Seulement dans ma circonscription, il y a 3 100 personnes qui
pourraient se qualifier aux «gappers», sans compter celles dans
la circonscription de ma collègue de Beauséjour—Petitcodiac.
Est-ce que le ministre sait ce qui se passe? La seule raison
pour laquelle il ne reste que 2 000 «gappers», c'est
parce qu'ils sont en train de les éliminer.
Le premier ministre du Nouveau-Brunswick, Camille Thériault, dit
qu'il ne qualifiera pas les nouveaux venus. C'est ce qui est
en train de se passer au Nouveau-Brunswick.
Je demande au ministre du Développement des ressources humaines
de regarder ce dossier et de se réveiller. Il y a des gens qui
souffrent. Ce sont des gens qui ont payé des cotisations à
l'assurance-emploi. Il devra comprendre que ce sont les
travailleurs saisonniers qui sont en train de souffrir.
Il y a un problème dans l'Atlantique, et il y a aussi un problème en
Saskatchewan où seulement 19 p. 100 des gens se qualifient à
l'assurance-emploi. Il y a un problème en Ontario où seulement
23 p. 100 des gens se qualifient à l'assurance-emploi. Comment
le ministre peut-il se lever à la Chambre, dire des choses
terribles comme celles-là, être incapable de défendre le dossier
des ressources humaines et de l'assurance-emploi et ensuite
essayer de se défendre en disant: «Ah, on n'en a pas de
problème. On crée de l'emploi. On crée ceci. On crée cela.»
Il devrait venir voir la misère dans laquelle le gouvernement
libéral du Canada a mis les gens. Et maintenant, le gouvernement
provincial est en train d'empirer cette misère.
Je vais terminer là-dessus. Je souhaite que le ministre se
réveille et se penche sérieusement sur ce dossier.
[Traduction]
Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire du ministre du
Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le
Président, le gouvernement comprend que certaines familles qui
font face au chômage ou qui doivent compter sur l'aide sociale
vivent des moments difficiles. Nous avons essayé de nous montrer
compatissants. C'est pourquoi nous avons par exemple prévu un
supplément de revenu familial qui complète le revenu de quelque
222 000 familles à faible revenu qui ont des enfants. Les deux
tiers des prestataires sont des femmes.
J'aimerais que le député d'en face reconnaisse que le programme
d'assurance-emploi ne vise pas qu'à verser des prestations
pendant le plus longtemps possible aux gens qui se retrouvent
sans emploi. Ce programme cherche plutôt à aider les gens au
chômage à acquérir les aptitudes et les connaissances dont ils
ont besoin pour travailler et nourrir leur famille.
Ce n'est pas en accordant aux gens un petit soutien du revenu
tout en les laissant en marge de l'activité économique année
après année que nous améliorerons leurs conditions de vie ou que
nous leur permettrons de tirer profit des débouchés qu'offre la
nouvelle économie.
Nous essayons de voir à ce que les gens puissent acquérir les
connaissances et aptitudes dont ils ont besoin pour pouvoir
gagner un revenu acceptable parce que nous croyons que c'est la
meilleure façon de leur venir en aide.
L'assurance-emploi représente une partie importante de notre
filet de sécurité sociale, mais ce n'est pas la seule solution.
Notre système est fort et juste parce qu'il est varié et qu'il a
plusieurs solutions à offrir pour répondre à différents besoins.
1900
Le programme d'assurance-emploi s'appuie sur bon nombre d'autres
programmes pour aider les Canadiens à trouver de l'emploi.
Pensons par exemple au fonds de 7 milliards que le gouvernement
consacre aux familles à faible revenu grâce à la prestation
fiscale pour enfants. Nous investissons 155 millions de dollars
caque année pour aider les jeunes Canadiens à acquérir des
expériences pratiques. Pour ce qui est des handicapés, nous
investissons, de concert avec les provinces, 430 millions de
dollars pour les aider à trouver et à garder un emploi. De plus,
nous avons prévu une somme de 2,1 milliards de dollars pour la
mise au point de mesures pouvant aider ceux qui en ont besoin à
s'adapter aux nouvelles conditions de travail fixées par la
nouvelle économie.
C'est de cette façon que nous faisons preuve de compassion, en
mettant sur pied tout un ensemble de mesures pour répondre à des
besoins divers.
Le fait que le chômage ait atteint son niveau le plus bas en
huit ans nous confirme que nous sommes sur la bonne voie et nous
espérons que la tendance se maintiendra.
LA SANTÉ
M. Rick Laliberte (Rivière Churchill, NPD): Monsieur le
Président, le 5 novembre, j'ai posé une question au ministre de
la Santé au sujet du MMT et de la société Ethyl.
Je lui avais demandé quand on entreprendrait une étude
exhaustive pour déterminer les risques que présente le MMT pour
la santé des enfants canadiens. Sa réponse avait été la suivante:
«À mesure qu'on en saura davantage sur les risques que
présente le MMT pour la santé, la politique du gouvernement
tiendra compte des résultats de ces recherches.» Quatre mois se
sont écoulés depuis et le ministre de la Santé n'a toujours pas
annoncé d'initiative en vue de déterminer les risques que
présente le MMT pour la santé des enfants canadiens.
En novembre, j'ai eu l'honneur d'être l'hôte d'un petit-déjeuner
parlementaire avec la participation du Conseil des Canadiens et
du Sierra Club du Canada. Des députés de tous les partis ont
assisté à cet important événement.
Les conférenciers invités étaient le Dr Donna Mergler,
spécialiste des troubles du système nerveux à l'Université du
Québec à Montréal, et le Dr Herbert Needleman, professeur de
pédiatrie et de psychiatrie infantile à la faculté de médecine
de l'Université de Pittsburgh.
Le Dr Mergler est spécialiste des effets du manganèse sur l'être
humain. Le Dr Needleman est mondialement reconnu pour le rôle
clé qu'il a joué en vue de faire interdire, dans les années 70,
l'addition de plomb à l'essence, afin de protéger la santé des
enfants du monde.
Ces conférenciers distingués, mus par leur expérience respective
et leurs connaissances, ont exhorté le Canada à se montrer
prudent et à entreprendre des études exhaustives sur les
additifs à base de manganèse. Ils ont souligné qu'il existait
des similarités entre le plomb et le MMT quant à leurs effets
nocifs sur la santé des êtres humains. Ils ont mis en garde les
dirigeants du Canada, les suppliant de ne pas répéter les
erreurs créés par la tergiversation de leurs prédécesseurs au
sujet des additifs à base de plomb.
Des millions d'enfants ont été exposés inutilement à cette
substance et ont subi divers effets neurologiques et physiques.
Le ministre de la Santé a démontré le refus du gouvernement
actuel d'agir de façon proactive ou tout au moins de faire
preuve de leadership, de volonté politique ou de vision. Quand
le besoin de protéger les enfants du Canada exige une approche
préventive, le gouvernement disparaît. Par exemple, le ministre
a négligé pendant un an le dossier des métaux et des substances
chimiques présents dans les jouets des enfants jusqu'à ce que
des tests effectués par des laboratoires indépendants eurent
prouvé qu'ils présentaient un danger, et le gouvernement a été
obligé d'agir.
Le gouvernement a également repris les expéditions de PCB
toxiques à destination de Swan Hills, contre l'avis d'un
responsable de l'entreprise qui a confirmé qu'il se produisait
toujours des fuites de dioxines et de furannes partout dans
l'environnement.
Le gouvernement continue de faire fi de la réalité. Les enfants
malades ne sont pas retirés du voisinage du tristement célèbre
site d'évacuation de déchets toxiques que constituent les fours
à coke et les bassins de goudron de Sydney.
Alors que le gouvernement affirme aux Canadiens qu'il a adopté
une politique de prévention, nous voyons d'après son inaction et
ses retards que ce n'est pas vrai.
L'agence américaine de protection de l'environnement a entrepris
il y a plusieurs semaines une nouvelle série d'études sur le
MMT. La majorité des pays d'Europe et les États-Unis n'utilisent
pas ce produit. Nous servons de cobayes pour une entreprise et
pour un gouvernement qui ont troqué le bon sens contre les
échanges commerciaux et le profit.
Après quatre autres mois de retard du gouvernement à protéger
les enfants canadiens, quelles études le ministère de la Santé
a-t-il examinées? Le ministre de la Santé a-t-il tiré des
conclusions des rapports publiés récemment au Danemark sur les
effets que les installations de traitement du manganèse peuvent
avoir sur la santé des travailleurs? Le ministre a-t-il examiné
l'étude de la Colombie-Britannique qui révèle peut-être une
hausse marquée des concentrations de manganèse dans le sol
prélevé le long des autoroutes depuis que le MMT est devenu un
additif dans l'essence pour remplacer le plomb?
Le ministre s'est-il donné la peine de lire l'examen que des
pairs ont fait de la tristement célèbre étude de Toronto sur le
MMT et qui a soulevé de sérieux doutes quant à la validité de
cette étude? Le ministre de la Santé ou d'autres ministres du
gouvernement actuel adopteront-ils une attitude préventive à
l'égard du MMT pour le bien des enfants canadiens? À en juger
par ce que le gouvernement a fait jusqu'à présent, c'est non.
1905
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais d'abord
déclarer sans ambiguïté que la santé des Canadiens, en
particulier celle des enfants, est une priorité pour Santé
Canada.
La décision du gouvernement de radier le MMT de la liste fait
suite à une décision d'un groupe spécial établi conformément à
l'Accord sur le commerce intérieur. En donnant suite aux
recommandations du groupe spécial, le gouvernement a aussi
décidé de régler la revendication de la société Ethyl dans le
cadre de l'ALENA.
Santé Canada a mené une étude exhaustive des effets sur la santé
du manganèse pouvant résulter de l'utilisation de l'additif
d'essence MMT et en a publié les résultats en décembre 1994.
Cette étude a porté sur des individus de tous les groupes d'âge,
y compris des enfants et des personnes âgées, et a conclu que la
grande majorité des Canadiens sont exposés à des niveaux de
manganèse nettement inférieurs à celui qui est considéré
nuisible par Santé Canada et par l'Organisation mondiale de la
santé. Je rappelle au député quel ce rapport est une évaluation
de l'effet sur la santé du MMT et non une approbation de son
utilisation.
En élaborant ses conclusions, Santé Canada a passé en revue les
données scientifiques de plus de 200 documents de recherche
publiés. Les scientifiques du ministère ont jugé que les données
étaient suffisantes pour bien fonder leurs conclusions sur le
MMT. Comme dans toutes les questions d'ordre scientifique, nos
connaissances sont incomplètes.
Le ministère est aussi au courant que d'autres études pouvant
nous donner plus d'information sur la question sont prévues ou
déjà en cours. Nous connaissons l'existence de ces études et des
éminents scientifiques que le député a mentionnés dans son mot
d'introduction.
Je veux assurer au député et à tous ceux qui suivent cet
intéressant débat que Santé Canada continuera d'examiner toutes
les études disponibles dans un effort constant pour réévaluer
les risques, à la suite de l'étude de 1994. Nous croyons qu'il
convient de le faire. Je puis assurer à la Chambre que toute
nouvelle constatation concernant la santé sera prise en compte
dans la politique du gouvernement sur les additifs de l'essence.
Comme je l'ai dit au début de mon intervention, la santé et la
sécurité des Canadiens demeurent toujours une priorité pour
Santé Canada.
[Français]
L'ASSURANCE-EMPLOI
Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NPD):
Monsieur le Président, le 2 mars dernier, j'ai posé une question,
à la Chambre, au ministre du Développement des ressources
humaines concernant l'assurance-emploi.
Je lui ai mentionné que son gouvernement avait donné la
responsabilité des programmes à la province, mais il n'a pas
attaché de conditions lorsqu'il a transféré l'argent, et là, on
se retrouve avec un gros gâchis.
D'après la réponse que mon collègue d'Acadie—Bathurst a obtenue
tout à l'heure, on sait que le gouvernement ne comprend rien du
tout. Il comprendrait peut-être quelque chose s'il venait au
Nouveau-Brunswick voir la situation, mais on sait que le ministre
a peur de venir. On peut se poser la question: pourquoi a-t-il
peur? Pourtant, il dit qu'il n'y a que 2 000 «gappers».
Je pense qu'il est important de définir le mot «gapper». Le
«gapper», c'est la personne dont les prestations
d'assurance-emploi ont été coupées avant qu'elle ne recommence à
travailler. Ce qui est dommage, c'est que lorsque le ministre,
aujourd'hui, a appelé à son ministère, on avait oublié de lui
expliquer ce qu'était un «gapper». Je lui donne l'explication,
et j'espère que son secrétaire parlementaire va lui donner la
définition d'un «gapper», parce qu'on a un problème sérieux.
Il a dit qu'il y avait 2 000 «gappers» dans la province.
Pourtant, je sais que dans la circonscription de Moncton et celle
de Beauséjour—Petitcodiac, c'est 12 000; si on veut être précis,
c'est 11 954.
Ce sont les chiffres qui m'ont été remis par les fonctionnaires
du ministre. Ce ne sont pas des statistiques, ce sont des
dossiers actifs. Cela n'inclut pas les congés de maternité ou
les congés de maladie. Ce sont des demandes de prestations, des
demandes actives de personnes qui vont manquer de prestations
avant le début de leur travail. Ce n'est pas compliqué à
comprendre. Il n'y en a pas que 2 000 au Nouveau-Brunswick. Il
faut que le ministre vienne voir. On sait qu'il a peur.
Aujourd'hui, j'ai présenté deux pétitions: 2 700 noms de
citoyens de ma circonscription, des personnes qui sont concernées
par les coupures à l'assurance-emploi, des personnes des régions
rurales qu'on a incluses dans les zones urbaines. Et le ministre
refuse de faire les modifications.
On parle de l'investissement dans les régions au ministère. On
a oublié de dire combien on a enlevé à nos régions depuis les
coupures à l'assurance-emploi. Le Nouveau-Brunswick perd 275
millions de dollars par année. Ma circonscription perd 35,8
millions de dollars par année et ils essaient de nous faire
croire qu'il n'y a personne qui a faim.
Il y a deux semaines, j'ai visité des banques alimentaires. Sur
huit banques alimentaires, sept ont connu une augmentation
majeure. Savez-vous quelle est la principale cause de
l'augmentation? Ce sont les coupures à l'assurance-emploi.
Alors, quand le ministre dit qu'il y a 2 000 «gappers», eh bien,
les autres 10 000, ou 15 000, ou 16 000, ou 20 000 qui manquent,
ils sont en train de manger dans les banques alimentaires.
1910
Ce que j'ai appris également, c'est que lorsque les gens
s'adressent au ministère de l'Aide sociale pour obtenir une aide
financière, au gouvernement provincial de Camille Thériault, on
leur donne un petit papier pour qu'ils aillent à la banque
alimentaire. C'est une vraie honte de voir un gouvernement
provincial traiter les gens de cette façon.
Le gouvernement fédéral enlève la dernière piastre à ces gens,
et ensuite, le gouvernement provincial fait la même chose. Il
s'agit de deux gouvernements libéraux, on croirait qu'ils se
parlent quelquefois. Camille dit: «Ne t'inquiète pas, mon ami,
envoie-moi ces gens. Les gens des banques alimentaires sont bien
généreux aujourd'hui.»
Il faut féliciter les bénévoles, ainsi que toutes les familles
qui donnent aux banques alimentaires, parce que si les gens de
nos communautés ne donnaient pas aux banques alimentaires, il y
aurait beaucoup de personnes qui auraient faim, parce que ce
n'est ni la province ni le gouvernement fédéral qui s'occupent de
ces gens.
On parle des femmes, et on dit que beaucoup d'entre elles sont
couvertes. Oui, elles paient, mais elles ne se qualifient pas.
Je ne raconte pas de mensonges, je vois ce qui se passe. Elles
ont des emplois à temps partiel; comment peuvent-elles accumuler
les 910 heures requises? Il faut que le ministre vienne voir la
réalité au Nouveau-Brunswick, car il ne comprendra jamais s'il ne
vient pas voir ce qui s'y passe.
[Traduction]
Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire du ministre du
Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le
Président, le gouvernement du Canada est sensible aux besoins
des travailleurs saisonniers. Ces besoins sont précisément l'une
des raisons pour lesquelles nous avons modifié le régime
d'assurance-emploi pour en faire un régime basé sur les heures
travaillées. Aujourd'hui, grâce à ce changement, les
travailleurs saisonniers bénéficient du fait que chacune de
leurs longues heures de travail contribue à les rendre
admissibles aux prestations d'A-E.
Si nous avons modifié la Loi sur l'assurance-emploi, c'est aussi
pour que les chômeurs voient dans le régime d'A-E moins un
programme en bonne et due forme de soutien du revenu qu'un moyen
de se procurer les outils dont ils ont besoin pour trouver un
autre emploi. C'est pour cela que nous avons investi 2,1
milliards de dollars dans des mesures actives d'emploi, pour
aider les chômeurs à trouver du travail.
Maintenant que l'entente sur le développement du marché du
travail conclue avec le Nouveau-Brunswick a été signée, nous
verserons à cette province près de 240 millions de dollars sur
trois ans pour aider les chômeurs à retrouver du travail.
L'application de ces programmes relève maintenant de la
province.
L'an dernier, le ministère du Développement des ressources
humaines a mis à la disposition du gouvernement du
Nouveau-Brunswick jusqu'à 5 millions de dollars d'aide
transitoire pour aider les chômeurs touchés par le problème des
«trous noirs» dont le député a parlé. De plus, le gouvernement
du Nouveau-Brunswick a annoncé son propre programme d'adaptation
des travailleurs saisonniers, auquel il a affecté 5 millions de
dollars.
En 1994, près de 7 500 travailleurs saisonniers ont souffert du
problème des trous noirs. Ce chiffre a diminué depuis. Vu le
nombre de personnes qui ont participé au programme l'année
dernière, on estime qu'environ 2 000 personnes ont eu à se
plaindre de ce problème au Nouveau-Brunswick.
Je peux comprendre pourquoi la députée d'en face conteste ce
chiffre. D'après ses propres définitions, une personne à qui le
régime fait faux bond est celle qui ne touche pas
l'assurance-emploi avant que son emploi commence. Je tiens à
assurer la Chambre qu'aucun Canadien ne touche de prestations
d'emploi avant que son emploi commence. Il les touche lorsqu'il
perd son emploi.
Notre stratégie générale semble fonctionner, car plus de 35 000
habitants du Nouveau-Brunswick sont entrés dans la population
active depuis octobre 1993. Nous estimons qu'il y a lieu de s'en
réjouir.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): La motion portant
que la Chambre s'ajourne maintenant est réputée adoptée. La
Chambre demeure donc ajournée jusqu'à demain, à 10 heures,
conformément au paragraphe 24(1) du Règlement.
(La séance est levée à 19 h 13.)