36e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 216
TABLE DES MATIÈRES
Le mardi 27 avril 1999
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
1000
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La pornographie juvénile
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
1005
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits de la personne
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les essais nucléaires
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Svend J. Robinson |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le logement au Nunavik
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Guy St-Julien |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits des grands-parents
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jack Ramsay |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La fiscalité
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jack Ramsay |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
1010
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES CRÉDITS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Jour désigné—Le Kosovo
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion
|
1015
1020
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
1025
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Amendement
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Paul Marchand |
1030
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted McWhinney |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted White |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted McWhinney |
1035
1040
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted White |
1045
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Mills |
1050
1055
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Svend J. Robinson |
1100
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Paul Marchand |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
1105
1110
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted McWhinney |
1115
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. André Bachand |
1120
1125
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Sarkis Assadourian |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
1130
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Godin |
1135
1140
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Murray Calder |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Paul Marchand |
1145
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lorne Nystrom |
1150
1155
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted McWhinney |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
1200
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lynn Myers |
1205
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
1210
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Bryden |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le très hon. Jean Chrétien |
1215
1220
1225
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
1230
1235
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
1240
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
1245
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. André Bachand |
1250
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Hart |
1255
1300
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Goldring |
1305
1310
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
1315
1320
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. René Laurin |
1325
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Williams |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Price |
1330
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Leon E. Benoit |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Leon E. Benoit |
1335
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Clifford Lincoln |
1340
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gordon Earle |
1345
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. René Laurin |
1350
1355
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES CADETS DE L'AIR
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bryon Wilfert |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LIBERTÉ DE LA PRESSE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Howard Hilstrom |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'INDUSTRIE MINIÈRE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Charles Caccia |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES POMPIERS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judi Longfield |
1400
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LEUCÉMIE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Abbott |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA VIOLENCE CHEZ LES JEUNES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gurbax Singh Malhi |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nick Discepola |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES ANCIENS COMBATTANTS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Wood |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA PORNOGRAPHIE JUVÉNILE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
1405
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUNES CONTREVENANTS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Richard Marceau |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA MINISTRE QUÉBÉCOISE DES RELATIONS INTERNATIONALES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Denis Paradis |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CANCER
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE LOGEMENT
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Carolyn Parrish |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SOCIÉTÉ IBM CANADA
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Jones |
1410
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES CANADIAN RADIO MUSIC AWARDS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mauril Bélanger |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SPORT AMATEUR
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stéphane Bergeron |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE FRASER
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Grant McNally |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PENSIONS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CANCHILD CENTRE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
1415
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS ORALES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE KOSOVO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Preston Manning |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Herb Gray |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
1420
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
1425
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
1430
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Herb Gray |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Hart |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Hart |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Arthur C. Eggleton |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bernard Bigras |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bernard Bigras |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
1435
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE KOSOVO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Mills |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bob Mills |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SANG CONTAMINÉ
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JUSTICE
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
1440
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eric Lowther |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SPORT AMATEUR
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Caroline St-Hilaire |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mauril Bélanger |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'OTAN
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Sheila Finestone |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Chuck Cadman |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Chuck Cadman |
1445
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PENSIONS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pat Martin |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SÉCURITÉ DANS LE TRANSPORT AÉRIEN
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bill Casey |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Bill Casey |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David M. Collenette |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE KOSOVO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Szabo |
1450
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lucienne Robillard |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AFFAIRES AUTOCHTONES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Chuck Strahl |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Wayne Easter |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES JEUNES CONTREVENANTS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Michel Bellehumeur |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES PENSIONS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Bev Desjarlais |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Marcel Massé |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DEVCO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gerald Keddy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
1455
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE KOSOVO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cannis |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Diane Marleau |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE HOCKEY
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Nunziata |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. John Manley |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AFFAIRES AUTOCHTONES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mike Scott |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CLONAGE HUMAIN
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Christiane Gagnon |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
1500
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE RÉGIME DE PENSIONS DU CANADA
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lorne Nystrom |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DEVCO
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gerald Keddy |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La période des questions
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Hart |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Don Boudria |
1505
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES CRÉDITS
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Jour désigné—La crise au Kosovo
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
1510
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Monique Guay |
1515
1520
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John McKay |
1525
1530
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jay Hill |
1535
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Karygiannis |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Alex Shepherd |
1540
1545
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Karygiannis |
1550
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1555
1600
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Mancini |
1605
1610
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Karygiannis |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Bryden |
1615
1620
1625
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Guy Chrétien |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
1630
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Steve Mahoney |
1635
1640
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Daniel Turp |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Karygiannis |
1645
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Norman Doyle |
1650
1655
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jim Karygiannis |
1700
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gerald Keddy |
1705
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted White |
1710
1715
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ted White |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Ken Epp |
1720
1725
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Bryden |
1730
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'HÉPATITE C
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Greg Thompson |
1735
1740
1745
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elinor Caplan |
1750
1755
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gurmant Grewal |
1800
1805
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
1810
1815
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1820
1825
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Greg Thompson |
1830
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | MOTION D'AJOURNEMENT
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'habitation
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Carolyn Parrish |
1835
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le commerce international
|
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Stoffer |
![V](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Eleni Bakopanos |
1840
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 216
![](/web/20071218094825im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/crest2.gif)
CHAMBRE DES COMMUNES
Le mardi 27 avril 1999
La séance est ouverte à 10 heures.
Prière
AFFAIRES COURANTES
1000
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à 15 pétitions.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LA PORNOGRAPHIE JUVÉNILE
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai l'honneur de présenter à la Chambre une pétition émanant de
Canadiens des quatre coins du pays. C'est la plus grosse pétition
que la Chambre ait jamais reçue au cours de la 36e législature.
Le député de Scarborough-Sud-Ouest et moi-même avons reçu cette
liasse de pétitions ce matin.
Ces pétitions ont trait directement à l'appel lancé par les
Canadiens des quatre coins du pays qui demandent que toutes les
mesures soient prises pour que la possession de pornographie
juvénile demeure une infraction criminelle très grave et que la
police fédérale soit chargée d'accorder la priorité à
l'application de cette loi en vue d'assurer la protection des
enfants.
1005
Je terminerai la présentation de cette pétition en lisant la
requête que ces pétitionnaires formulent aujourd'hui. Ils
demandent au Parlement de prendre toutes les mesures nécessaires
pour que la possession de pornographie juvénile demeure une
infraction criminelle grave et que la police fédérale soit
chargée d'accorder la priorité à l'application de cette loi en
vue de la protection des enfants.
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux de présenter une pétition signée par un bon nombre
de Canadiens, y compris des électeurs de la circonscription de
Mississauga-Sud que je représente, concernant les droits de la
personne.
Les pétitionnaires désirent attirer l'attention de la Chambre sur
le fait que les violations des droits de la personne
universellement reconnus sont monnaie courante dans beaucoup de
pays des quatre coins du monde, y compris l'Indonésie et le
Kosovo. Ils signalent également que le Canada est reconnu dans le
monde comme un grand défenseur des droits de la personne.
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement de continuer à
dénoncer ces violations des droits de la personne et de chercher
à faire en sorte que les responsables soient traduits en justice.
LES ESSAIS NUCLÉAIRES
M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le
Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par
des habitants de la Colombie-Britannique, y compris des habitants
de de ma circonscription, Burnaby—Douglas, et de Halifax, en
Nouvelle-Écosse, sur l'autre côte.
Les pétitionnaires s'opposent à la présence de navires propulsés
par des réacteurs nucléaires et dotés d'armes nucléaires dans le
détroit de Georgia. Ils font remarquer que l'accord autorisant
les États-Unis à utiliser le Centre d'expérimentation et d'essais
maritimes des Forces canadiennes (CF METR), à Nanoose Bay, a
expiré en juin 1996, que la guerre froide est terminée et qu'il
s'agit là d'installations qui avaient été prévues du temps de la
guerre froide, que ce plan d'intervention en cas d'urgence
nucléaire reconnaît le risque d'une telle urgence au CF METR,
enfin que le CF METR est situé sur des terres et dans des eaux
qui font partie des revendications territoriales de la première
nation Nanoose.
Les pétitionnaires demandent dont qu'il soit mis fin à l'entente
entre le Canada et les États-Unis, que l'on interdise
immédiatement la présence dans les eaux et les ports de la
Colombie-Britannique de navires ou d'armes nucléaires. Ils
demandent aussi que l'on règle en priorité les revendications
territoriales de la première nation Nanoose, et que l'on
convertisse le CF METR à des fins pacifiques.
[Français]
LE LOGEMENT AU NUNAVIK
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.):
Monsieur le Président, j'aimerais déposer une pétition provenant
de la communauté inuit de Quaqtaq au Nunavik.
Selon les pétitionnaires, à l'heure actuelle, 16 à 20 personnes
habitent des logements de trois chambres à coucher. Les Inuits
trouvent extrêmement troublantes les conditions de logement au
Nunavik et considèrent cette situation comme très intolérable.
Elle contribue à l'incidence élevée de la tuberculose, des
maladies infectieuses et des problèmes sociaux.
Le gouvernement fédéral doit assumer ses obligations en vertu de
la Convention de la Baie James et du Nord québécois concernant le
logement au Nunavik.
[Traduction]
LES DROITS DES GRANDS-PARENTS
M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président,
conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai l'honneur de
présenter aujourd'hui deux pétitions à la Chambre.
La première, signée par plus de 200 personnes, demande à la
Chambre de modifier la Loi sur le divorce afin de protéger les
droits de visite et de garde des grands-parents à l'égard de
leurs petits-enfants en cas de divorce.
LA FISCALITÉ
M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président, ma
deuxième pétition est signée par un certain nombre d'habitants
de Crowfoot qui demandent au Parlement de réduire les impôts
d'au moins 20 p. 100 et d'abolir la TPS.
* * *
[Français]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, on répondra aujourd'hui aux questions nos 219, 220 et
223.
.[Texte]
Question no 219—M. Rick Borotsik:
À combien évalue-t-on le coût total des 49 assemblées publiques
que tient actuellement la Commission canadienne du blé sur les
recommandations du juge Willard Estey suite à l'examen de la
manutention et du transport du grain?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
La Commission canadienne du blé a organisé 61 réunions en tout
dans les Prairies pour lui permettre de mener à bien ses
consultations avec les producteurs en matière de transport du
grain. Le prix total de ces réunions n'a pas encore été
comptabilisé. On estime à 40 000 $ le coût de la location des
salles et de la publicité, coûts auxquels devront s'ajouter les
frais de déplacement.
Question no 220—M. Rick Borotsik:
Quelle sera la compensation monétaire versée à chaque titulaire
de carnet de permis de la Commission canadienne du blé dans le
cadre du règlement des plaintes touchant le niveau de service par
le CN et le CP, une fois soustraits les frais juridiques engagés
par la Commission?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Les dédommagements obtenus à partir du règlement avec le CN ont
été répartis entre les comptes de mise en commun de la Commission
canadienne du blé. Les frais relatifs aux démarches s'élevaient à
2,7 millions de dollars, dont les frais juridiques. Ce règlement
comportait également des dispositions relativement aux
abattements sur les tarifs dont les producteurs ont bénéficié dès
la campagne 1997-1998 et dont ils bénéficieront pour la durée du
règlement. En raison du caractère confidentiel du règlement, le
montant de ce règlement n'a pas été rendu public. Le montant du
règlement par permis de livraison dépendra de la participation du
producteur aux différents comptes de mise en commun.
Le règlement avec le CP est estimé à 15 millions de dollars. Le
produit en sera versé à la CCB en 1999 et 2000 et puis réparti
aux producteurs par l'intermédiare des comptes de mise en commun.
Pour établir le montant de ce règlement, il a été tenu compte des
frais juridiques. Le montant du règlement par permis de livraison
dépendra de la participation du producteur aux différents comptes
de mise en commun.
Question no 223—M. Paul Forseth:
Au sujet des divorces survenus au Canada au cours de chacune des
années de 1994 à 1998, le ministère de la Justice pourrait-il
indiquer le nombre exact de cas qui ont été réglés hors cours?
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Le Bureau
d'enregistrement des actions en divorce du ministère de la
Justice existe depuis qu'a été mise en oeuvre la Loi sur le
divorce, en 1968. Le Bureau se donnait essentiellement pour
mission d'établir un mécanisme permettant d'informer les
tribunaux et les parties de deux demandes de divorce présentées
dans des provinces différentes à l'égard du même couple.
À l'aide des règles de compétences énoncées aux paragraphes 3(2)
et 3(3) de la Loi sur le divorce, le Bureau informe le tribunal
de son droit de procéder aux demandes de divorce présentées.
Les données ci-dessous, recueillies par le Bureau, indiquent par
année de calendrier, le nombre de demandes de divorce qui furent
accordées sans avoir eu à être entendu par le tribunal: 1994,
66 197; 1995, 66 200; 1996, 58 405; 1997, 56 258; et 1998, 57 335.
[Français]
M. Peter Adams: Monsieur le Président, je suggère que les
autres questions soient réservées.
Le Président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
1010
[Traduction]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LE KOSOVO
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD) propose:
Que la Chambre demande au gouvernement
d'intensifier et d'accélérer les efforts en vue de trouver une
solution diplomatique à la crise au Kosovo en assurant la
participation de la Russie et des Nations Unies et d'exhorter
l'OTAN à ne pas prendre d'actions qui favoriseraient l'extension
du conflit et qui nuiraient à la recherche d'une solution
diplomatique.
—Madame la Présidente, en lançant le débat ici ce matin,
j'aimerais expliquer pourquoi le Nouveau Parti démocratique a
décidé de consacrer cette journée désignée, l'une sur trois
environ dans l'année, à l'étude d'une motion sur le Kosovo.
Dans les quelques minutes qui me resteront, puisque j'ai
l'intention de partager mon temps avec mon collègue de
Halifax-Ouest qui est porte-parole du NPD en matière de défense,
j'aimerais préciser ce que cette résolution signifie vraiment
par rapport au point critique, à la situation critique à
laquelle nous a menée notre tentative en vue de trouver une
solution diplomatique rapide et pacifique à l'horrible crise
humanitaire qui secoue le Kosovo.
Depuis le début de la crise du Kosovo, en mars 1998 il y a tout
juste un an, de 700 000 à 800 000 Kosovars ont été chassés de
leur patrie. Environ 400 000 autres, peut-être même davantage, ont
été déplacés à l'intérieur du Kosovo. De plus, l'infrastructure
civile de la Yougoslavie a subi des dommages énormes par suite
des quelque 3 000 frappes aériennes effectuées par les avions de
combat de l'OTAN.
Les Canadiens veulent qu'on leur dise, et qu'on leur dise
maintenant, que leur gouvernement fait tout ce qu'il peut pour
mettre fin à ces hostilités, pour mettre un terme aux atrocités
commises par le gouvernement yougoslave de Milosevic ainsi
qu'aux agressions militaires. Ils veulent qu'on leur dise que
les Albanais du Kosovo pourront retourner vivre dans leur pays
en toute sécurité, et qu'ils y trouveront la paix, le confort et
la sécurité.
C'est là l'objectif que nous visons. C'est d'ailleurs là
l'objectif qui est censé avoir entraîné le Canada dans ce
conflit. Nous ne devons pas le perdre de vue dans les jours à
venir.
Je peux dire franchement que les membres du Nouveau Parti
démocratique, de même que bon nombre d'autres Canadiens, sont
très désappointés de la portée et du rythme des efforts
diplomatiques engagés jusqu'à maintenant par le gouvernement du
Canada. Au lieu de faire preuve de diplomatie franche et
créatrice, le gouvernement s'est contenté de reprendre et de
suivre les politiques des Américains et les tactiques de l'OTAN.
Lester Pearson aurait profité de la longue tradition du Canada
et du rôle de promoteur de la paix qu'a joué notre pays pour
faire le consensus autour de solutions pacifiques. Il l'aurait
fait même au risque d'offenser les grandes puissances. Au lieu
de cela, notre premier ministre s'écrase devant l'OTAN et fait ce
qu'on lui demande. Les dernières semaines ont été truffées
d'occasions manquées où le Canada aurait pu user de son
influence, de façon indépendante, pour promouvoir des
initiatives diplomatiques prometteuses, mais il ne l'a pas fait.
Le débat d'aujourd'hui n'a pas pour but de nous permettre de
nous lamenter sur nos échecs, nos omissions et nos occasions
ratées. C'est plutôt le moment—et c'est l'objet de la motion et
du débat d'aujourd'hui—de nous concentrer avec détermination
sur ce que le Canada peut maintenant faire, sur ce que le Canada
doit maintenant faire, en tant que précurseur, pour jouer un
rôle clé dans le règlement diplomatique et pacifique de la crise
au Kosovo.
[Français]
Il faut maintenant donner un coup de pouce à la diplomatie.
C'est l'objectif de cette motion, c'est l'objectif de ce débat.
Il faut concentrer nos efforts sur ce que le Canada peut faire,
sur le leadership que le Canada doit assumer pour favoriser
l'atteinte d'une solution diplomatique.
[Traduction]
À n'en pas douter, une solution diplomatique existe, même
limitée. Ça ne saute pas aux yeux, ce n'est pas garanti, mais la
possibilité existe.
La possibilité est là, puisqu'il y a des pays qui ont pris des
initiatives. L'Italie, l'Allemagne, la Russie et les Nations
Unies sont intervenues, et Dieu sait qu'on a besoin de la
participation des Nations Unies.
1015
Ironie du sort, depuis des mois le Canada célèbre le fait qu'il
a obtenu un siège au Conseil de sécurité des Nations Unies.
Pourtant, à la première occasion d'utiliser son influence au
Conseil de sécurité pour faire avancer la cause de la paix, le
Canada y renonce. On a dit que rien ne peut se faire au Conseil
de sécurité. Cependant, ce forum peut toujours être utile et
nous devons nous en servir. Il faut absolument que l'ONU se
saisisse de cette question, comme elle aurait dû le faire bien
avant.
Au cours de la dernière semaine, et plus particulièrement au
cours des derniers jours, on a pu constater une évolution
prometteuse. Au début du conflit, le Nouveau Parti démocratique
a beaucoup insisté pour que le Canada joue un rôle de chef de
file et persuade l'OTAN que seule une force véritablement
internationale de maintien de la paix était acceptable en
Yougoslavie et que l'OTAN ne devait pas insister sur une force
dominée par elle comme condition indispensable à l'obtention de
la paix. Aujourd'hui, l'OTAN s'est enfin rangée à cette
position.
Au début du conflit, il était clair que Milosevic restait
inflexible et refusait catégoriquement toute présence
internationale au Kosovo. Aujourd'hui, il semble avoir accepté
non seulement qu'une présence internationale était nécessaire,
mais également que des troupes internationales devaient garantir
la sécurité des Kosovars albanais qui seraient rapatriés ou qui
étaient restés au Kosovo.
Au début du conflit, le Nouveau Parti démocratique a exhorté le
Canada à persuader l'OTAN de s'engager à arrêter les frappes si
Milosevic mettait fin aux atrocités et acceptait de se rendre à
la table des négociations. Nous ne sommes pas encore arrivés au
but, mais nous en approchons lentement. La Russie prend
maintenant des initiatives diplomatiques. On observe des signes
de brèches dans la détermination des Yougoslaves à poursuivre
les atrocités. Le courageux vice-premier ministre de Yougoslavie
admet maintenant que son pays doit prendre des initiatives en
faveur de la paix.
Il est maintenant temps que le Canada joue un rôle décisif et
assuré dans l'intensification et l'accélération de la recherche
de solutions diplomatiques et, inversement, qu'il ne fasse rien
qui puisse intensifier les mesures militaires au Kosovo.
Le gouvernement a enfin admis que la participation de la Russie
était fondamentale.
Tous ceux qui suivent l'évolution de la situation au Kosovo
savent que la participation de la Russie à la recherche d'une
solution diplomatique et pacifique est indispensable. Cela veut
dire que, si le gouvernement veut qu'on le prenne au sérieux
comme gardien de la paix au Canada et dans le monde entier, le
Canada doit absolument faire preuve de leadership et persuader
l'OTAN de renoncer à cette folie qu'est l'imposition d'un
embargo pétrolier et des blocus militaire et naval, car cela,
sans nul doute, ferait disparaître toute possibilité d'une
participation de la Russie à la recherche d'une solution.
Il est temps que le gouvernement du Canada fasse preuve de
leadership et de courage. Ce n'est pas le moment d'élargir le
conflit dans les airs, en mer et au sol. Le Canada ne doit jouer
aucun rôle dans un blocus naval mal conçu, qui ne servira qu'à
aviver les tensions avec les Russes et les Yougoslaves.
Enfin, nous devons insister pour que le Canada n'envoie pas les
chasseurs CF-18 supplémentaires qu'il s'était engagé à fournir.
C'est essentiel si nous voulons montrer que nous sommes sérieux
lorsque nous disons que l'intensification de l'effort militaire
va faire obstacle à la recherche d'une solution diplomatique.
Ce serait un geste important, un geste concret qui mettrait en
évidence notre engagement à trouver une solution diplomatique à
la crise du Kosovo. Comme Canadiens et comme citoyens du monde,
nous ne devons pas faire moins.
1020
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Madame la Présidente, je
suis heureux de prendre la parole aujourd'hui au sujet de cette
très importante motion.
Jeudi dernier, j'ai eu l'occasion de me rendre à Winnipeg pour
assister aux funérailles d'un très proche parent. Les cérémonies
funèbres nous rappellent la dure réalité de la vie et de la
mort, ce que nous faisons sur terre et ce que nous accomplissons
pendant notre vie.
Durant mon séjour à Winnipeg, j'ai également eu la chance de
rendre visite à mon fils qui vit dans cette ville. Mon fils est
un bon jeune homme et je ne dis pas cela parce que c'est mon
fils mais parce que c'est la vérité. C'est un jeune homme
paisible dont je suis très fier.
Pendant que nous étions assis au restaurant, à manger et parler,
il m'a dit: «Papa, j'ai été impliqué dans une bagarre il y a
quelque temps». Cela m'a beaucoup surpris. J'ai dit: «Tu t'es
battu?» Il m'a répondu:
«Oui. Je me rendais à la maison et j'ai vu sur mon passage un
individu couvert de sang face à un autre, plus costaud, qui le
frappait et s'apprêtait à le frapper de nouveau. Je suis
intervenu et j'ai dit à l'agresseur que cela n'était pas
nécessaire. Je lui ai demandé de se calmer et de rentrer chez
lui, en lui disant que tout était terminé.»
Mon fils essayait de rétablir la paix. Il s'est ensuite tourné
vers l'individu qui avait été tabassé pour lui dire qu'il était
inutile de continuer de se battre et qu'il devrait rentrer chez
lui. Celui-ci l'a écouté et est parti. Lorsque mon fils s'est
retourné, pensant que tout était terminé, l'agresseur et deux
autres individus lui sont tombés dessus. Deux d'entre eux l'ont
attaqué de part et d'autre et les trois le retenaient. Il les a
regardés et leur a dit: «Vous devez vous y mettre à trois
contre un.»
Je présume qu'il a égratigné leur image de machos, car un des
gars a dit: «Lâchons-le, nous le prendrons un à un.» L'agresseur
qui avait roué de coups l'autre gars s'est alors avancé et mon
fils, dont les cours de judo qu'il avait suivis dans sa jeunesse
lui sont revenus à la mémoire, a eu tôt fait de prendre le
dessus. Il a jeté le gars au sol et l'y a maintenu, l'empêchant
de bouger. Les autres ont été très surpris, car ils ont dit à
mon fils: «Laisse-le se relever et nous nous en irons,» puis ils
ont reculé.
J'étais déchiré par des opinions contradictoires à la suite de
ce récit. J'ai dit à mon fils: «Jamie, je suis fier de toi. Tu
as bien agi. Tu t'es interposé pour essayer d'aider quelqu'un
qui était manifestement en détresse.» Toutefois, j'ai également
ajouté: «La situation était assez intéressante. Tu as eu de la
chance, car qui sait ce qui aurait pu se passer. Ces gens
auraient pu avoir des armes sur eux et auraient pu t'attaquer
pendant que tu maintenais le gars au sol.»
Les risques étaient énormes.
Le fin mot de l'histoire, c'est qu'il devait faire un choix. Il
a choisi de courir un risque pour tenter d'aider quelqu'un qui
était en détresse, qui était désavantagé et qui se faisait
meurtrir et rouer de coups.
Je raconte cette histoire parce qu'elle a des similitudes avec
le conflit au Kosovo, dans lequel des gens doivent faire des
choix difficiles qui entraînent des risques. C'est ce qui a été
fait au début du conflit. À mon avis, personne ne met en doute
le motif qui a conduit à une participation au conflit. Nous nous
efforçons de venir en aide à des personnes que l'on exploite et
nous cherchons à mettre un terme à la souffrance et au bain de
sang. Voilà la motivation qui a mené à une participation
soutenue au conflit.
Cependant, nous sommes maintenant à un point où nous devons
examiner sérieusement ce qui est proposé dans cette motion,
c'est-à-dire l'intensification et l'accélération de nos efforts
visant à trouver une solution diplomatique—et je souligne le mot
diplomatique—à la crise du Kosovo.
Nous savons qu'en diplomatie c'est toujours donnant donnant.
Personne ne peut dire: «Voici ce que je veux et si je ne
l'obtiens pas, je ne donnerai rien en retour.» En diplomatie,
chacune des parties doit faire des concessions. Les gens engagés
dans le mouvement syndical le savent. À la table de négociation,
il faut faire des concessions de part et d'autre.
1025
Il y a des principes qu'il ne faut enfreindre. Par exemple, dans
le cas présent, nous savons qu'il y a des principes en jeu,
comme celui de l'autodétermination, notamment. Nous réaffirmons
notre attachement à ce principe de base. Mais il reste que dans
des négociations et en diplomatie, c'est toujours donnant
donnant.
Nous exhortons vivement le gouvernement à prendre les devants
dans la recherche d'une solution diplomatique faisant appel à la
Russie et aux Nations Unies à cette très grave crise. Aucun
d'entre nous ne doute du sérieux de cette crise. Pour s'en
convaincre, il suffit de regarder à la télévision les images des
populations qui souffrent des deux côtés.
Nous voyons leurs souffrances et nous savons que le conflit doit
cesser.
Comme je le disais, quand on se rend à des funérailles, on prend
très vite conscience qu'en définitive on finit tous de la même
façon, étendu sans vie dans un cercueil. Les gens se souviennent
alors du bien que nous avons fait, de l'importance déterminante
que nous avons eue dans la vie de quelqu'un.
Cela me rappelle un dicton religieux qui dit que si nous avons
aidé quelqu'un au cours de notre vie, nous n'aurons pas vécu en
vain. C'est l'objectif que nous devons tous essayer d'atteindre,
soit venir en aide à quelqu'un pour que, à notre mort, nous
n'ayons pas vécu en vain.
Dans le cas qui nous occupe, il s'agit de contribuer à trouver
une solution diplomatique à ce conflit, à veiller à ce que rien
ne l'aggrave, car cela arrive assez souvent.
Cela aurait très bien pu se produire dans la situation où s'est
retrouvé mon fils. Le geste qu'il a posé aurait pu intensifier
le conflit, mais heureusement, il a su intervenir en calmant les
esprits et en appliquant la force nécessaire pour mettre fin à
un incident malheureux.
C'est parce que nous voulons que rien ne vienne intensifier ou
prolonger le conflit que je propose:
[Français]
M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madame la
Présidente, je veux remercier mon collègue pour son discours.
Le député exprime sa sympathie eu égard à la situation
désastreuse au Kosovo. Le Nouveau Parti démocratique semble
penser que cette crise est une situation qui pourrait être réglée
de la manière douce. Mais le député ne peut-il pas reconnaître
que M. Milosevic a violé tous les principes humains et les
valeurs humaines qu'on puisse imaginer et qu'il se classe parmi
les pires tyrans qu'on puisse imaginer?
1030
Reconnaît-il également qu'il faut des mesures extrêmement fortes
pour repousser ce chef d'État qui méprise les gens, qui leur
enlève leurs droits et qui vide le Kosovo? Ne comprennent-ils
pas que cela prend des mesures fortes comme, par exemple, des
troupes au sol au Kosovo pour repousser les armées?
Tant et aussi longtemps qu'on ne prendra pas les mesures les
plus sévères contre Milosevic et le gouvernement serbe, on ne
pourra pas régler ce conflit malheureux.
M. Gordon Earle: Madame la Présidente, je remercie mon
collègue de ses commentaires.
[Traduction]
L'exemple que j'ai utilisé de l'intervention de mon fils dans
une querelle apporte un élément de réponse. Il est intervenu
dans une situation très grave, très dangereuse, où les droits
fondamentaux d'une personne étaient brimés. Il a usé de
diplomatie pour désamorcer le conflit, au point où il a réussi à
convaincre l'une des parties au conflit de quitter les lieux.
La force prend bien des formes et le recours judicieux à des
efforts diplomatiques est loin d'être faible. Explorer toutes
les avenues diplomatiques n'a rien de faible. J'ai l'impression
qu'elles n'ont pas toutes été examinées en détail. Il n'y a rien
de mal à chercher une solution diplomatique pour tenter de
mettre un terme à cette très grave situation.
M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madame la
Présidente, le député d'Halifax-Ouest, ainsi que la députée
d'Halifax d'ailleurs, se sont reportés aux efforts
diplomatiques.
Je voudrais savoir si le député s'est penché sur le dernier plan
de paix élaboré, soit le plan de paix Simitis communiqué hier
par le premier ministre grec.
M. Gordon Earle: Madame la Présidente, je dois admettre que je
ne connais pas tous les détails de ce plan, mais nous sommes
certainement d'avis qu'il faut prendre en considération tous les
efforts qui sont déployés. Nous pensons également qu'il est
essentiel d'obtenir le plus de renseignements possible sur tous
ces efforts.
Pour ma part, je serais certainement ravi de participer aux
discussions sur ces efforts directement avec les ministres
canadiens qui tentent de promouvoir ces plans. La question est
importante et nous devons tous contribuer autant que possible
pour qu'un plan de paix réussisse.
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Madame la Présidente,
j'ai écouté attentivement le député et je me demande s'il reçoit
de ses électeurs le même genre de lettres que je reçois.
Voici, par exemple, ce que Ken Timewell de ma circonscription
m'a écrit: «Je vous exhorte à travailler en vue d'un solution
pacifique. La solution humanitaire qu'applique l'OTAN cause trop
de destruction et tue trop de monde.» Cet électeur nous invite
ensuite à recourir à tout instrument susceptible de favoriser
une solution diplomatique.
Le député reçoit-il de nombreuses lettres de ce genre, parce que
j'en reçois certainement un grand nombre de ce temps-ci.
M. Gordon Earle: Madame la Présidente, la réponse est oui. À
l'instar de nombre de mes collègues, j'en suis sûr, je reçois
d'innombrables lettres de Canadiens de tout le pays que la
situation inquiète et qui nous exhortent à faire de la paix
notre principal objectif dans ce conflit.
Les gens se disent préoccupés par les torts qui sont causés à
l'environnement, par la destruction des écoles et des immeubles
historiques et par toutes les victimes que fait un conflit de ce
genre. Je reçois beaucoup de lettres à cet égard.
M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madame la Présidente,
la motion d'aujourd'hui nous rappelle que, avec la fin de la
guerre froide, la paix fondée sur le statu quo qui a duré près
d'un demi-siècle est terminée, et nous assistons maintenant à un
pas en arrière historique, un anachronisme historique, le retour
des conflits ethniques du genre qui existait à la fin du XIXe
siècle, jusqu'à la guerre de 1914. Il est paradoxal qu'une
nouvelle période de conflits ethniques qui ravive simplement de
vieilles querelles commence alors même que se termine la guerre
froide.
1035
Pour en venir à l'essence du débat, je dirai que nous faisons
partie, pour le meilleur et pour le pire, d'une alliance
militaire qui a été conçue pour mettre fin à la guerre froide et
qui a très bien fonctionné, si bien que, après la Guerre de
Corée, il n'y a eu aucun affrontement direct entre les deux
superpuissances ni entre les blocs rivaux. L'alliance existe.
L'alliance a demandé que cette action soit prise. En tant que
membre de l'alliance, le Canada a accepté les obligations.
Toutefois, cela ne veut pas dire que notre politique étrangère
permanente a été mise de côté. Le Canada a toujours mis l'accent
sur une diplomatie tranquille plutôt que tapageuse. Nous
continuons de nous efforcer de fonctionner par l'intermédiaire
de l'autorité internationale que sont les Nations Unies et à
laquelle toutes les organisations régionales de sécurité sont
soumises et légalement assujetties.
Les efforts continuent. Ils se poursuivent au moyen de la
diplomatie discrète. Nous devons tout d'abord agir par le biais
du Conseil de sécurité, où il reste possible de s'entendre à
l'unanimité sur les mesures à prendre. Les efforts en ce sens se
poursuivent. Le ministre des Affaires étrangères se rendra à
Moscou plus tard cette semaine.
Si le Conseil de sécurité était dans une impasse, l'adoption
d'une résolution de l'union pour la paix par le biais de
l'Assemblée générale, qui constituerait un précédent et dont le
député de Halifax-Ouest notamment a déjà parlé à la Chambre,
demeurerait une possibilité. Il vaut la peine de tenter cet
effort supplémentaire et d'aller à Moscou. Ce sera fait. À son
retour de Moscou, le ministre des Affaires étrangères fera un
arrêt à Athènes.
Depuis 25 ans et notamment au cours des dernières années, le
Canada s'est montré particulièrement intéressé à promouvoir des
solutions pacifiques dans les Balkans. Nous avons participé à
des négociations constantes qui ont parfois semblé déboucher sur
une solution et qui, pour des raisons certainement temporaires,
ont ensuite semblé échouer.
Nous avons négocié pour que le conflit à Chypre prenne fin, en
fonction d'un pays et de deux parlements régionaux peut-être, ou
d'une autre structure à l'intérieur de ce pays. Quoi qu'il en
soit, nous avons négocié afin qu'une solution soit trouvée.
C'est dans ce contexte que le ministre des Affaires étrangères
discutera avec le premier ministre de la Grèce de l'ambitieux
plan que M. Simitis a lancé.
Le plan proposé par M. Simitis comporte des avantages que ne
présentaient pas le plan mis de l'avant par l'Allemagne ou
d'autres plans. Il tient compte de ce que seul un membre des
Balkans peut peut-être bien comprendre, c'est-à-dire qu'il y a très
rarement des droits ou des torts absolus et que la capacité de
conférer un caractère diabolique à une opposition n'est pas
aussi présente dans les Balkans à la fin du XXe siècle qu'elle
pouvait l'être au XIXe siècle ou à une autre période.
En janvier, M. Pangalos, alors ministre des Affaires étrangères
de Grèce, a fait allusion à une initiative lancée par les pays
des Balkans pour trouver une solution à la situation de
quasi-guerre civile qui existait à ce moment en Albanie. Cette
solution a été trouvée par deux pays, la Grèce et l'Italie,
voisine des pays des Balkans. À l'invitation du gouvernement de
l'Albanie, les pays de la région ont envoyé une force pour
restaurer la paix et dégager un consensus, qui sert aujourd'hui
encore de base de fonctionnement à l'Albanie.
C'est là un précédent qu'il vaudrait la peine de reprendre. Si
on agit sous l'autorité des Nations Unies, rien n'empêche cette
organisation de désigner l'OTAN comme force de maintien de la
paix au Kosovo lorsque les hostilités auront cessé. Cette force
serait placée sous l'autorité de l'ONU.
Rien n'empêcherait d'inclure dans cette force d'autres pays que
ceux de l'OTAN, notamment la Russie, mais il pourrait aussi
s'agir d'une force constituée par les pays des Balkans qui, on
le conçoit facilement, ne participent pas au conflit. Certains
ont déjà formulé cette suggestion. Il y a des membres de l'OTAN
qui n'ont pas participé aux combats.
Je sais que les députés de Halifax et de Halifax-Ouest
conviendront avec moi que ce sont là des initiatives dignes de
mention et que toute nouvelle proposition doit être prise en
considération et soumise à l'approbation des Nations Unies.
1040
Il a été question du droit international. À certains moments, je
me suis demandé si le conseiller juridique avait été bien
consulté. Souvent, au cours de ma carrière, j'ai utilisé
l'exemple du président Kennedy et de la crise des missiles à
Cuba pour expliquer comment le droit et le pouvoir peuvent aller
de pair. Lorsque le président, en sa qualité de commandant en
chef, a consulté le conseiller juridique pour lui demander s'il
pouvait agir comme il lui était recommandé, ses conseillers lui
avaient recommandé de bombarder les missiles russes installés à
Cuba. Il a rejeté cette recommandation sur l'avis de son
conseiller juridique. Comme nous le savons, le président a opté
pour une solution diplomatique pacifique que ses adversaires ont
acceptée de bonne grâce.
Il a été question du blocus naval.
Je rappelle aux députés que c'est un exemple de politiques qui
évoluent. Pendant la crise des missiles cubains, selon l'avis en
matière de droit international reçu par le président Kennedy, on
ne pouvait recourir à un blocus pacifique que pour interdire
l'accès au pays visé par ledit blocus. Les tiers ne peuvent être
affectés. Le président Kennedy s'est rangé à cet avis.
Si les députés avaient pris note des déclarations du ministre de
la Défense nationale, lesquelles ont été communiquées à l'OTAN,
ainsi que de l'opinion exprimée par le président Chirac,
laquelle concorde avec l'avis donné au président Kennedy, ils
sauraient qu'on ne peut exclure des tiers en recourant à la
force dans un blocus pacifique. Cet avis semble avoir été
accepté.
Dans ce cas-ci, le débat à la Chambre s'est déroulé de façon
constructive sans que l'on cherche à faire la une des journaux.
Il faut résoudre ce problème. Il faut revenir à la formule des
initiatives canadiennes menées par l'entremise des Nations
Unies.
Il faut faire le petit effort supplémentaire, parler aux Russes
et persuader nos alliés et associés que c'est là la voie à
emprunter. Ce processus est présentement en cours, bien que l'on
ne l'ait pas claironné dans les médias nationaux.
La Chambre peut avoir l'assurance que nous cherchons à agir par
l'entremise des Nations Unies. Nous analyserons toutes les
possibilités qui pourraient mener à la paix. Une fois la paix
établie, elle devrait être internationale.
Je vais dissiper les craintes de nombreux Canadiens d'origine
serbe. Le Canada n'a jamais eu pour politique étrangère ou
intérieure de diaboliser un membre de la collectivité. Il est
clair que la reconstruction dans les Balkans après l'opération
en cours doit inclure la Yougoslavie. On ne veut pas créer un
vide au niveau du pouvoir comme ce fut le cas en Allemagne après
la fin des hostilités en 1945. En cas de vide, toutes sortes de
forces dangereuses viennent le combler.
La paix et la stabilité exigent un effort d'intégration et de
collaboration par l'entremise des Nations Unies.
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Madame la Présidente, je
me demande si le député pourrait répondre aux lettres du type de
celles que j'ai mentionnées dans mon intervention.
J'ai une autre lettre venant de M. Ken Timewell, qui s'intéresse
beaucoup à cette question. M. Timewell est contre l'action
militaire agressive de l'OTAN qui, selon lui, n'a fait
qu'ajouter à l'instabilité de la région. Le massacre de milliers
d'Albanais par l'armée serbe qui a forcé des centaines de
milliers d'autres à fuir leurs maisons est, dit-il, une tragédie.
Il ajoute que l'intensification de la crise par les
gouvernements occidentaux, avec l'appui de l'OTAN et sans
consultation des Nations Unies, est aussi une tragédie qui a
multiplié le nombre de réfugiés et fait de nombreuses victimes
parmi les civils. M. Timewell nous demande comment nous pouvons
justifier notre appui au bombardement illégal de la région par
les forces de l'OTAN.
Qu'est-ce que le député répondrait à une lettre pareille d'un de
ses électeurs?
M. Ted McWhinney: Madame la Présidente, je reçois des centaines
de lettres de gens que cette situation émeut profondément et qui
demandent ce que l'on peut faire.
1045
Si nous regardons les choses d'un point de vue positif, tous les
partis au Parlement, à mon avis, essaient d'internationaliser
l'effort, de raviver le rôle des Nations Unies et de veiller à
ce que l'effort de reconstruction qui suivra une solution
entièrement diplomatique, ou du moins en partie, sera mené dans
un esprit de bonne entente et de compréhension. La politique
canadienne n'a jamais été de réduire à néant un ennemi vaincu,
s'il y a un ennemi vaincu. La politique canadienne a toujours
été une politique de réconciliation. Et ce sera notre politique.
Nous devons reconnaître que la situation des réfugiés, qui a été
à l'origine de l'intervention de l'OTAN, reste une partie de la
solution.
M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Madame la Présidente, la motion à
l'étude aujourd'hui est très logique et je félicite la députée
de Halifax de l'avoir présentée. Cette motion nous force à
réfléchir à un certain nombre de questions importantes qui
gravitent autour du conflit qui sévit dans les Balkans.
Le premier volet de la motion vise à trouver «une solution
diplomatique à la crise au Kosovo». J'appuie entièrement cette
position et c'est d'ailleurs ce que je préconise depuis le tout
début de cette crise qui sévit dans la République fédérale de
Yougoslavie. J'ai dit le 12 avril ici même à la Chambre que la
seule solution possible à ce conflit est le recours à la
négociation. Rien de ce que j'ai entendu depuis ne m'a fait
changer d'idée à ce sujet.
La guerre civile qui sévit au Kosovo résulte d'un mélange confus
de problèmes historiques, ethniques et politiques. Pour bien
comprendre de quoi il s'agit, nous devons aller au-delà des
belles paroles qui sont chères aux personnalités publiques.
Les combats qui ont lieu aujourd'hui ne sont pas uniquement
attribuables aux politiques de Slobodan Milosevic. Toutefois, il
faut reconnaître que pendant dix ans, il n'a rien fait d'autre
que d'attiser de vieilles méfiances ethniques. Je ne crois pas
non plus que l'appui de l'indépendance du Kosovo soit la
solution idéale.
Toute tentative de résolution du conflit actuel doit tenir
compte des préoccupations réelles en vue de la sécurité de tous
les habitants, à la fois Serbes et Albanais du Kosovo, qui
considèrent le Kosovo comme leur patrie. Une solution décrétée
qui semblerait favoriser une partie au détriment de l'autre, ne
ferait que préparer une autre guerre pour l'avenir.
Aucune guerre n'est vraiment inévitable. Nous pouvons toutefois
facilement favoriser la tenue de nouvelles guerres en cherchant
à imposer une paix que l'une ou l'autre des parties n'est pas
prête à accepter. Notre intervention dans le cas présent ne
devrait certes pas en arriver là. J'ai toujours considéré que
l'approbation par Belgrade du plan de paix proposé à Rambouillet
aurait été une première étape en vue d'une paix négociée plus
définitive.
La meilleure solution me semble être une autonomie substantielle
du Kosovo au sein de la République fédérale de Yougoslavie,
assortie de solides garanties pour les minorités ethniques.
Cette autonomie ne doit absolument pas être comprise comme une
contestation de la souveraineté de la Yougoslavie au Kosovo.
Nous devons faire en sorte que l'OTAN ne combatte pas pour
l'avancement de la cause kosovare la plus radicale. Nous ne
saurions accepter la création d'un Kosovo indépendant et
militant qui serait une source d'instabilité pour ses voisins
des années durant. Au contraire, les actions de l'OTAN doivent
viser à assurer un règlement pacifique à long terme.
Je ne participe pas au processus d'élaboration des politiques
concernant la résolution du conflit au Kosovo. Cette
responsabilité incombe au gouvernement. Mais qu'il soit très
clair que l'unique but de la campagne aérienne en cours est et
doit être la création des conditions nécessaires à un règlement
négocié. Il ne saurait être question de faire la guerre pour le
plaisir de faire la guerre.
Voilà pourquoi nous devons sans cesse demander au gouvernement
de donner à la Chambre et aux Canadiens l'assurance que notre
participation aux opérations militaires en Yougoslavie s'inscrit
dans la réalisation de cet objectif, à savoir une paix négociée.
Je ne suis pas convaincu que le gouvernement se préoccupe
vraiment de fournir cette assurance. Les propos que le premier
ministre a tenus la semaine dernière comme quoi le Canada
avaliserait simplement toute décision de l'OTAN ont de quoi nous
laisser très perplexes. Il est à se demander si le gouvernement
a vraiment une politique étrangère de son cru.
Son refus de permettre un vote libre sur la question dénote un
manque d'intérêt à faire intervenir le Parlement dans la
poursuite de cette guerre.
1050
Le deuxième aspect de la motion a trait au rôle de la Russie.
Tout le monde à la Chambre conviendra que nous ne pouvons pas
mettre en place un nouveau système de sécurité européen sans la
participation active de la Russie.
Il est indéniable que la Russie ne peut plus faire valoir sa
puissance militaire de la même façon que durant la guerre
froide. Il est vrai que la Russie dépend de l'aide économique
des pays occidentaux et Moscou l'admet. Toutefois, les
conditions ne resteront pas toujours les mêmes. La Russie n'est
jamais aussi forte qu'elle le voudrait, mais il faut garder à
l'esprit qu'elle n'est jamais aussi faible qu'elle le paraît.
Nous ne devons pas agir aujourd'hui d'une façon qui pourrait
ébranler la volonté de la Russie d'aider à préserver la
stabilité de l'Europe dans l'avenir. Toutefois, c'est ce que
nous avons déjà fait dans une certaine mesure.
Au cours des cinq dernières années, Moscou s'est opposé à
l'élargissement de l'OTAN. Nous avons néanmoins élargi
l'alliance. Ce n'était pas une mauvaise décision, mais il faut
admettre qu'elle a préoccupé Moscou.
Au cours de cette dernière année, Moscou n'a cessé de
déconseiller à l'OTAN d'intervenir au Kosovo, en affirmant que
la situation était beaucoup plus compliquée que certains chefs
d'État des pays occidentaux nous le laissaient croire. Nous
sommes néanmoins intervenus et il est possible que la guerre
s'intensifie encore.
La Russie a clairement indiqué qu'elle souhaitait un règlement
pacifique du conflit. Le président Eltsine a déclaré
publiquement que la Russie n'interviendrait pas. Il a rejeté la
demande d'armes de Belgrade.
Il n'a pas tenu compte des exigences plus poussées des membres
radicaux de la Douma. Il n'a fait aucun effort pour modifier le
statut des deux bataillons russes qui servent actuellement
auprès de la SFOR en Bosnie.
Certains députés pourraient penser que la Russie n'a pas
vraiment quelque chose à faire dans la recherche d'une solution
au Kosovo. Je crois exactement le contraire. En raison des
actions de l'OTAN, la Russie est la seule grande puissance
européenne qui reste en laquelle Belgrade peut avoir confiance
pour défendre ses intérêts. Nous devons donc collaborer avec
Moscou dans toute la mesure du possible. Nous devons écouter ce
qu'elle dit à propos du Kosovo et des Balkans, région qu'elle
connaît mieux que quiconque parmi nous.
Hier, le ministre des Affaires étrangères de Russie a déclaré
qu'il ne servirait pas de courroie de transmission de nouvelles
exigences de la part de l'OTAN ni de Belgrade. Il a dit que la
Russie était toute disposée à favoriser un dialogue et à
encourager des négociations. Je crois que nous devrions accepter
cette offre. La mission de Tchernomyrdine donne à penser que le
président Milosevic serait peut-être disposé à négocier.
Nous ne devrions pas laisser passer cette occasion. Nous
devrions encourager les Russes dans leurs efforts.
Écouter Belgrade ne signifie pas que nous devons accepter ce
qu'elle dit. Cela ne nous oblige pas non plus à faire des
compromis inacceptables. Pourvu que nous n'abandonnions pas les
objectifs moraux et politiques fondamentaux de cette guerre,
nous devrions toujours être disposés à écouter. Compte tenu de
cela, j'espère que les rencontres que le ministre des Affaires
étrangères fera à Moscou, plus tard cette semaine, seront
couronnées de succès.
Le troisième aspect de la motion vise à «exhorter l'OTAN à ne
pas prendre d'actions qui favoriseraient l'extension du
conflit». Je crois que nous pouvons également être d'accord sur
ce sentiment. Je suis certain que l'OTAN en conviendrait, compte
tenu de ce qui s'est passé le week-end dernier. Cependant, la
crainte que les actions de l'OTAN ne risquent de favoriser
l'extension du conflit est mal fondée.
Il est curieux que le député de Burnaby—Douglas, un collègue de
la motionnaire, ait été le tout premier orateur à appuyer
l'envoi de forces terrestres. Il l'a même fait sur un ton
strident, voire avec véhémence. Il y a quelques semaines, au
comité, il a réclamé haut et fort une invasion terrestre
immédiate du Kosovo. Je crains que cela n'entraîne
inévitablement une escalade du conflit. En fait, une telle
action pourrait changer radicalement la nature et l'objet de la
guerre. Par conséquent, nous devons éviter avec soin pareils
propos incendiaires ou d'aller dans ce sens.
J'ajouterai que j'estime que la décision de l'OTAN d'imposer un
blocus naval à la Yougoslavie tomberait mal en ce moment. Nous
n'avons pas assez d'informations à cet égard. Je ne comprends
pas le sens d'une décision qui, de façon à peu près certaine,
indisposera sérieusement la Russie.
C'est un secret de polichinelle que cette guerre m'inspire un
grand nombre de préoccupations. J'ai soulevé bon nombre d'entre
elles à la Chambre le jour où les hostilités ont été
déclenchées.
J'ai répété une foule de ces préoccupations le 12 avril, et je
l'ai fait de nouveau aujourd'hui.
1055
J'estime que l'utilisation de la force par l'OTAN pour faire
cesser le nettoyage ethnique au Kosovo est une politique
légitime. Je crois aussi, comme je l'ai dit clairement
aujourd'hui, que nous devons continuer la recherche d'une
solution pacifique et négociée. Ce n'est pas vouloir le beurre
et l'argent du beurre, c'est simplement la réalité du système
international.
La diplomatie doit souvent être appuyée par la menace d'une
intervention militaire. J'espère que le ministre des Affaires
étrangères aura eu sa leçon. Ce n'est pas en parlant doucement à
l'oreille des dirigeants étrangers que l'on gagne de
l'influence. Autrement dit, la douceur sans la fermeté est un
non-sens sur le plan intellectuel, et ne vaut rien, sur le plan
politique.
En conclusion, je réitère mon appui à la motion dont la Chambre
est maintenant saisie. À une autre occasion, j'aurais peut-être
parlé de certains des sentiments anti-OTAN.
Cependant, nous devons nous élever au-dessus de ces querelles
pour le bien de la recherche d'une conclusion rapide et heureuse
des opérations militaires en cours.
À l'instar de ma collègue, j'exhorte le gouvernement à tenter
d'obtenir l'aide de la Russie afin d'élaborer un règlement
négocié qui soit conforme à nos valeurs morales et aux intérêts
régionaux.
M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Madame la
Présidente, je suis heureux de constater que le député de Red
Deer appuie cette motion, mais je tiens à profiter de l'occasion
pour corriger une grave erreur que le député a commise en
faisant ses observations ce matin.
Le député a laissé entendre que, à titre de porte-parole du
Nouveau Parti démocratique, j'avais convoqué une réunion du
Comité des affaires étrangères le 31 mars sur le déploiement
immédiat de troupes terrestres au Kosovo.
Le député sait que c'est parfaitement illogique. En fait, la
position du Nouveau Parti démocratique est celle que nous
défendons aujourd'hui et que mon chef a exposée très clairement
tout à l'heure. Nous devons saisir toutes les chances possibles
d'arriver à une solution pacifique négociée de ce conflit
tragique. Nous devons accélérer nos efforts à cette fin aux
Nations Unies, à l'OSCE et ailleurs.
Bien sûr, il faudra garantir la présence sur le terrain d'une
force de maintien de la paix capable de protéger les Albanais
kosovars qui rentrent dans leurs villages, dans leurs foyers.
Nous avons mentionné aussi que si jamais les efforts
diplomatiques, et j'insiste là-dessus, si jamais le genre
d'efforts qui ont été proposés, y compris l'importante
proposition de paix venant de la Russie, échouaient et que
l'épuration ethnique et les atrocités sur le terrain se
poursuivaient, dans ce cas et uniquement dans ce cas, nous
pourrions envisager une forme de zone sûre.
Je le rappelle au député, c'est la position que nous avons
adoptée, mais notre objectif fondamental est de mettre un terme
aux bombardements et aux atrocités sur le terrain, de revenir à
la table de négociations sous les auspices des Nations Unies et
d'arriver à une solution diplomatique qui permette l'atteinte du
premier objectif, soit le retour des Albanais kosovars chez eux,
dans leurs villages, pour y vivre dans la dignité, la paix et la
sécurité.
M. Bob Mills: Madame la Présidente, tous les députés, au comité
comme à la Chambre, ont été dégoûtés et révoltés de ce qu'ils
ont vu à la télévision et lu dans les journaux au sujet de la
purification ethnique, et ils ont voulu réagir.
Notre réaction initiale a été de dire: bombardons-les pour les
forcer à reprendre les négociations, et c'était la bonne. Je
crois que les cinq partis ont été en faveur de cette politique
et ont appuyé une intervention rapide.
Cependant, en réfléchissant à la situation et en songeant à ce
que ce serait que d'aller à la guerre contre l'ex-Yougoslavie,
que nous revenions sur l'histoire de l'empire ottoman ou sur ce
qui s'est passé au cours de la Seconde Guerre mondiale et même
de la première, nous avons tous pris conscience de la gravité
des événements.
Le Canada n'a pas envoyé de soldats à la guerre en 46 ans, ce
qui est long. Aucun d'entre nous n'a pris part aux décisions
prises à l'époque. Certains députés qui sont ici depuis
longtemps peut-être, mais pas la plupart d'entre nous.
À bien y réfléchir, nous avons pris conscience qu'il nous
fallait vraiment examiner la situation à fond et répondre à une
foule de questions.
Nous devions connaître le mandat, la stratégie de retrait, les
risques de pertes humaines dans nos rangs, etc.
1100
C'est là mon attitude depuis le début. Le député m'a sans doute
entendu parler de la question. Je le remercie de son
intervention. J'ai eu l'impression qu'il appuyait vigoureusement
et réclamait une intervention pour mettre fin à l'épuration
ethnique au moyen de troupes au sol ou de frappes aériennes, ou
par tout autre moyen.
[Français]
M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madame la
Présidente, je veux proposer à mon honorable collègue la position
du Bloc québécois, qui a toujours été en faveur d'une solution
diplomatique pour protéger les Kosovars et faire tout ce qui est
en notre pouvoir pour faire en sorte que les Kosovars puissent
retourner chez eux le plus tôt possible.
Ne pense-t-il pas que, compte tenu de la façon dont a débuté ce
conflit, M. Milosevic, cherchant à épurer le peuple kosovar, va
continuer de le faire, tant et aussi longtemps que les échanges
diplomatiques auront lieu? Autrement dit, ne croit-il pas que la
diplomatie favorise M. Milosevic dans sa tentative d'épuration
ethnique?
[Traduction]
M. Bob Mills: Madame la Présidente, nous sommes tous dégoûtés
par le nettoyage ethnique qui a cours. En étudiant l'histoire
de cette région, nous nous apercevons que le nettoyage ethnique
est pratiqué depuis longtemps autant par les uns que par les
autres.
Je ne crois pas qu'il soit juste de tout mettre sur le dos d'un
seul camp. Il y a bien des enjeux et nous n'avons pas le temps
de tous les examiner. Nous devons trouver une façon de
rapprocher les deux camps. Nous visons le même objectif que les
autres. Nous voulons trouver une solution qui permettra aux
Kosovars de regagner le Kosovo.
Le nettoyage ethnique est inadmissible, mais il est quand même
pratiqué, comme je le disais dans un discours il y a quelques
semaines, dans 21 pays, selon les informations que j'ai pu
obtenir.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Madame la
Présidente, je dois d'abord faire part de l'appréciation du Bloc
québécois aux collègues du Nouveau Parti démocratique qui donnent
à nouveau l'occasion à cette Chambre de débattre et de délibérer
sur la question du Kosovo.
Les occasions ne seront pas trop nombreuses pour que cette
Chambre puisse faire valoir ses opinions, faire connaître les
vues de chacun des partis sur cette grave crise, celle qui menace
la paix et la sécurité dans la région des Balkans, mais qui
menace aussi ou pourrait menacer davantage encore la paix et la
sécurité internationales.
Le Bloc québécois est du même avis que le Nouveau Parti
démocratique lorsqu'il s'agit de privilégier la voie
diplomatique, de privilégier la solution diplomatique à cette
crise qui sévit depuis trop longtemps au Kosovo et dans cette
région particulièrement touchée des Balkans.
Nous devrions tous vouloir que ce conflit se résolve de façon
diplomatique, d'autant que, comme pays, comme peuple des Nations
Unies, nous nous sommes engagés à régler les différends de façon
diplomatique.
Je vais citer à la Chambre un des buts des Nations Unies, de
cette organisation à laquelle réfère le Nouveau Parti
démocratique dans sa motion d'aujourd'hui. Dans son premier
paragraphe, l'article 1 dit ceci:
Les buts des Nations Unies sont les suivants:
1. Maintenir la paix et la sécurité internationales et à cette
fin: prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir
et d'écarter les menaces à la paix [...] et de réprimer tout acte
d'agression à une rupture de la paix [...] et réaliser, par des
moyens pacifiques, conformément [...] au droit international,
l'ajustement ou le règlement de différends ou de situations, de
caractère international, susceptibles de mener à une rupture de
la paix;
Il faudrait toujours avoir à l'esprit ce but important, ce but
essentiel des Nations Unies, et cette Charte, qui devrait guider
nos actions communes en la matière.
1105
C'est la raison pour laquelle le Bloc québécois doit appuyer
cette motion du Nouveau Parti démocratique. Comme l'a souvent
rappelé le député de Burnaby—Douglas lors de ses interventions
au Comité permanent des affaires étrangères et dans cette
Chambre, et comme l'a rappelé son chef, la solution diplomatique
est celle qui pourra mettre fin à un conflit qui a déjà coûté
trop de vies humaines parmi les civils. Tous les conflits, quels
qu'ils soient, et notamment les conflits armés non internationaux
comme se plaît à le rappeler souvent le ministre des Affaires
étrangères, donnent lieu, pour l'essentiel, à des morts parmi la
population civile.
Le Bloc québécois a d'ailleurs toujours soutenu l'idée que la
solution à privilégier était la solution diplomatique. Nous
avons appuyé les négociations et les actions qui se déroulaient
au sein du Groupe de contact. Nous avons appuyé les négociations
de Rambouillet. Nous avons interpellé le gouvernement à
plusieurs reprises pour savoir s'il soutenait cette volonté
d'obtenir, de l'une et l'autre des parties à ces négociations, un
accord qui préviendrait l'utilisation de la force armée.
Nous avons aussi insisté pour que le gouvernement du Canada
donne de l'importance à l'accord ou au plan de paix proposé par
le ministre des Affaires étrangères de la République fédérale
d'Allemagne, parce que pour nous, comme pour d'autres partis,
d'autres personnes et beaucoup de citoyens québécois et
canadiens, la solution ultime réside dans une paix qui viendra de
façon diplomatique.
Aujourd'hui, le Bloc québécois se réjouit que des efforts plus
intenses qu'auparavant soient investis dans la négociation
diplomatique. Aujourd'hui même, le sous-secrétaire d'État
américain, M. Talbott, négocie avec l'envoyé spécial du président
russe, M.Tchernomyrdine. Ces négociations pourraient peut-être
ouvrir la voie à une solution diplomatique.
Les États membres de l'Union européenne et, principalement, les
représentants de la République fédérale d'Allemagne, qui assument
la présidence de l'Union pour les six prochains mois, ont aussi
mis l'accent sur une solution négociée et diplomatique. Ce avec
quoi nous sommes tout à fait d'accord.
Nous sommes aussi tout à fait conscients du rôle important que
pourrait jouer le ministre des Affaires étrangères dans les
discussions qu'il aura jeudi avec l'envoyé spécial du président
russe ainsi qu'avec son ministre des Affaires étrangères. Nous
lui souhaitons la meilleure des chances puisque cette initiative
mérite d'être appuyée. Elle mérite le soutien de cette Chambre.
Nous croyons qu'avec les autres négociations en cours, elle
pourrait aboutir à une proposition qui pourrait être présentée
devant le Conseil de sécurité des Nations Unies. Parce qu'il
faudrait que le Conseil de sécurité des Nations Unies soit
l'instance où la question de la paix au Kosovo soit débattue à
nouveau.
Le Conseil de sécurité aurait dû et aurait toujours dû être
l'instance où se négociait le règlement de ce différend
international. Il est dommage que le Conseil ait dû être
marginalisé et mis à l'écart d'importantes décisions en ce qui
concerne la question du règlement pacifique de ce différend au
Kosovo.
Nous sommes d'avis que la solution résidera dans une négociation
qui aboutira à un règlement et qui fera en sorte que les
Kosovars, qui ont trop souffert pendant ce conflit, se verront
donner une voix au chapitre et pourront décider de leur avenir,
comme le prévoyait d'ailleurs l'Accord de Rambouillet.
1110
Les Serbes et leurs représentants constateront qu'on ne peut pas
ignorer les revendications d'autonomie d'un peuple, qu'on doit
vivre avec ces revendications et ne pas les considérer comme
inopportunes.
C'est ce qui faisait l'objet des négociations à Rambouillet et
c'est ce qui devrait continuer de faire maintenant l'objet de
négociations.
Par ailleurs, notre parti a toujours cru que l'on ne devait pas
exclure l'utilisation de moyens moins pacifiques en vue d'en
arriver à une solution pacifique et négociée. Nous avons soutenu
les frappes aériennes et nous continuons à les soutenir pour une
seule et unique, mais déterminante, raison. Lorsqu'il est
question de mettre fin à l'épuration ethnique, de prévenir un
génocide—et peut-être apprendra-t-on dans les semaines à venir
qu'il y a eu un génocide au Kosovo; nous ne sommes pas en mesure
de le savoir maintenant—et de mettre fin à des crimes de cette
nature contre l'humanité, il ne faut pas exclure le recours à la
force.
Il va sans dire que ce recours à la force n'est pas le moyen le
plus approprié pour régler des différends. J'espère que toutes
les négociations en cours aboutiront le plus rapidement possible
à ce règlement que nous appelons de nos voeux.
À cet égard, je me joins au député de Burnaby—Douglas pour
appuyer une motion qui met l'accent là-dessus et qui invite aussi
la Russie à se joindre à une force militaire internationale pour
assurer la paix au Kosovo.
Je terminerai en citant Montesquieu. J'aime citer de grands
auteurs qui parlent de la paix, de la guerre et du pouvoir. Je
le citerai en rappelant qu'il avait un jour écrit dans De
l'esprit des lois, que: «C'est une expérience éternelle que
tout homme qui a du pouvoir est porté à en abuser. Il va jusqu'à
ce qu'il trouve des limites. La vertu même a besoin de limites.
Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que par la
disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir».
Ici, le pouvoir politique et de persuasion doit arrêter
Milosevic et redonner la liberté au peuple kosovar.
M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madame la
Présidente, l'honorable député comprend bien que le ministre des
Affaires étrangères ira en mission spéciale à Moscou vers la fin
de cette semaine et qu'il rencontrera plus tard le premier
ministre de la Grèce. Le gouvernement veut un élargissement du
cercle des intéressés. Celui-ci doit certainement dépasser les
limites de l'OTAN.
Est-ce que l'honorable député a eu l'occasion de considérer le
plan Simitis, lancé hier par le premier ministre de la Grèce,
qui donne l'avantage de mettre l'accent sur les pays voisins du
Kosovo? On se souvient de la mission grecque et italienne en
Albanie, l'année dernière.
Est-ce que le député donnera son appui et l'appui de son parti
au plan Simitis?
M. Daniel Turp: Madame la Présidente, j'apprécie la
question du député de Vancouver Quadra.
Ce que je constate, c'est que plusieurs plans de paix convergent
dans la même direction. Ces plans de paix veulent voir l'ONU
jouer un rôle déterminant dans l'après-crise au Kosovo. Notre
parti est d'accord avec l'idée que l'ONU soit placée au centre de
la solution de cette crise et que l'on fasse appel à des
représentants des Nations Unies lorsqu'il s'agira d'établir une
force militaire.
1115
Par ailleurs, il ne faut pas exclure le fait que des pays
membres de l'OTAN et des personnes qui appartiennent à ces pays
participent à une force de l'ONU, ou qu'il y ait une force
conjointe, à moins que l'on constate que les objections russes
sont à tel point importantes qu'il faut exclusivement que cette
force soit sous l'égide de l'ONU.
Il faut que la Russie soit partie prenante à cette décision. Il
faut qu'elle y soit, parce que les forces serbes et le président
Milosevic n'auront pas d'autre choix que d'accepter une force à
laquelle la Russie aura accepté de participer.
Mais le point central de la solution réside dans le retour de
l'ONU dans ce conflit, une décision du Conseil de sécurité et une
force qui agira en un temps déterminé pour mettre fin à
l'épuration ethnique, pour permettre aux Kosovars de réintégrer
le Kosovo et assurer que la région des Balkans puisse retrouver
la paix.
En ce sens, je rappelle qu'il y a aussi une proposition
allemande de pacte pour la stabilité dans la région des Balkans
qui mériterait une considération sérieuse et un appui de tous les
États.
M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Madame la
Présidente, nous ne disposons pas de beaucoup de temps, mais je
tiens à remercier le Nouveau Parti démocratique de permettre à
cette Chambre, encore une fois, de continuer de débattre de ce
qui se passe au Kosovo. Encore une fois, cette initiative vient
de l'opposition.
Dans cette motion et dans l'amendement proposé, on parle
beaucoup du blocus ou de l'embargo que l'OTAN et les pays
européens ont décidé de décréter. La position néo-démocrate
semble sous-entendre qu'il ne faut pas qu'il y ait d'embargo ou
de blocus. Essentiellement, c'est pour ne pas faire de peine à la
Russie, pour ne pas choquer la Russie. On entend parler encore
et encore de la Russie depuis le début du conflit.
Cependant, je rappelle à mes collègues du Nouveau Parti
démocratique que le bombardement de la Yougoslavie et du Kosovo a
commencé sans qu'on s'occupe vraiment de la Russie. Également,
je rappelle que ce qui a été proposé, ce n'est pas un embargo ou
un blocus, c'est plutôt une vérification, un contrôle aux
frontières, entre autres, celles du Monténégro.
Dans les journaux de ce matin, selon les déclarations de notre
propre ministre de la Défense et d'un général allemand, on peut
lire qu'aucun bateau ne sera arrêté par la force. On va demander
si on peut visiter les navires qui vont livrer de la marchandise
à la Yougoslavie, notamment du pétrole.
Le ministre canadien de la Défense nationale et un général
allemand ont dit: «Non, non, on ne forcera pas trop.» Encore là,
on craint la réaction russe. Le ministre de la Défense va encore
plus loin: «On n'arrêtera pas l'exportation de pétrole russe en
Yougoslavie.»
On voit qu'il y a une guerre de mots. En plus d'avoir une vraie
guerre, on voit qu'il y a une guerre de mots qui, à mon avis,
n'est absolument pas crédible. Pourquoi? Parce que, depuis le
début, on dit à la Yougoslavie qu'on la bombarderait sans envoyer
de troupes terrestres. Maintenant, on dit qu'on impose un
embargo, mais qu'on n'arrêtera aucun bateau et que la Russie
pourra continuer d'exporter son pétrole.
Dans cette guerre, il y a un problème de crédibilité et un
problème d'improvisation. On met beaucoup d'emphase sur la
Russie. Notre ministre doit avoir des rencontres, et cela, on se
doit de le souligner et de l'apprécier. Après cette rencontre,
il y aura probablement une résolution de la Russie au Conseil de
sécurité. Ce dernier dira qu'advenant un cessez-le-feu—on ne
parlera pas de paix, car ça, c'est toute une négociation—au
Kosovo et en Yougoslavie, il y ait une force prise en charge par
la Russie sous l'égide de l'ONU. On verra cela rapidement au
Conseil de sécurité dans les jours ou les semaines qui viennent.
Et tant mieux si cela peut arrêter cette guerre. De plus en
plus, on voit que le bloc yougoslave commence à se fissurer, il
commence à y avoir des divisions, un peu comme en cette Chambre.
Ici, on commence à mettre des couleurs un peu différentes sur nos
premières interventions, sur nos premières déclarations, sur nos
premiers communiqués de presse. On voit qu'il y a des divisions
dans ce Parlement.
1120
On voit qu'il y a une division à la Chambre et aussi au sein du
Parlement yougoslave. Le vice-premier ministre yougoslave—on ne
sait pas s'il est crédible ou non—commence à démontrer une
ouverture face à un cessez-le-feu unilatéral, à la condition que
les troupes soient retirées du Kosovo. On ne parle pas de paix.
Une paix fait suite à une négociation. Il y a un traité avec des
signatures. Mais on parle au moins d'un cessez-le-feu.
C'est une bonne nouvelle parce qu'on a tellement crié de noms au
premier ministre Milosevic. On lui a dit qu'il était responsable
de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. Il était donc
difficile de trouver un interlocuteur avec lequel l'OTAN pourrait
éventuellement signer un accord de paix. Maintenant, on semble
avoir trouvé une brèche dans le bloc serbe en vue d'en arriver à
une solution pacifique.
Ici, c'est la même chose. Pendant les deux premières semaines
de combats, les partis d'opposition, surtout le Nouveau Parti
démocratique et le Bloc québécois, avaient des positions assez
dures. Ils parlaient de génocide au Kosovo et d'envoi de troupes
terrestres. Le député néo-démocrate a corrigé mon confrère
réformiste, mais je me souviens moi aussi que les propos étaient
assez durs. D'ailleurs, les médias rapportaient que plusieurs
partis d'opposition demandaient l'envoi de troupes terrestres.
Aujourd'hui, la situation a changé. On parle de diplomatie.
C'est vrai que c'est important, on le dit depuis le début.
On devrait modérer les transports de l'OTAN. La guerre au Kosovo
est sous l'égide de l'OTAN et, finalement, l'amendement
néo-démocrate nous dit que l'OTAN devrait maintenir sa position
actuelle et ne pas en faire plus. Quel beau message à lancer à
Milosevic! C'est comme de lui dire: «Ne t'inquiète pas, il n'y
aura pas de troupes terrestres. On ne t'empêchera pas d'acheter
du pétrole ou de la nourriture.» Ce ne sont pas des messages
comme ceux-là qu'on doit envoyer. Le message du début était
solide et fort. Est-ce qu'on le garde ou non? Si on ne le garde
pas, qu'on sorte de là rapidement.
Pour ce qui est de notre fameux blocus ou embargo, je crois que
c'est une initiative qui, finalement, ne portera pas fruit parce
que, de toute façon, ici même au Canada, en Allemagne et ailleurs
dans le monde, on dit que ce n'est pas un véritable blocus et que
ce n'est pas un véritable embargo.
On voit maintenant que le Canada accentue les démarches
diplomatiques et c'est bien ainsi. Mais qu'est-ce que le Canada
a fait avant la guerre? Lors d'une des comparutions du ministre
des Affaires étrangères devant le Comité permanent des affaires
étrangères, je lui ai demandé quels avaient été les efforts et
les gestes que le Canada avait posés au cours d'une période de 9
à 12 mois précédant la guerre. Le ministre est censé nous faire
parvenir cette information. Quels ont été les gestes et les
efforts diplomatiques du Canada pour prévenir cette guerre?
Présentement, on est en guerre et on accélère maintenant le
processus diplomatique. C'est bien, et il faut le faire. Mais
qu'est-ce qui a été fait avant? On ne le sait pas. Quel était
le rôle du Canada avant la guerre? Le gouvernement a été très
silencieux jusqu'à maintenant. On attend encore les documents.
Ce n'est pas très crédible, à moins qu'on nous prouve le
contraire. On attend cette information.
On met beaucoup l'accent sur la Russie et le Canada veut jouer
aussi un rôle important. Le Canada est un agresseur au Kosovo.
Alors, il est certain que c'est une tierce partie qui sera
capable, on l'espère, de mettre fin à ce conflit.
Hier, le président de la Libye s'en est mêlé. Le Canada a un
rôle diplomatique important, mais pas auprès des Serbes. C'est
impossible. On est un pays agresseur au Kosovo. On doit donc
aller chercher une tierce partie, soit la Russie.
Il faut se demander aussi quel sera la nature du cessez-le-feu
qui sera, je l'espère, convenu d'ici quelque temps. Que
contiendra le traité de paix? On a toutes sortes d'opinions à la
Chambre ainsi que sur la scène internationale. Est-ce que ce
sera un protectorat? Est-ce que ce sera un accord du type de
celui de Rambouillet? Dans l'annexe de l'Accord de Rambouillet,
on prévoyait que trois ans après la signature, les Kosovars
auraient eu le droit de s'exprimer sur leur avenir.
Voudraient-ils être indépendants, avoir l'autonomie ou un
protectorat? Les Serbes ont refusé, car pour eux, le Kosovo fait
partie de la Yougoslavie et jamais il ne le laisserait aller.
L'autonomie à l'intérieur de la Yougoslavie, c'est une chose.
Mais jamais on n'accorderait l'indépendance.
1125
L'accord de Rambouillet avait un élément important qui, à tort
ou à raison, froissait les Serbes. Il disait ceci: «Trois ans
plus tard, il y aura un référendum et les Kosovars vont décider
de leur avenir.» C'est peut-être bien par rapport à ce qu'on
veut au Canada, c'est très démocratique, mais le contexte des
Balkans est très différent.
Il faut revoir l'ensemble du portrait. On voit qu'il y a
beaucoup d'improvisation. Tout le monde reconnaît que ce qui se
déroule au Kosovo est tragique. Au fur et à mesure que le
conflit se poursuit, on propose des plans de paix, des mesures
qui ne sont pas vraiment applicables ou appliquées. On dit qu'il
va y avoir des troupes terrestres, puis on dit qu'il n'y en aura
pas. Il y a un manque de planification très important.
On espère que ça va se régler très rapidement. Ici, à Ottawa,
aujourd'hui, il fait beau, le soleil brille. Mais au Kosovo et
en Yougoslavie, les routes, les ponts, les maisons, les aqueducs,
les systèmes électriques, tout est détruit. Si la guerre se
poursuit encore pendant deux ou trois mois, qu'adviendra-t-il de
ces 750 000 réfugiés kosovars en Albanie? L'hiver va venir.
Est-ce qu'ils vont passer l'hiver dans de petites tentes? Le
pays est détruit.
On devrait arriver très rapidement à un accord de paix. On doit
suggérer des moyens efficaces et être crédibles dans les moyens
qu'on propose.
[Traduction]
M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): Madame la
Présidente, j'ai écouté attentivement le discours du député, qui
siège au Comité des affaires étrangères.
Il y a près de dix ans, le mur de Berlin est tombé et le Traité
de Varsovie a cessé d'être appliqué. L'OTAN est maintenant la
seule alliance militaire en Europe.
Imaginons-nous dans l'avenir, une fois la crise au Kosovo réglée.
Étant donné la disparition du Pacte de Varsovie qui faisait
opposition à l'OTAN et à l'ONU, quels changements le député
apporterait-il à l'OTAN pour empêcher les membres de l'OTAN
d'agir autrement que ce qu'ils auraient fait il y a dix ans,
lorsque le Pacte de Varsovie était en vigueur? A-t-il des
suggestions à faire pour réformer l'OTAN et l'ONU afin que nous
puissions entrer dans le XXIe siècle avec de nouvelles
institutions et sans la guerre froide?
[Français]
M. André Bachand: Madame la Présidente, on est en plein
conflit, donc, on ne parle pas de restructurer un système ou une
organisation. D'ailleurs, comme on l'a vu au Sommet de
Washington, on n'a pas vraiment parlé de changements majeurs.
Pourquoi? On attend de voir s'il y aura approbation ou
condamnation sur la manière dont l'OTAN s'est impliquée dans le
conflit au Kosovo. On va faire un «debriefing» par la suite et
là on pourra se demander si l'OTAN a joué un rôle correct ou non.
On pourra faire les analyses après.
Je rappelle que l'OTAN n'a pas été créée pour ce qu'elle fait
présentement au Kosovo. Elle-même a décidé, unilatéralement,
sans négociations véritables et sans vraie réflexion, d'agir en
force offensive. Elle peut avoir raison. Mais avec son
groupuscule de gens, elle s'est modifiée elle-même, sans
consultations et sans véritable réflexion.
On pose la question: Que devrait être l'OTAN? L'OTAN n'est
plus ce qu'elle était, il y a 50 ans. Elle a complètement
changé. Effectivement, on devra revoir les différentes formes
d'organisations internationales.
Est-ce que l'OTAN va devenir l'organisation de protection
militaire de l'Europe, comme cela semble se dessiner, auquel cas
il y aura des forces militaires dans chacun des continents pour
assurer une certaine stabilité? Peut-être que oui. Peut-être
que non.
On pense à réinventer l'OTAN. Celle-ci a opéré un changement
génétique rapide dans la dernière année et a changé. Est-ce
qu'on devrait revenir à l'OTAN comme elle était avant ou la
garder comme elle est maintenant? C'est peut-être cela, la vraie
question.
[Traduction]
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Madame la Présidente, j'ai
écouté attentivement le discours du député. Il a émis des
réserves concernant la position du NPD dans ce dossier. La
position du NPD est cohérente depuis le début.
Nous voulons la paix. Cette motion a simplement pour objet de
demander au gouvernement d'intensifier et d'accélérer les
initiatives diplomatiques qui mèneront à la paix.
1130
Le député s'est aussi dit préoccupé, à juste titre d'ailleurs,
par la dévastation et la destruction que connaît la Yougoslavie.
Le député nous a demandé quel genre de message nous envoyons à
Milosevic. Pense-t-il que nous n'aurions pas dû envoyer un message
fortement imprégné du désir d'établir la paix et d'utiliser tous
les moyens diplomatiques possibles pour aboutir à la paix et
mettre fin à la destruction?
[Français]
M. André Bachand: Madame la Présidente, le problème,
c'est quel genre de message on veut effectivement envoyer à
Milosevic.
Au début du conflit, c'était la main de fer, c'était solide,
c'était unanime partout. Aujourd'hui, à l'intérieur de ce
Parlement, on remet en question les décisions de l'OTAN et de la
Communauté européenne sur «un embargo ou un blocus naval». C'est
un parti de cette Chambre, par son amendement, qui remet cela en
question, à tort ou à raison, qu'importe.
Quel message lançons-nous aujourd'hui? L'OTAN décide d'imposer
un embargo ou un blocus, pas très fort, mais il décide quand même
de l'annoncer, l'Europe l'appuie. Nous, nous disons: «Non, non,
il ne faudrait pas. Pas de blocus naval et pas d'autre
intervention, incluant des troupes terrestres.» Quel message
donnons-nous quant au sérieux de l'intervention militaire passée,
présente et future au Kosovo?
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Madame la
Présidente, je vais partager le temps qui m'est alloué avec mon
collègue de Regina—Qu'Appelle.
C'est avec une grande tristesse que j'interviens à la Chambre
aujourd'hui pour exprimer mes pensées sur l'action que doit
prendre le Canada pour répondre à la situation critique qui
existe présentement au Kosovo.
Si le NPD aborde cette question aujourd'hui, c'est parce que des
milliers de Kosovars se retrouvent démunis, sans logement, sans
sécurité et sans recours en raison des actions impensables de
leur propre gouvernement.
Le sujet dont nous traitons est complexe et les décisions qui
nous font face sont parmi les plus difficiles que notre pays ait
dû prendre.
Le NPD a encouragé, depuis le début de cette crise, une
résolution par le biais d'efforts diplomatiques. Mais,
tragiquement, les efforts initiaux ont échoué. Le président
yougoslave, Slobodan Milosevic, avait refusé de participer à un
dialogue constructif ou encore de faire des compromis. Il a
plutôt continué de faire régner la terreur au Kosovo.
Nous sommes actuellement témoins d'une grave crise humanitaire.
Le gouvernement de Milosevic a entrepris une campagne de
nettoyage ethnique dans le but de faire fuir les Kosovars de
souche albanaise. Des villages sont en flammes, des hommes, des
femmes et des enfants tués, des femmes violées. Milosevic semble
avoir réussi à faire fuir les Kosovars albanais terrorisés.
Nous pouvons rappeler les horreurs qui ont été commises en
Bosnie par Milosevic, où plus de 200 000 personnes sont mortes.
Est-ce que nous pouvons permettre à Milosevic de continuer cette
catastrophe?
Avec cette tragédie humaine qui s'aggravait de jour en jour, le
NPD a reconnu qu'il y a des moments où la communauté mondiale
doit réagir aux violations des droits de la personne, non
seulement par des mots, mais par des actes. Pour cette raison,
le NPD a reconnu l'importance d'intervenir par le biais de
frappes militaires. Milosevic devait apprendre que de telles
atrocités ne seraient pas tolérées par la communauté
internationale.
Avant les frappes aériennes de l'OTAN, 250 000 Kosovars albanais
avaient vu leurs maisons brûler devant eux. Si les pays de
l'Ouest n'étaient pas intervenus après tant de mises en garde à
l'intention de Milosevic, ils auraient envoyé au chef serbe et
aux autres tyrans un message qu'il était acceptable de terroriser
leurs populations et de violer les droits de la personne sans
aucune conséquence.
La décision d'utiliser des frappes aériennes n'est certainement
pas une décision facile, mais est-ce que nous devions demeurer
muets aux attaques contre l'humanité que Milosevic effectue?
1135
J'aimerais ici rappeler les propos de Tommy Douglas lors de la
Seconde Guerre mondiale. Il disait:
Mais le succès des frappes aériennes est maintenant remis en
question. Le nettoyage ethnique s'est intensifié et le nombre de
réfugiés a augmenté dramatiquement.
Nous devons mettre fin à cette souffrance humaine et venir en
aide aux centaines de milliers de Kosovars qui ont vécu dans
cette terreur depuis trop longtemps.
C'est pourquoi le NPD, après 35 jours de frappes, propose une
solution basée sur cinq éléments.
Le premier est celui-ci: la cessation immédiate des frappes
aériennes de l'OTAN, à la condition que le gouvernement serbe
accepte de reprendre les négociations et de mettre fin
immédiatement aux hostilités contre les Kosovars albanais.
Le deuxième, la tenue de négociations sous les auspices des
Nations Unies avec la participation de la Russie.
Le troisième élément: le gouvernement canadien devrait demander
la tenue d'une réunion spéciale de l'Assemblée générale des
Nations Unies pour discuter de la crise au Kosovo.
Quatrièmement, qu'aucun contingent militaire canadien ne soit
envoyé sans qu'un débat n'ait lieu à la Chambre et que les
députés aient voté sur la question.
Le cinquième élément: la poursuite des travaux du
Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de
venir en aide aux réfugiés en Macédoine et en Albanie.
Je vais utiliser ici mon expérience personnelle, car pendant des
années, dans les négociations entre les syndicats et les
employeurs, nous étions aussi en conflit. Cela revient quasiment
au même, car ce sont aussi des conflits. Des conflits, ça se
règle toujours à la table de négociations. Cela peut prendre une
semaine, deux semaines, un mois, trois mois, mais finalement, il
faut retourner à la table de négociations. C'est là que les
conflits se règlent.
C'est pour cela que le NPD dit que c'est à la table de
négociations que ces conflits vont se régler, parfois en
changeant de position. J'utilise un exemple. La journée de la
grève, on a une position forte, car c'est ce qu'on veut. De son
côté, l'employeur a une position forte et c'est cela qu'il veut.
Si on dit: «Il n'y a personne qui va modifier sa position», la
grève va continuer. C'est pour cela qu'on ne peut pas avoir une
position définitive. Il faut toujours être prêt à la changer.
Les cinq points dont je parlais précédemment mettent en valeur
l'importance d'une solution diplomatique. À la suite de nos
interventions ici, à la Chambre, le gouvernement a finalement
reconnu l'importance des efforts diplomatiques en envoyant le
ministre des Affaires étrangères en Russie plus tard cette
semaine.
Nous devons déployer tous les efforts pour mettre fin à ce
conflit. C'est pour cette raison que nous demandons au
gouvernement d'intensifier et d'accélérer les efforts en vue de
trouver une solution diplomatique à la crise au Kosovo en
assurant la participation de la Russie et des Nations Unies.
Encore une fois, j'utiliserai l'exemple du syndicat. Parfois,
on est obligés de faire appel à des médiateurs pour venir aider
les deux parties à trouver une solution. La Russie doit être vue
comme un médiateur et être capable d'intervenir et de proposer
des solutions au présent conflit.
Il faut aussi exhorter l'OTAN à ne pas prendre d'actions qui
favoriseraient l'extension du conflit et qui nuiraient à la
recherche d'une solution diplomatique.
Je vais utiliser l'exemple du syndicat à nouveau. Lors d'une
grève ou d'un lockout, alors qu'on est disposés à trouver des
solutions, si quelqu'un propose des solutions extrêmes, parfois,
cela empire les choses. On se dit: «Si ça pouvait donc se calmer
et arrêter un peu et en venir à la table des négociations.» Même
le gouvernement dit la même chose. C'est pour cela
qu'aujourd'hui, il faut mettre ces choses en place.
Le climat semble de plus en plus propice à une solution
diplomatique. Nous devons lui donner un coup de pouce et créer
un climat où la Russie et les Nations Unies puissent jouer un
rôle central dans la résolution de ce conflit.
C'est pour cette raison que nous nous opposons si
catégoriquement à un embargo naval. Un tel embargo aurait
seulement l'effet de rehausser les tensions tout en nuisant à la
recherche d'une solution diplomatique.
Le Canada peut offrir un leadership important dans la recherche
de solutions diplomatiques à ce conflit. Nos efforts devraient
se centrer sur ce type d'intervention immédiatement. Nos efforts
doivent maintenant aussi se centrer sur l'aide que nous pouvons
accorder à ces dizaines de milliers de réfugiés.
1140
Ceux-ci se retrouvent très souvent séparés de leur famille,
ayant parfois vu le massacre de ceux et de celles qui leur sont
chers. Dans la sécurité de nos foyers au Canada, nous pouvons
difficilement imaginer une telle situation où nous nous
retrouverions complètement démunis, sans porte de sortie. Nous
devons faire tout ce qui est possible pour mettre fin à cette
souffrance.
[Traduction]
Je félicite les milliers de Canadiens qui ont fait des dons en
espèces et en nature pour venir en aide aux réfugiés kosovars.
Ils ont de nouveau fait la preuve que l'on peut toujours compter
sur la générosité des Canadiens en période difficile.
[Français]
J'aimerais aussi souligner les efforts de tous les groupes
humanitaires qui apportent, de près ou de loin, leur appui aux
réfugiés. C'est par le biais de leurs efforts que nous espérons
diminuer l'impact dévastateur des actions de Milosevic.
Finalement, nous devons tourner nos pensées vers les militaires
canadiens qui participent avec courage et intégrité à ces
opérations. Ce sont eux qui font le plus grand sacrifice et nous
leur en sommes reconnaissants. Nous remercions leurs familles
pour la compréhension qu'elles apportent à cette situation.
Nous espérons tous que ce conflit se réglera dans les plus brefs
délais, afin qu'ils reviennent sains et saufs parmi nous.
[Traduction]
M. Murray Calder (Dufferin—Peel—Wellington—Grey, Lib.): Madame la
Présidente, j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt le discours du
député. Il a demandé, entre autres, comment nous pouvions mettre
un terme à cette souffrance humaine. Il a dit que, à son avis,
nous devrions retourner à la table de négociation pour résoudre
les problèmes. Il veut une approche diplomatique. Il a également
dit qu'il ne voulait pas d'autres actions de la part de l'OTAN.
Nous savons déjà que Milosevic ne retournera pas à la table de
négociation à moins que nous ayons recours à la force. Il l'a
déjà prouvé. Les actions des forces de l'OTAN ont
essentiellement coupé à l'armée de Milosevic son
approvisionnement en carburant, ce qui fait que ses chars
d'assaut ne peuvent plus bouger. Nous avons détruit des ponts,
ce qui fait qu'il ne peut plus traverser certaines rivières. Le
député croit-il vraiment que, si l'OTAN se retirait à ce
moment-ci, Milosevic retournerait à la table pour négocier de
bonne foi? Est-ce que c'est ce que croit le député?
M. Yvon Godin: Madame la Présidente, je n'ai jamais dit que
nous devrions nous retirer. J'ai dit que nous ne devrions pas
intensifier nos efforts.
Si nous mettons un embargo sur le carburant expédié au Kosovo,
cela touchera peut-être un autre pays aussi. Nous voudrions
plutôt que ce pays participe aux négociations pour la paix.
C'est ce qui importe.
Je veux qu'il soit clair que nous n'avons pas parlé de nous
retirer. Pour que nous nous retirions, il faudrait que tout le
monde arrête. Il faudrait que Milosevic arrête le massacre au
Kosovo. En même temps, il nous faudrait cesser les frappes
aériennes et retourner à la table de négociation. Autrement,
nous ne disons pas que nous devrions nous retirer de la région,
mais bien que nous ne devrions pas intensifier nos efforts.
C'est ce qui importe. Je veux que ce soit bien clair.
[Français]
M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madame la
Présidente, j'ai fort apprécié les propos de mon collègue
d'Acadie—Bathurst.
Je lui rappellerai aussi qu'en 1755 les Brits ont déporté des
Acadiens. À ce moment-là, c'était une situation non négociable.
Les Brits, à cette époque, avaient le contrôle de la situation, à
un point tel que ceux qui se seraient présentés pour dire qu'ils
voulaient négocier la paix dans ce conflit n'auraient jamais été
entendus. Les Brits ont réussi à faire cela, justement parce
qu'ils avaient le pouvoir et la détermination de le faire.
En voyant la situation se développer au Kosovo, c'est un peu
semblable. On peut parler et souhaiter une solution négociée au
conflit, mais est-ce que c'est réalisable? Comme mon collègue
l'a dit plus tôt, Milosevic est un barbare. Il a semé la terreur
au Kosovo. Il a violé les droits de toute une population. Il a,
on le sait, exterminé et tué des milliers de personnes. On
connaîtra peut-être le nombre de façon plus précise lorsque le
conflit sera terminé.
Il me semble que c'est plutôt évident que bien que nous
souhaitions une négociation mettant un terme à ce conflit,
Milosevic n'est pas là pour négocier.
1145
Son but est d'épurer la population du Kosovo pour réussir à
conserver la moitié, le quart ou le tiers du territoire.
Évidemment, il souhaiterait l'avoir au complet. Mais il y a une
seule solution dans le fond, c'est de maintenir la force contre
ce barbare pour qu'on l'oblige à se présenter à la table de
négociations. Ce n'est pas avec de beaux souhaits de négociation
que cela va se régler.
Mais est-ce qu'il ne trouve pas, justement, que c'est tout à
fait semblable, certainement pire que la situation des Acadiens
en 1755?
M. Yvon Godin: Madame la Présidente, mon collègue a parlé
des Acadiens en 1755. Je voulais en parler dans mon
discours, mais j'ai choisi de ne pas le faire. Je ne voudrais
jamais que cela se répète de nouveau, parce que les gens de chez
nous, bien que nos ancêtres soient partis, parlent encore de
1755, quand les Acadiens ont été renvoyés de leur pays et qu'ils
sont arrivés chez nous ici, au Canada, en bateau.
Mais est-ce que la solution, c'est de dire qu'il n'y a aucune
limite et qu'on va tout détruire? C'est là où se pose la
question. Il y a des frappes présentement, mais combien est-on
prêts à en faire? Est-ce que la réussite passe par la
destruction de tout un peuple? Je suis d'accord avec mon
collègue pour dire que Milosevic est méchant, mais va-t-on
détruire son peuple? Est-ce que c'est le peuple qui est méchant
ou si c'est lui? C'est là où il faut utiliser notre jugement et
dire: «Est-ce qu'on en fait assez?»
Pourtant, la négociation pourrait améliorer les choses, et c'est
là, je pense...
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Je dois
malheureusement interrompre l'honorable député, car le temps est
expiré.
[Traduction]
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Madame la
Présidente, je voudrais souligner l'importance d'un véritable
effort en vue de parvenir à un règlement diplomatique de ce
malheureux conflit. Par ailleurs, il faut espérer que les
initiatives prises par le ministre canadien des Affaires
étrangères, les Russes et d'autres porteront fruit. L'important
consiste maintenant à s'efforcer d'accélérer les efforts
diplomatiques en vue de parvenir à un règlement pacifique du
conflit en Yougoslavie et au Kosovo.
Nous nous opposons à ce que fait Milosevic, à ses actes
répugnants et barbares. Nous reconnaissons qu'il fallait faire
quelque chose pour mettre un terme à ce qu'il inflige à la
population du Kosovo.
Je crois également que nous devrions permettre à l'ONU
d'intensifier son rôle en lui permettant de faire ce qu'elle
peut pour obtenir un règlement pacifique du conflit. Des gens
souffrent à l'heure actuelle dans cette région du monde. Des
gens sont victimes des bombes. Certains meurent ou sont
exterminés. Nous devons mettre un terme à cela le plus tôt
possible.
Je voudrais examiner toute cette question sous un angle un peu
plus humain, si c'est possible. En 1968, je me suis rendu sur
les lieux d'une terrible guerre civile au Nigeria, dans la
province sécessionniste du Biafra. Ce matin, j'ai repris un
extrait du discours que j'avais prononcé à la Chambre, le 26
novembre 1968, il y a un peu plus de 30 ans. Je n'avais alors
que 12 ans. J'ai été élu à la Chambre à l'âge de 11 ans.
J'ai passé deux semaines là-bas.
J'ai passé une semaine du côté nigérian et une semaine dans la
zone de guerre, du côté biafrais. Cette expérience a changé à
jamais ma vie et ma façon de voir l'humanité. J'ai vu des gens
mourir sous les bombardements. J'ai vu des gens mourir de faim
dans des immenses secteurs réservés aux malades dans des camps
de réfugiés.
J'étais allé là-bas avec un député libéral du nom de Ralph
Stewart. Deux autres députés y étaient allés avant nous, à
savoir le conservateur David MacDonald et le néo-démocrate Andrew
Brewin. Nous sommes allés là-bas pour essayer d'attirer
l'attention du monde sur les souffrances de ces gens-là et la
nécessité de leur apporter une aide humanitaire.
Je me souviens d'avoir atterri dans ce qu'on appelait alors le
Biafra. À l'époque, les armées nigérianes avaient encerclé la
province du Biafra. Il y avait cours une certaine forme de
génocide dans lequel des centaines de milliers de personnes ont
péri.
Nous sommes arrivés sous le couvert de la nuit à bord d'un avion
utilisés par les secours chrétiens pour apporter des
médicaments. Nous avons atterri sur une petite piste aménagée
dans la jungle. J'ai passé sept jours horribles à observer ce
qui arrive en temps de guerre.
1150
Je me souviens avoir été pris dans un bombardement et avoir vu
des bombes tomber littéralement à quelques mètres de moi. Nous
croyions que nous allions mourir, car ces bombes arrivaient de
la jungle obscure. Des gens criaient. D'autres disaient leurs
prières. D'autres encore pleuraient et couraient dans toutes les
directions.
La terreur est difficile à décrire. J'ai relu l'allocution que
j'ai présentée à la Chambre, le 26 novembre 1968, au sujet de ce
voyage. Le ministre des Affaires extérieures de l'époque,
Mitchell Sharp, avait pris la parole immédiatement après moi.
Nous avons notamment vu un hôpital catholique qui venait d'être
bombardé.
Nous avons aussi vu un hôpital de la Croix-Rouge qui venait
d'être bombardé, lui aussi par erreur, selon les autorités
militaires de l'époque.
Nous nous sommes également rendus dans de nombreux camps de
réfugiés et ce qu'on appelait des centres de ravitaillement et
des infirmeries. On y nourrissait les gens à cinq heures du
matin, juste avant l'aube, avant le lever du soleil parce que si
les bombardiers survolaient cette éclaircie dans la jungle et
qu'il s'y trouvait une foule, ils risquaient d'attaquer.
Dans mon discours, j'ai relaté un fait que je n'ai jamais
oublié, soit ma visite à un centre de ravitaillement où 3 500
femmes qui étaient enceintes ou qui allaitaient leur enfant
venaient chercher la ration quotidienne de pilules de fer et de
poisson à laquelle elles avaient droit, le poissant étant un
aliment à forte teneur en protéines.
J'ai été très impressionné de vivre cette expérience, d'être
pris au milieu d'un raid de bombardement, d'entendre le
mitraillage au sol des avions, d'aller jusqu'au front et d'y
voir des soldats blessés, d'être suffisamment près pour entendre
le ta ta ta ta des mitraillettes dans l'obscurité de la jungle.
J'ai souvent pensé que je ne reviendrais pas vivant de cette
semaine-là. Je me suis rendu compte à quel point les êtres
humains se comportent parfois comme des barbares les uns envers
les autres. Il faut tout tenter pour mettre un terme à ce genre
de torture et de tourment. Je voulais simplement relater
certains souvenirs. J'ai voulu rendre cette situation un peu
plus concrète.
Actuellement, ce sont surtout les Kosovars dans les immenses
camps de réfugiés qui subissent cette situation. Certains sont
en Macédoine, d'autres, en Albanie. De nombreux Kosovars sont
encore prisonniers à l'intérieur des frontières de leur province
d'origine, la partie de la Serbie d'où ils sont originaires et
qu'ils habitent depuis de nombreuses années. Bon nombre sont en
train de mourir de faim.
Beaucoup sont victimes des armes à feu. Des gens sont exécutés.
Je me souviens, lorsque j'étais au Biafra, dans un hôpital ou
une église, un travailleur est sorti de la jungle avec un enfant
de quatre ou cinq ans dans les bras. Cet enfant qui s'accrochait
à la vie n'était pratiquement plus qu'un squelette. Je n'ai
jamais de toute ma vie vu une personne aussi émaciée et maigre
que cet enfant.
Cela se produit encore aujourd'hui. Cela se produit en
Yougoslavie et cela se produit à cause d'un fou appelé
Milosevic. Cela se produit aussi à cause des bombes que l'OTAN
lâche sur la Yougoslavie.
Lorsque j'étais dans ces petits villages dans la brousse
africaine et que j'entendais les bombes tomber, je me suis rendu
compte d'une chose, c'est qu'une bombe ne fait aucune
distinction entre un paysan africain très pauvre et un
politicien blanc d'un pays occidental. Une bombe ne fait pas de
discrimination.
Si une personne ne croit pas cela, la réalité s'impose à elle
très rapidement lorsqu'elle se retrouve dans un endroit où les
bombes pleuvent. Nous avons tous les mêmes peurs.
Ces gens vivent l'enfer sur terre, il n'y a pas de meilleure
façon de décrire leur situation. C'est l'enfer sur la terre.
Nous devrions appuyer l'initiative lancée aujourd'hui et faire
tout ce que nous pouvons pour renforcer l'offensive
diplomatique, faire intervenir la Russie, les Nations Unies et
les autres pays comme le Canada, qui sont très respectés dans
les forums internationaux, afin de lancer une grande offensive
diplomatique qui permettra de mettre fin à la tuerie, à la
torture, au bain de sang et à cet enfer. C'est ce qu'il faut.
Le Canada devrait aussi faire comprendre qu'il ne veut pas
contribuer à l'escalade du conflit en participant au blocus
naval. Je ne pense pas que nous devons participer à ce blocus.
Cela risque tout simplement de rendre la situation encore plus
explosive en créant la possibilité d'un conflit avec la Russie.
Le pétrole qui entre en Yougoslavie vient surtout de Libye et de
Russie. Comme l'a dit le président de la France, M. Jacques
Chirac, il y a quelques jours, si l'on arrête un pétrolier à
destination de cette partie du monde, on commet un acte de
guerre. Nous savons quelle est actuellement la situation en
Russie. Il n'y a pratiquement pas de gouvernement. La situation
est proche de l'anarchie. Il y a les ultranationalistes et les
communistes. Le pays est en proie à l'agitation et au chaos
économique, si bien qu'un rien pourrait faire qu'il devienne
l'élément déclencheur d'un conflit de proportion mondiale.
Nous devons faire tout ce que nous pouvons, absolument tout ce
que nous pouvons, pour trouver une solution diplomatique à cette
crise. Il y a des gens qui souffrent, d'autres qui meurent.
1155
À l'heure où l'on se parle, il y a un enfant en train de mourir.
Une personne a été atteinte par une balle, une autre est
mutilée. Il y a des milliers de personnes qui ont faim. Des gens
ont perdu leur famille. Il y a des gens qui pleurent. Il y a des
gens qui ne sont chez eux nulle part. Leur maison a été
détruite. C'est en train d'arriver pour vrai; ce sont des
souffrances humaines véritables.
Nous sommes ici dans un Parlement, bien habillés, bien nourris,
avec tout ce qu'il nous faut et un foyer qui nous attend. C'est
difficile d'imaginer toute la souffrance que ressentent ces
êtres. Ce sont des gens comme nous, des êtres humains. Ils sont
privés de leurs êtres chers. Ce sont des êtres humains qui
souffrent, qui ont mal et meurent et qui voient leurs proches se
faire tuer.
La situation est très dangereuse et pourrait dégénérer. Nous
avons une bonne réputation dans le monde, depuis l'époque de
Lester Pearson et même avant, en tant que pacificateurs. Nous
sommes respectés. Nous avons beaucoup d'influence sur le plan
diplomatique et nous devrions faire tout ce que nous pouvons
pour faire grandir cette influence, pour nous en servir au cours
des heures et des jours qui viennent.
M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madame la
Présidente, je félicite le député de Regina—Qu'Appelle de son
intervention. J'ai deux questions à lui poser.
Ne convient-il pas, à la suite des déclarations initiales de
l'OTAN sur un blocus naval, que les observations du ministre de
la Défense nationale rejoignent de très près celles qu'avait
faites l'ancien président Kennedy au sujet de la crise des
missiles à Cuba, où il existait une situation semblable sur le
plan naval, et que ces déclarations étaient entièrement
compatibles avec le droit international? Le gouvernement du
Canada est très clair dans son engagement envers le droit
international et envers les Nations Unies.
Ne convient-il pas également que, après avoir honoré nos
obligations envers l'OTAN, nous augmentons nos efforts, ces
derniers jours et ces dernières semaines, pour que les Nations
Unies reprennent la question en main?
C'est ce qui explique la mission à Moscou du ministre des
Affaires étrangères, la mission en Grèce, la discussion du plan
Simitis en vue d'une force internationale plus englobante, qui
devra certainement être sur place lorsque la paix sera rétablie.
L'hon. Lorne Nystrom: Madame la Présidente, j'en conviens
certainement et je crois que c'est ce que j'ai dit au début de
mes observations.
Je suis heureux que des initiatives soient actuellement prises
sur le plan diplomatique. Je suis heureux de savoir que notre
ministre des Affaires étrangères participera à ces initiatives
diplomatiques. Je suis heureux que le secrétaire général des
Nations Unies cherche actuellement à participer et à faire
participer les Nations Unies à la recherche d'une solution
diplomatique à ce qui se passe en Yougoslavie et au Kosovo.
Je suis donc entièrement d'accord sur les propos qu'a tenus le
député. Je suis désolé de ne pas avoir été présent à la Chambre,
hier, pour la période des questions. Je n'ai aucune idée de ce
que le ministre de la Défense nationale a déclaré à la Chambre
ou à l'extérieur.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Madame la
Présidente, je veux remercier le député de Regina—Qu'Appelle de
nous avoir fait part de son expérience au Biafra. C'était très
utile pour cette Chambre de l'entendre parler de cette
expérience.
D'autres pourraient relater des expériences analogues qu'ils ont
vécues au Sierra Leone, au Soudan du Sud, dans le Kurdistan
irakien ou turc. On entendrait des récits d'atrocités, de viols
et de crimes contre l'humanité qui sont aussi graves dans ces
régions et dans ces pays que dans d'autres régions du monde.
C'est d'ailleurs ce qui doit nous préoccuper au lendemain de
cette crise. Il faut que ces autres crises soient considérées
aussi importantes et qu'elles méritent des interventions et des
solutions diplomatiques.
J'aime bien aussi quand on souligne la mémoire de Lester B.
Pearson parce que je partage une chose avec M. Pearson. Comme
l'ancien premier ministre et ministre des Affaires étrangères,
j'aime porter des noeuds papillons.
Ma question au député de Regina—Qu'Appelle est la suivante.
Dans la motion, il est question de la participation des Nations
Unies. Je voudrais savoir précisément ce qu'ont à l'esprit les
députés du Nouveau Parti démocratique. Ils savent sans doute que
les États-Unis semblent être à l'origine d'une résolution au
Conseil de sécurité qui voudrait maintenant que le Conseil soit à
nouveau associé à ce différend international.
Est-ce cela qu'ils ont en vue, ou s'agit-il, d'abord et avant
tout, d'une participation de l'ONU à une force militaire ou
civile internationale au Kosovo.
1200
L'hon. Lorne Nystrom: Madame la Présidente, maintenant,
il y a l'initiative des Nations Unies qui est très importante.
Le secrétaire général est maintenant en Europe, et il est
important d'avoir cette initiative. Nous sommes d'accord avec
cela.
[Traduction]
En outre, un jour, il y aura un cessez-le-feu et un règlement, et
les hostilités prendront fin dans cette région du monde. Je
crois qu'il faudra mettre en place une force internationale de
maintien de la paix. Dans notre parti, nous croyons que cette
force devrait être sous les auspices des Nations Unies.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Madame la Présidente,
je vais partager mon temps de parole avec un collègue.
Au cours des derniers mois, nous avons été témoins de la pire
catastrophe humanitaire en Europe depuis la Seconde Guerre
mondiale. Au coeur de l'Europe et à la porte de l'OTAN, les
Kosovars ont été forcés d'abandonner leur patrie et ont subi des
atrocités inimaginables, non pas à cause de ce qu'ils ont fait
mais plutôt en raison de ce qu'ils sont. On rapporte que des
hommes ont été arrachés de leurs foyers et abattus, que des
femmes ont été violées devant les leurs et que des enfants ont
été laissés orphelins.
La motion dont nous sommes saisis prône la recherche d'une
solution diplomatique. C'est depuis le début la voie privilégiée
et un règlement diplomatique figure toujours dans les objectifs
politiques de l'OTAN. Non seulement cette motion ignore ce fait,
elle ignore la situation à laquelle nous sommes confrontés.
Après de longs mois d'activité sur les plans politique et
diplomatique, le Canada et ses alliés ont choisi de mener des
actions militaires.
La décision de lancer une attaque militaire en Yougoslavie n'a
pas été prise de gaieté de coeur, mais M. Milosevic ne nous
laissait pas le choix. Il a constamment refusé de respecter ses
engagements. À la onzième heure des négociations de Rambouillet,
les Yougoslaves ont tourné le dos à la diplomatie. Mener des
actions militaires était dès lors et demeure la bonne décision.
L'alternative, à savoir ne rien faire et laisser M. Milosevic
poursuivre sa politique délibérée de répression et de violence
ethnique, était tout simplement inacceptable aux yeux du Canada,
de l'OTAN et de la communauté internationale. En réagissant
comme nous l'avons fait, le Canada et ses alliés ont fait un
grand pas vers la réalisation d'un objectif qui a toujours été
dans l'intérêt de notre pays, une Europe pacifique et
démocratique.
Notre objectif militaire est clair et notre volonté de le voir
se réaliser est inébranlable.
La campagne de l'OTAN vise à diminuer et à affaiblir les
instruments qu'utilise le gouvernement Milosevic contre les
civils démunis du Kosovo depuis l'an dernier: les forces
militaires, policières et paramilitaires yougoslaves.
Cette mission ne sera pas brève. Il est difficile de faire
preuve de patience face à une telle tragédie humanitaire, mais
il ne faudrait pas s'écarter de la voie que nous avons choisie.
Tous les alliés de l'OTAN ont compris dès le départ que la lutte
ne serait pas aisée. Les opérations militaires d'une telle
envergure sont rarement faciles, sinon jamais, et nous devons
obtenir les résultats voulus au plus tôt, mais cela prendra du
temps.
La campagne aérienne a des répercussions sur les forces
militaires et policières yougoslaves. La première étape de cette
campagne aérienne a permis d'attaquer le système nerveux de la
machine de guerre yougoslave, sa défense aérienne et ses réseaux
de commande et de contrôle. La deuxième étape doit affaiblir la
capacité stratégique globale du régime Milosevic.
Cela suppose les frappes contre les forces yougoslaves opérant à
l'intérieur et à l'extérieur du Kosovo, l'infrastructure
militaire et d'autres biens qui permettent aux forces
yougoslaves de procéder à leurs opérations.
Les expériences passées montrent que M. Milosevic ne réagit pas
en l'absence de pression. Les opérations de l'OTAN lui font
payer le prix de ses actes. En quelques semaines, les attaques
de l'OTAN ont détruit plus de la moitié des réserves de
combustible de la Yougoslavie et réduit considérablement sa
capacité de raffiner le pétrole qui lui reste. Elles ont
gravement endommagé ou détruit 16 des sites radar de détection
lointaine de la Yougoslavie; elles ont fait disparaître 35 avions
d'attaque au sol et la moitié de la flotte de MiG29 Fulcrum de
la Serbie. Les terrains d'aviation et les installations de
soutien des aéronefs ont été détruits et les principales routes
qu'empruntent les forces yougoslaves pour transporter des
fournitures au Kosovo et du Kosovo vers d'autres parties du pays
ont été endommagées.
Il est important que chacun se rende compte que ces frappes ont
réellement des répercussions sur la situation au sol.
Les forces yougoslaves ont de la difficulté à se procurer du
combustible et des munitions, et elles ont du mal à
approvisionner leurs avions et leurs chars. L'OTAN a
graduellement intensifié sa campagne aérienne en augmentant la
porté et le rythme des opérations, et continuera de cette façon
jusqu'à ce que M. Milosevic accepte les exigences légitimes
établies par la communauté internationale.
1205
Depuis trois semaines, le Canada et d'autres alliés de l'OTAN
ont augmenté le nombre d'aéronefs qu'ils mettent à la
disposition de l'OTAN pour la campagne. Les Forces canadiennes
jouent un rôle non négligeable dans cette opération et nous
sommes très fiers de leurs efforts à cet égard. Notre
contribution initiale de six avions de combat CF-18 a été portée
à 12, en réponse à la demande de l'OTAN en faveur d'un pouvoir
de combat accru. Par suite de la plus récente demande d'avions
supplémentaires de l'OTAN, le Canada a annoncé le 17 avril que
six autres CF-18 seraient déployés, ce qui porte à 18 le nombre
de CF-18 fournis par le Canada.
Les membres des Forces canadiennes jouent également un rôle
important à bord des avions AWACS. En plus de guider nos
aéronefs vers leurs cibles, ces avions détectent les appareils
ennemis.
L'OTAN est en faveur du déploiement de forces terrestres en
Yougoslavie pour surveiller l'application d'un éventuel accord
de paix dont les conditions seraient semblables à celles
convenues au cours des pourparlers de Rambouillet, en février.
C'est important de le dire. Cela montre clairement que même si
nous sommes actuellement engagés dans des opérations militaires,
l'OTAN recherche désespérément une solution diplomatique et se
prépare activement au moment où pareille solution sera trouvée.
Je pense que c'est important de le mentionner.
Si M. Milosevic choisit la paix et accède aux demandes de la
communauté internationale—et nous espérons qu'il le fera—, une
force de maintien de la paix et d'application de l'accord sera
établie.
Comme le gouvernement l'a annoncé au cours du débat à cet égard,
le Canada est prêt à fournir entre 500 et 800 militaires à cette
fin.
Le week-end dernier, à Washington, l'OTAN a fêté son 50e
anniversaire. Les membres de l'alliance ont présenté un front
uni et se sont montrés déterminés à mettre fin à la violence au
Kosovo. La crise représente un défi fondamental aux valeurs que
défend l'OTAN depuis un demi-siècle: la démocratie, les droits
de l'homme et la primauté du droit.
Le Canada et ses alliés recherchent une solution diplomatique.
Mais nous sommes réalistes quant aux moyens à prendre pour y
parvenir. Les mots ne suffiront pas à ramener M. Milosevic à la
raison, et c'est malheureux. Nous avons essayé pendant des mois,
mais ce fut peine perdue. L'OTAN veut une solution diplomatique,
mais il faut que nous convainquions M. Milosevic de le vouloir
aussi. Et pour le convaincre, il faudra plus que des mots.
L'intensification des opérations militaires est destinée à
mettre plus de pression sur Belgrade. Faire baisser cette
pression n'aiderait aucunement à parvenir à une solution pour le
moment. J'aimerais préciser que nous n'avons pas fait une croix
sur la diplomatie.
À Washington, les alliés de l'OTAN ont reconnu le rôle que
pouvait jouer la Russie dans la mise en place d'une solution
diplomatique reposant sur les conditions fixées par l'OTAN et la
communauté internationale. Le ministre des Affaires étrangères
se rend à Moscou pour discuter de cette question avec les
Russes. La voie diplomatique peut être reprise à tout moment,
mais cette décision revient à M. Milosevic.
Le continent européen est aujourd'hui confronté à une grave
crise. Le Kosovo est un très petit point dans une vaste région
tourmentée, un croisement historique de religions et d'ethnies
qui a souvent donné naissance à la haine et à la violence.
Il est dans l'intérêt national du Canada et de ses alliés
d'empêcher que cette région ne sombre plus encore dans
l'instabilité. Notre devoir moral nous interdit de rester
simplement dans les coulisses à regarder des centaines et des
milliers de personnes se faire brutaliser et expulser de chez
elles.
Pour ces raisons, nous devons intervenir et mettre fin à la
violence au Kosovo. La paix ne sera pas obtenue si nous faisons
preuve de faiblesse et si nous perdons le courage de faire
valoir nos convictions. Nous devons continuer de soutenir la
diplomatie, tout en recourant aux moyens militaires. Les forces
du mal qui oeuvrent au Kosovo ne seront pas arrêtées autrement
et il importe de le préciser.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Madame la Présidente, je voudrais faire quelques
remarques à propos de ce qu'a dit le député. Je suis tout à fait
d'accord avec lui et je pense que son discours était excellent.
Effectivement, le monde ne peut rester là à ne rien faire et
s'attendre à ce que la paix revienne toute seule. Je suis
pacifique. Je pense me faire le porte-parole de tous les
habitants de Thornhill en affirmant que nous voulons la paix
dans le monde.
Toutefois, nous ne pouvons assister sans broncher à la terreur,
à l'épuration ethnique, aux viols et aux meurtres, à toute cette
violence à laquelle nous assistons dans cette malheureuse partie
des Balkans. Nous ne pouvons laisser les dictateurs imposer
leurs idées au monde entier sans faire preuve de fermeté et
exprimer les valeurs auxquelles les Canadiens sont attachés. Le
monde est trop souvent resté immobile et n'a pas su agir de
manière à nous rendre fiers. Nous devons nous porter à la
défense de la paix et de la sécurité pour les êtres humains;
nous devons faire tout ce que nous pouvons de concert avec nos
alliés de l'OTAN.
1210
Ceux qui dans le monde désirent la paix sont aujourd'hui unis et
espèrent, comme le député l'a dit, que M. Milosevic et les gens
dans cette partie du monde où règne la terreur reviendront à la
raison, reviendront à la table des négociations et établiront un
plan pour le retour des réfugiés au Kosovo, afin que la paix
soit rétablie comme nous l'espérons dans cette région où trop de
générations ont connu la violence et la haine.
Je félicite le député de son intervention. Je n'ai aucune
question à lui poser. Il a tout dit, et de façon très éloquente.
Nous avons eu de nombreuses occasions de débattre cette question
à la Chambre et je remercie la Chambre de me permettre d'ajouter
ces quelques mots.
M. Lynn Myers: Madame la Présidente, je remercie mon collègue
d'avoir fait ressortir la nécessité de travailler ensemble de
façon efficace pour trouver le genre de solution qui est
importante pour cette partie-ci du monde.
Il y a effectivement un problème dans cette région, et nous
devons maintenir le cap dans cette importante initiative. Il
incombe au gouvernement du Canada de poursuivre ses efforts, et
je sais que les Canadiens nous appuient à cet égard, sachant
très bien que nous avons adopté la bonne approche et que nous
agissons conformément aux valeurs qui nous unissent en tant que
nation et qui nous définissent en tant que peuple.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la
Présidente, on a beaucoup parlé de droit international dans ce
débat. Je signale au député qu'il est arrivé plusieurs fois
récemment que des pays prennent des mesures militaires qui
sembleraient contrevenir au droit international.
Je cite, par exemple, l'arraisonnement en haute mer d'un
chalutier espagnol par le Canada. Cela s'est produit durant la
crise de la morue. Le chalutier a été arraisonné parce que les
Espagnols pêchaient en haute mer juste en dehors de la zone de
pêche canadienne et détruisaient les stocks de morue.
Je me souviens très clairement avoir discuté de l'incident avec
un diplomate. Il disait que l'arraisonnement d'un navire en
haute mer était une déclaration de guerre.
Nous savons, en rétrospective, que la plupart des pays du monde
ont approuvé ce geste et ont reconnu que les pays devaient
prendre des mesures, même en haute mer, s'il s'agissait de
protéger non seulement leurs propres ressources, mais les
ressources du monde entier.
Je signale aussi un autre aspect inhabituel de la situation dans
laquelle nous sommes. Il y a encore une représentation
diplomatique yougoslave au Canada, même si nous sommes en pleine
offensive militaire contre la Serbie.
Ne s'agit-il pas d'une situation où nous devrions envisager de
réviser certaines des lois et conventions internationales qui
datent essentiellement du XIXe siècle et du début du XXe siècle
afin de les adapter aux réalités du nouveau millénaire?
M. Lynn Myers: Madame la Présidente, il nous incombe d'examiner
constamment les diverses lois et conventions dans le contexte de
la paix mondiale. Notre intervention dans cette région du monde
est efficace, et il est important que nous agissions d'une façon
qui respecte les valeurs des Canadiens et de nos alliés de
l'OTAN. C'est ce qu'il faut faire. C'est ce que les Canadiens
attendent de nous, et c'est précisément ce que nous faisons.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, les députés le savent, notre gouvernement a promis de
tenir la Chambre et l'ensemble des Canadiens au courant de
l'étendue et de la nature de l'engagement du Canada dans la
crise humanitaire au Kosovo.
Il y a eu régulièrement des séances d'information à l'intention
des parlementaires, et nous avons discuté de tous les aspects de
la crise au cours de la période des questions et des débats.
1215
La Chambre se souviendra que, avant d'entreprendre quelque
opération militaire que ce soit contre le gouvernement de
Slobodan Milosevic, l'OTAN avait planifié le déploiement d'une
force internationale au Kosovo afin d'instaurer une paix
équitable dans cette province troublée. Les députés se
souviendront aussi d'avoir débattu en février dernier de la
participation du Canada à cette force. Notre participation
éventuelle a alors obtenu un large appui de tous les partis.
Je prends aujourd'hui la parole pour informer la Chambre que le
Canada a reçu de l'OTAN une requête officielle nous demandant de
commencer le déploiement de notre portion des forces
d'instauration de la paix dans l'ancienne république yougoslave
de Macédoine.
Aujourd'hui, nous avons l'intention d'informer l'OTAN que notre
gouvernement entend répondre favorablement à cette requête. Mon
collègue, le ministre de la Défense nationale, expliquera les
détails et l'échéancier de ce déploiement. Environ 800 membres
des Forces canadiennes se joindront aux 12 000 soldats de l'OTAN
qui ont déjà été mis en place dans l'ancienne république
yougoslave de Macédoine afin de se rendre au Kosovo dans le
cadre d'un règlement de paix.
[Français]
Je tiens à assurer les honorables députés de cette Chambre que
l'objectif de ce déploiement se situe à l'intérieur des limites
débattues par la Chambre. Son seul but est d'appuyer l'objectif
principal que le Canada et tous nos alliés de l'OTAN poursuivent
depuis plusieurs années au Kosovo: une paix juste et équitable,
un règlement qui ferait en sorte que les Kosovars puissent vivre
de nouveau dans la paix et la sécurité, qui garantit que la
machine de guerre responsable de la répression et des atrocités
commises à leur égard soit éliminée, et qu'ils puissent enfin
retourner chez eux en toute sécurité.
À titre de premier ministre, je suis très fier de constater que
les députés, des deux côtés de cette Chambre, se sont prononcés
avec éloquence en faveur de ces principes et qu'ils ont donné
leur appui à un rôle pour le Canada dans leur mise en
application. En tant qu'entité législative, nous avons donné une
voix aux valeurs de tolérance et de justice si chères aux
Canadiens et aux Canadiennes.
Comme le savent les Canadiens, le gouvernement, en collaboration
avec nos alliés de l'OTAN, participe à l'élaboration d'une
solution diplomatique à cette crise. C'est pourquoi le ministre
des Affaires étrangères se rendra cette semaine à Moscou, afin de
rencontrer les représentants de la Russie et le secrétaire
général des Nations Unies.
Je pense que la voie militaire et diplomatique dans laquelle
s'est engagée l'OTAN nous permettra, à terme, d'arriver à une
juste solution à cette crise. Toutefois, je tiens à assurer tous
les députés que si l'OTAN devait demander au Canada de déployer
ses troupes en vue de missions de combat, nous consulterons cette
Chambre avant d'arriver à une décision finale.
[Traduction]
Je profite des quelques minutes qu'il me reste pour rappeler ce
qui s'est passé au cours du week-end.
Comme les députés le savent, nous avons renouvelé l'accord de
l'OTAN. Dans le débat sur le Kosovo, il a été extrêmement clair
que les 19 pays en cause reconnaissaient tous la nécessité de
poursuivre les frappes aériennes pour persuader le gouvernement
de Belgrade de mettre un terme aux atrocités, aux meurtres et à
tous les autres actes condamnables, de retirer ses troupes du
Kosovo et d'autoriser le déploiement de troupes internationales.
La semaine dernière, il a été dit que seules des troupes de
l'OTAN seraient déployées. Les Canadiens ont entamé des
pourparlers pour que ce soit un groupe international qui
intervienne, et pas uniquement l'OTAN. C'est la possibilité qui
est maintenant à l'étude.
Le gouvernement de M. Milosevic doit toutefois respecter les
cinq conditions avant que nous arrêtions les frappes aériennes.
Un autre fait est à signaler: tous les pays entourant la
Yougoslavie, des pays comme la Bosnie, l'Albanie, la Croatie,
ont appuyé les mesures prises par l'OTAN, quand nous nous sommes
rencontrés, dimanche matin. Plus tard, nous avons eu une réunion
avec le groupe de nations participant au regroupement pour la
paix. Le groupe réunit plusieurs des nouvelles républiques de
l'ancienne URSS. Les participants ont parlé d'un commun accord,
à ma grande satisfaction, de droits de la personne, de droits
démocratiques, ainsi de suite.
La situation était délicate, parce que six d'entre eux étaient
d'anciens membres du politburo. Quelqu'un a fait remarquer
combien c'était révélateur des progrès accomplis.
1220
Il était totalement évident que le gouvernement de Milosevic est
complètement isolé, politiquement, à l'heure actuelle. Nous
devons intensifier les pressions économiques pour qu'il se
retire du Kosovo et qu'il permette aux Kosovars de revenir chez
eux.
Il y avait beaucoup d'activité. La Chambre a demandé, avec
raison, la semaine dernière, que nous proposions la
participation des Russes. Tout le monde est d'accord là-dessus.
Kofi Annan se rend en Russie cette semaine. Le ministre des
Affaires étrangères y sera. Les choses bougent. Il y a eu des
discussions avec le président Clinton, dimanche matin.
Le président a informé d'abord certains d'entre nous en privé
puis l'ensemble des participants de la nature de ces
discussions. Il y a au moins des discussions en cours et le
désir de la part des Russes de participer à la recherche d'une
solution pacifique, comme le premier ministre de la Chine me l'a
dit au cours de son séjour au Canada il n'y a pas si longtemps.
Le Canada joue le meilleur rôle qu'il peut assumer. Nous
figurons parmi les nombreux pays en cause. Nous accordons la
priorité à la recherche d'une solution pacifique. Il est évident
qu'aucune solution pacifique n'est possible tant que nous ne
persuaderons pas Milosevic d'accepter ce qui a été convenu à
Rambouillet. Tous les participants s'étaient entendus à
Rambouillet, y compris les Russes. Le différend qui nous
opposait et qui nous oppose encore aux Russes, c'est le recours
aux frappes aériennes. Après d'innombrables années de
négociations et de précédents en Bosnie et ailleurs, nous
n'avons pas d'autres choix que de procéder à des frappes
aériennes. Selon les renseignements qui nous ont été
communiqués, les frappes commencent à ébranler le gouvernement
de Belgrade.
Il y a des signes encourageants, comme la déclaration qu'a faite
le vice-premier ministre dimanche dernier, qui contredisait assez
la position officielle de Belgrade. Nous ne savons pas s'il
s'agit d'une autre tactique. Le président Milosevic aime bien
avoir recours à ce genre de tactiques pour retarder les choses
encore et encore. Comme nous l'avons malheureusement appris,
bien avant le début des bombardements, il avait déjà commencé à
planifier plus de huit mois auparavant le nettoyage ethnique et
l'assassinat des Kosovars albanais.
Nous faisons l'impossible pour trouver une solution pacifique,
mais, entre-temps, il faut que tout le monde sache à quel point
la détermination des 19 pays est claire et manifeste.
[Français]
Quand je suis parti pour Washington, je pensais qu'il y aurait
énormément de divisions et que ça allait être un débat plutôt
difficile, mais je me suis rendu rapidement compte que tout le
monde était unanime pour dire que ce genre d'activités par le
gouvernement de Belgrade devait cesser.
Ce qui est important, c'est que l'OTAN se soit donnée un rôle
dans cette mission, parce que cela concerne la stabilité
politique de toute l'Europe. Si on ne règle pas ce problème, il
y aura des conséquences dans tous les autres pays. J'ai eu des
rencontres avec les présidents de pays voisins qui sont déjà
énormément affectés par la crise, comme la Bulgarie et la
Hongrie. Il y a 300 000 Hongrois dans la province nord de la
Yougoslavie.
Toute la tension qui existe et les problèmes auxquels plusieurs
des chefs de gouvernement font face est quelque chose
d'extrêmement impressionnant.
[Traduction]
Nous avons beaucoup de chance de vivre loin du problème à
certains égards, mais la tension est énorme pour les dirigeants
des gouvernements plus proches. La situation est très difficile
pour les pays dont la population partage la foi des Serbes. La
situation est extrêmement difficile à gérer, mais tout le monde
a fait preuve de solidarité au sein de l'OTAN et les pays
voisins ont clairement indiqué que nous devions poursuivre nos
efforts.
Espérons que le conflit prendra fin le plus tôt possible. Nous
faisons tout ce que nous pouvons sur le front diplomatique.
1225
Les partis à la Chambre des communes n'ont pas tous le même
point de vue et c'est normal, mais tous les chefs de partis ont
appuyé l'action du gouvernement et des 19 pays membres de
l'OTAN. Je voudrais profiter de l'occasion pour remercier encore
une fois les députés de leur participation et de leur
collaboration.
Le Canada est membre de l'OTAN depuis longtemps. J'ai constaté
avec grand plaisir que le président des États-Unis a cité Mike
Pearson lorsqu'il a parlé des objectifs de l'OTAN.
L'OTAN n'est plus uniquement une organisation de défense. Pour
la première fois, elle est intervenue au nom des droits de la
personne et pour protéger la dignité des gens, contrairement à
ce qu'elle avait fait jusqu'à maintenant. Son intervention a
probablement créé une nouvelle situation qui pourrait permettre
de prévenir ailleurs dans le monde le genre de situation qui se
produit actuellement au Kosovo.
L'OTAN est intervenue au nom de la stabilité en Europe. Nous
sommes engagés envers la stabilité en Europe depuis 50 ans. Il
est très gratifiant de voir les nouveaux membres de l'OTAN,
nommément la République tchèque, la Hongrie et la Pologne, qui
ont été plongés dans cette situation dès leur arrivée au sein de
l'organisation, intervenir d'office dans le conflit et
manifester leur appui à l'effort collectif.
Je tiens à remercier la Chambre. J'ai probablement parlé plus
longtemps que le Règlement ne m'y autorise, mais dans la
négative je suis prêt à répondre à quelques questions.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Madame la
Présidente, j'aimerais remercier le premier ministre de
l'annonce qu'il vient de faire à la Chambre. Les députés auront
ainsi la possibilité de poser des questions et de faire part de
commentaires à ce sujet. J'ai deux questions à poser au premier
ministre, mais je voudrais auparavant dire quelques mots.
Tout d'abord, il me semble que la Chambre avait convenu que les
trois principaux objectifs poursuivis en Yougoslavie étaient
l'objectif moral visant à mettre fin au nettoyage ethnique,
l'objectif politique visant à assurer la sécurité des Kosovars
dans la région, et l'objectif militaire visant à endommager la
capacité militaire des Serbes en vue de les empêcher de
poursuivre leurs opérations de purification ethnique et de les
forcer à s'asseoir à la table de négociation. Je crois que nous
sommes tous d'accord sur ces objectifs globaux.
Ma première question est la suivante: Le premier ministre
pourrait-il donner quelques précisions sur la façon dont la mise
sur pied de cette force de maintien de la paix pourrait
faciliter concrètement l'atteinte de ces objectifs?
Ma deuxième question s'inscrit dans la suite du débat que nous
avons tenu à la Chambre il y a quelques semaines. Je crois que
nous nous sommes mis d'accord sur le rôle du Canada dans les
frappes aériennes menées par l'OTAN.
On semblait toutefois accorder beaucoup d'importance,
certainement à la Chambre de même que parmi le public je crois,
au fait que si le Canada devait élargir sa participation d'une
façon ou d'une autre, que ce soit par l'envoi de troupes
terrestres ou même l'établissement d'un blocus naval, une motion
devrait être présentée à Chambre pour que les députés donnent au
gouvernement le mandat de faire ce qu'il se propose de faire et
qu'un vote devrait avoir lieu sur cette motion. Ainsi, les
Canadiens comprendront la portée des pouvoirs qui seraient
conférés au gouvernement. Un tel débat devrait permettre aux
députés de poser des questions sur la façon dont la création
d'une force de maintien de la paix pourrait permettre de
réaliser les objectifs fondamentaux et sur la capacité du Canada
d'effectuer la mission que lui confie l'OTAN.
J'aimerais donc par ma seconde question que le premier ministre
nous dise si, compte tenu de l'annonce qu'il vient de faire, il
compte déposer une motion à la Chambre demandant qu'on lui
accorde un mandat précis pour approuver l'élargissement de notre
rôle dans les Balkans.
Le très hon. Jean Chrétien: Madame la Présidente, en réponse à
la première question, je dirai que cela fait partie d'un plan
qui a été établi à la discussion de Rambouillet où il a été
décidé que nous devrions envoyer des casques bleus là-bas.
D'autres pays ont envoyé leurs Casques bleus. Il y en a 12 000,
en fait. Nous n'en avons pas envoyés. En raison de la distance,
c'est plus compliqué pour nous; nous avons donc attendu qu'ils
soient nécessaires.
1230
Si aucun accord de paix n'intervient entre-temps, ils n'iront pas
là-bas, ils ne s'en mêleront pas. Ce ne sont pas des fantassins,
mais des Casques bleus. Ils n'entreront là-bas qu'en cas
d'accord. Ils seront sur place et seront bien équipés. Ils
auront six ou huit hélicoptères de reconnaissance. Pour
l'instant, ils viendront en aide aux gens qui assument
présentement une tâche humanitaire en Macédoine.
Nous avons eu la chance de nous entretenir avec les Macédoniens.
L'économie de la Macédoine est pratiquement tombée à zéro avec
40 ou 45 p. 100 chômage à l'heure actuelle. Les Macédoniens ne
peuvent pas accueillir tout le monde. C'est une situation
extrêmement compliquée. Je puis garantir à la Chambre que les
casques bleus sont là et qu'ils sont prêts à l'action.
Si un accord de paix intervient, ils passeront rapidement à
l'action.
Je ne crains pas de tenir un vote à la Chambre des communes. La
question est de savoir ce qu'il faut faire. Nous pouvons en
débattre. Mais nous fonctionnons à l'intérieur d'un système
particulier. Je n'ai pas peur d'un vote, car je sais qu'il sera
clair. Dans notre système parlementaire, le gouvernement a la
confiance de la Chambre. S'il perd la confiance de la Chambre,
il y a bien des façons de procéder.
On parle d'un blocus et d'un embargo. Nous avons un navire
là-bas. Le chef de l'opposition m'a donné l'impression que les
députés voudraient que l'on vote maintenant sur la présence
là-bas de ce navire. Est-ce que cela veut dire que la moindre
décision des forces armées et du gouvernement devrait faire
l'objet d'un vote à la Chambre des communes?
Ce n'est pas comme ça que fonctionnent notre démocratie et notre
système judiciaire.
Le gouvernement assume le pouvoir exécutif et il a besoin de
l'appui et de la confiance de la Chambre des communes. On a déjà
procédé ainsi dans le passé. Je crains pour l'avenir de la
Chambre des communes si c'est là la meilleure façon de mener une
opération. La Grande-Bretagne estimait qu'il n'y avait pas
d'espoir, non pas parce que le gouvernement craignait d'être
rabroué, lui qui dispose d'une importante majorité, mais bien
parce qu'il part du principe qu'il est l'organe exécutif et
législatif.
Si le chef du Parti réformiste veut tenir un vote, il peut
proposer une motion en ce sens. Le Parti réformiste a encore à
présenter deux motions pouvant faire l'objet d'un vote. Si le
Parti réformiste le souhaite, on peut tenir un débat à ce sujet
demain. Il pourrait rédiger la résolution qu'il veut. Il peut y
préciser ce qu'il souhaite et ce qu'il refuse. Il peut aussi se
dire d'accord. Nous pourrions voter pour voir qui sont d'accord
avec notre ligne de conduite et qui s'y opposent. Le Parti
réformiste a cette possibilité.
À titre de représentant de l'organe exécutif du gouvernement, je
dois supposer que j'ai la confiance de la Chambre, sinon, le
système s'effondrerait. Je ne veux pas m'engager dans une
discussion politique, mais je dois dire que nous avons eu plus
de débats à ce sujet que jamais auparavant. Je me suis entendu
avec tous les partis de l'opposition sur la tenue de débats
exploratoires où tout le monde est libre de prendre la parole et
d'exprimer son point de vue. Le dernier débat a eu un aspect
très positif, car nous sommes arrivés à un accord général.
Notre façon de fonctionner ne prévoit pas la tenue d'un vote sur
chaque mesure qui est adoptée. Je n'ai pas établi la distinction
entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif pour le
simple plaisir de le faire. Dans le cas présent, ce serait plus
simple pour moi, car je ne vois pas de forte opposition. Je
reste toutefois responsable de la saine administration du
système politique canadien.
Le Président: Chers collègues, nous sommes tous conscients que
nous discutons actuellement d'une question très importante. Je
voudrais simplement soulever un point. Si la Chambre donne son
consentement unanime, je vais accepter au moins une question des
chefs des autres partis. Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
1235
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, j'aimerais avoir des précisions du premier ministre
sur deux points.
Premièrement, quel sera, de façon plus spécifique, le rôle des
troupes qui seront envoyées dans les prochaines heures en
Macédoine. On dit que c'est pour le maintien de la paix, mais
j'aimerais savoir plus précisément le rôle qu'elles rempliront.
Deuxièmement, nous avons soulevé dans ce débat, il y a environ
une dizaine de jours, le fait que l'envoi de troupes dans les
Balkans, même pour le maintien de la paix, que ce soit en
Macédoine plutôt qu'au Kosovo, pouvait bien s'avérer, à moyen et
même à court terme, le premier pas vers une présence militaire
avec une mission offensive au Kosovo même. C'est beaucoup moins
loin, on en conviendra, de passer par la Macédoine pour aller au
Kosovo. Cela demeure inquiétant.
Je me demande pourquoi le premier ministre ne propose pas à la
Chambre un débat suivi d'un vote, étant donné que c'est cela qui
s'est produit en Allemagne. Cela devrait se produire en
République tchèque si elle décidait d'envoyer des troupes. Le
premier ministre Jospin a annoncé également que la France se
prononcerait par le biais d'un vote.
Je ne comprends pas l'attitude du premier ministre et les
raisons invoquées. On ne demande pas un vote sur chacune des
tactiques militaires qui pourraient être employées, on every
little move. Ce n'est pas ce qu'on demande. On se pose plutôt
des questions sur le principe même d'envoyer des troupes au sol.
On nous dit que cette Chambre doit respecter les procédures
parlementaires. À chaque jour, on tient des votes après des
débats, bien sûr. On débat avant de voter sur une multitude de
sujets qui ont bien moins d'importance que de prendre une
décision sur l'envoi de troupes, tant pour le maintien de la paix
que pour une offensive militaire. Or, il me semble que c'est
tout à fait la responsabilité de la Chambre d'avoir un débat
suivi d'un vote, comme on le fait pour tant d'autres sujets.
Le très hon. Jean Chrétien: Monsieur le Président, je
pensais l'avoir expliqué tantôt, mais je suis heureux de
l'expliquer à nouveau. Dans la préparation d'un accord avec
Belgrade, il avait été prévu qu'il y aurait des troupes. Nous
espérons en arriver à un accord dans les plus brefs délais.
On nous a demandé d'envoyer nos troupes afin d'être prêts. De
plus, les troupes qui sont sur les lieux à ce moment-ci en
Macédoine servent beaucoup à aider les réfugiés. C'est une des
raisons pour lesquelles on nous a demandé d'être là. Nous aurons
des hélicoptères qui vont servir éventuellement sur le territoire
du Kosovo, mais qui peuvent servir à ce moment-ci pour aider les
réfugiés. Les troupes n'iront pas au Kosovo tant et aussi
longtemps qu'il n'y aura pas un accord. Si elles doivent
éventuellement y aller, j'ai dit que je reviendrais devant la
Chambre des communes.
Quant aux autres problèmes, c'est sûr que nous tenons des votes
à tous les jours. J'ai toutefois expliqué que pour une question
comme celle-là, le système parlementaire est fondé sur la
confiance que la Chambre des communes a à l'endroit du
gouvernement. Pour opérer dans une situation comme celle-là,
nous présumons, étant donné que nous formons le gouvernement, que
nous avons l'autorité d'agir jusqu'à ce que nous perdions la
confiance de la Chambre.
J'ai également dit qu'on a un mécanisme qui n'existait pas
auparavant et qui existe maintenant. Rien n'empêche les partis
d'opposition, avec les journées qui leur sont allouées, de poser
des questions. Ce n'est pas le gouvernement qui en prend la
responsabilité. Nous analyserons la motion et nous voterons.
Mais nous présumons que nous avons la confiance des partis. Le
Bloc québécois a eu une chance il y a quelques jours. Il aurait
pu poser une question très claire, mais il a posé une question
ambiguë.
Le lendemain du débat à la Chambre, le Parti réformiste a posé
une question étrange sur une motion qui n'avait rien à voir avec
la crise au Kosovo, mais qui se référait à un comité qui mène des
consultations dans l'Ouest. L'opposition ne veut pas prendre les
occasions qu'elle a.
À un moment donné, la question de la confiance à l'endroit du
gouvernement sera présentée de façon spécifique. Le 9 juin
prochain, des votes se tiendront à la Chambre des communes sur
les crédits du ministère de la Défense. La Chambre peut se
prononcer contre les crédits du ministère de la Défense. C'est
une façon de le faire. L'opposition ne peut pas être contre et
pour en même temps. Si elle ne veut pas qu'on le fasse, qu'elle
coupe les crédits du ministère de la Défense et on ne pourra pas
y aller. Cela deviendrait une question de confiance.
1240
[Traduction]
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, je
tiens d'abord à souligner à quel point nous sommes ravis de la
décision du premier ministre de participer à ce débat
aujourd'hui. C'est d'ailleurs dans cet esprit que le NPD a
présenté cette motion de l'opposition. Nous voulions avoir
l'occasion de discuter plus longuement à la Chambre de ce que
nous allons faire pour intensifier et accélérer nos efforts, en
tant que pays, en vue de trouver une solution diplomatique,
pacifique et rapide à la crise au Kosovo.
Je tiens à répéter encore une fois quelque chose que nous avons
déjà dit publiquement à la Chambre et ailleurs, soit que nous
croyons qu'il est important de pouvoir voter sur cette question.
J'ai de la difficulté à comprendre le raisonnement du premier
ministre compte tenu du fait que, pendant la guerre du Golfe, il
y a eu six votes à la Chambre sans que personne ne voie cela
comme une érosion de la confiance des Canadiens à l'égard du
gouvernement ou de sa capacité de faire son travail.
Ma question aujourd'hui ne porte pas sur la tenue d'un vote au
sujet de l'intensification possible des efforts militaires. Nous
espérons que nous en sommes arrivés à un point où nous ne
parlerons plus d'intensifier les efforts militaires, mais bien
d'intensifier nos efforts diplomatiques.
La déclaration qu'a faite le premier ministre aujourd'hui au
sujet du déploiement de troupes à des fins pacifiques seulement
est tout à fait conforme à la position que nous avons énoncée
dans notre motion. Évidemment, nous serons très vigilants pour
nous assurer que nous ne parlons que d'un déploiement à des fins
pacifiques.
Ma question est axée sur la motion présentée à la Chambre par le
NPD parce que c'est là l'objet de notre débat. Je me reporte à
l'affirmation du premier ministre concernant l'importance vitale
de la participation de la Russie à l'élaboration d'une solution
pacifique. Celui-ci sait que la Russie a déclaré qu'une telle
participation serait impossible si l'OTAN applique un embargo
pétrolier et procède éventuellement à un blocus naval.
Dans cet esprit, le premier ministre peut-il donner aujourd'hui
aux Canadiens l'assurance que lui-même, au nom du Canada, le
ministre des Affaires étrangères et le ministre de la Défense
s'opposeront de façon claire et non équivoque à l'adoption de
toute mesure semblable?
Nous avons une occasion en or de faire progresser la cause de la
paix.
Comme le ministre des Affaires étrangères doit se rendre à
Moscou dans le cadre de ce que j'estime être une intensification
du recours à la voie diplomatique, il pourra mentionner que nous
ferons preuve de leadership en veillant à ce que soit respectée
la position de la Russie à l'égard de cette question et que nous
ne ferons rien pour mettre en péril la possibilité de pouvoir
continuer à compter sur la participation de la Russie à
l'élaboration d'une solution rapide, pacifique et diplomatique
dans ce dossier.
Le très hon. Jean Chrétien: Monsieur le Président, ce n'est pas
un blocus. J'ai dit dimanche que nous ne ferions rien pour
provoquer les Russes. L'embargo est chose faite. Beaucoup de
gens peuvent apporter leur contribution afin que le gouvernement
de Milosevic comprenne clairement qu'il se trouve en situation
d'isolement économique. Comme je l'ai dit, à quoi sert de
bombarder les raffineries si l'on permet que de l'essence arrive
du sud par bateau pour remplacer ce qui a été détruit? On ne
peut permettre qu'il en soit ainsi.
Sur le plan diplomatique, quand il a d'abord été question
collectivement de l'envoi de troupes de l'OTAN seulement, le
Canada a été le premier à évoquer un élargissement de la
participation. L'embargo sera une décision collective. Ce ne
sera pas un blocus. Nous ne comptons pas utiliser des navires
militaires pour couler des pétroliers russes. Nous ne parlons
que d'embargo.
1245
Les Russes ont eux aussi intérêt à ce que le conflit prenne fin.
Ils sont opposés aux frappes aériennes, mais ils appuient
l'accord de Rambouillet. Cela ne fait aucun doute. Il est clair
que nous devons continuer. Ce n'est pas le moment d'arrêter.
J'ai dit plus tôt que l'on sait que Milosevic a très habilement
joué son jeu en acceptant presque des propositions puis en
temporisant le temps qu'il lui faut pour faire ce qu'il veut
faire. Maintenant, il existe une détermination collective
d'obtenir des résultats. Les infrastructures de Milosevic sont
sérieusement touchées et leur destruction sera intensifiée. Il
est complètement isolé sur le plan politique.
J'ai lu, et les députés ont probablement lu aussi, qu'à
Belgrade, on espère que les avions russes viendront au secours
de la Yougoslavie. Ces avions ne sont pas là et n'iront pas.
Les Russes aimeraient autant que nous que ce conflit soit
résolu, mais les cinq conditions doivent être respectées.
Si l'OTAN n'est pas sur place, les Kosovars ne voudront pas
rentrer chez eux. C'est bien beau de dire qu'il n'y aura plus de
bombardements, mais les Kosovars y réfléchiront à deux fois
avant de rentrer. Ils ne rentreront pas dans une région
dévastée. Leurs maisons ont été brûlées par les Serbes et leurs
villes ont été détruites. Ils sont maintenant en Albanie.
Lorsque nous leur demanderons de rentrer chez eux, ils voudront
le faire, mais seulement si une certaine sécurité est assurée.
Il y a encore autre chose. Nous devons mettre fin au conflit. Il
y a actuellement un groupe armé au Kosovo qui a recours aux
armes pour obtenir l'indépendance du Kosovo. C'est un autre
aspect du problème qu'il ne faut pas perdre de vue. Nous voulons
des casques bleus sur place pour que les habitants du Kosovo
puissent rentrer chez eux, vivre une vie normale et profiter des
libertés pour lesquelles nous nous battons tous.
[Français]
M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le
Président, comme plusieurs de mes collègues l'ont déjà fait, je
remercie le premier ministre de prendre le temps de venir à la
Chambre. On apprécie énormément son geste.
Aujourd'hui, le premier ministre annonce que le Canada va
envoyer des troupes de maintien de la paix en Macédoine, ce qu'on
appelait communément des casques bleus. Il ne s'agira pas de
casques bleus, parce qu'ils y iront sous l'égide de l'OTAN.
J'aimerais connaître la liste des pays qui ont fait la demande,
parce que le premier ministre disait que c'était l'OTAN qui avait
demandé l'envoi de troupes et non le Haut-Commissariat aux
réfugiés.
Est-ce que le premier ministre pourrait nous signaler l'effort
des autres pays? Est-ce que, par cet envoi de troupes à ce
stade-ci, le premier ministre annonce une fin rapide des
hostilités? Quelle est la justification de l'envoi de troupes de
maintien de la paix en Macédoine présentement, demandé par
l'OTAN? Si c'est pour aider les réfugiés, la demande aurait
peut-être dû parvenir du Haut-Commissariat aux réfugiés.
Maintenant, au sujet du blocus naval, on annonce que ce n'est
pas un blocus, ni un embargo, mais simplement une vérification de
l'entrée de matériel en Yougoslavie. Comment le premier ministre
peut-il caractériser ce qu'on lit dans les journaux de ce matin,
à savoir que le ministre de la Défense nationale ainsi qu'un
général allemand disaient qu'il n'est pas question d'arraisonner
par la force les bateaux qui iraient en Yougoslavie par le
Monténégro et qu'il n'est pas question non plus d'arrêter par la
force le pétrole provenant de la Russie.
Ma dernière question est la suivante. Le premier ministre
exclut-il une force autre que l'OTAN, peut-être sous l'égide de
l'ONU avec les Russes, du maintien de la paix au Kosovo?
Le très hon. Jean Chrétien: Monsieur le Président, j'ai
expliqué le rôle plus tôt. Les Anglais, les Français, les
Italiens et les Américains sont déjà là, tous sous l'égide de
l'OTAN.
Ils y sont dans le contexte des préparations pour l'accord qui
n'a pas eu lieu à Rambouillet. On nous a demandé d'être
présents. Il y avait des discussions, et là, on nous a fait une
demande officielle, mais celle-ci vient de l'OTAN.
1250
En ce qui a trait à l'embargo, nous avons demandé aux militaires
de préparer un plan. À ce moment-ci, les détails ne sont pas
connus. Comme je l'ai expliqué, c'est un embargo, c'est-à-dire
qu'on ne va pas employer les armes pour établir un blocus.
À savoir comment cela peut se faire, à ce moment-ci, dans les
détails, on ne connaît pas la nature exacte de tous les navires
qui s'y rendent. Il y en a qui sont complètement légitimes. Il
faut aussi tenir compte du fait qu'il ne faut pas affaiblir plus
qu'il ne faut le gouvernement de Monténégro, qui est un
gouvernement élu démocratiquement. Le Monténégro est une
province très autonome de la Yougoslavie et est plutôt à couteaux
tirés avec le gouvernement de Belgrade.
D'un autre côté, il ne faut pas que ces activités soient
concentrées au sud, au détriment des actions que nous faisons au
nord du Kosovo et dans la région de Belgrade.
Nous souhaitons que la force de paix qui ira au Kosovo soit une
force des Nations Unies. C'est notre désir. Je ne sais pas si
cela sera possible, mais il faut que ce soit plus que l'OTAN, et
nous l'avons dit dans cette Chambre la semaine dernière.
Alors que les mots qui étaient sortis de Bruxelles étaient qu'il
fallait n'avoir que des troupes de l'OTAN, je suis
personnellement convaincu que pour rendre la présence étrangère
plus acceptable en Yougoslavie, il faudra qu'il y ait des Russes
et des Ukrainiens.
J'ai eu l'occasion de m'entretenir avec le président Kuchma. Il
y a très peu de gens qui ont des contacts avec le gouvernement de
Belgrade, mais le ministre de la Défense et le ministre des
Affaires étrangères se sont rendus à Belgrade. Il m'a donné sa
version et, parmi les points qu'il a soulevés, j'étais d'accord
avec lui qu'il fallait que d'autres pays que les pays de l'OTAN
soient impliqués dans une éventuelle force de paix.
[Traduction]
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
je vais partager le temps qui m'est imparti avec le député
d'Edmonton-Est.
Avant de commenter la motion qui nous est présentée aujourd'hui,
j'aimerais toucher un mot de ce qu'a dit le premier ministre cet
après-midi. Je me réjouis qu'il soit venu à la Chambre nous
présenter cette information et qu'il ait donné aux députés et au
public canadien un bref cours d'introduction à la politique
ainsi qu'un cours sur le pouvoir exécutif du gouvernement à la
Chambre.
Je rappelle au premier ministre et à l'exécutif que leur pouvoir
de décision s'accompagne de responsabilités. Le gouvernement
sera tenu responsable de toute mesure jugée inappropriée par
l'opposition officielle et par le peuple canadien.
À cet égard, je suis très préoccupé par le type de troupes qui
sont déployées dans les Balkans. Le premier ministre nous a
donné très peu de renseignements sur ces troupes. Il a parlé de
800 militaires, mais il a très peu parlé de leur rôle et de
leurs missions. Nous savons très peu de choses à ce sujet. Le
ministre de la Défense m'assure qu'il va également s'exprimer
sur ce sujet.
Ce que je tiens à souligner, c'est que la Chambre convient que
le mandat du gouvernement du Canada comprend la prise de
décisions, mais il comporte également des responsabilités. Nous
allons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour nous assurer
que des troupes suffisantes sont déployées et que tous les
moyens sont mis en oeuvre. Nous savons tous que ce gouvernement
a réduit le potentiel militaire au cours des cinq dernières
années, soit depuis son arrivée au pouvoir, et il devra rendre
compte de ces faits. Le vérificateur général l'a fait remarquer.
Le chef d'état-major de la Défense a également fait remarquer
l'insuffisance de notre potentiel actuel, après six ans de règne
libéral dans ce pays.
1255
Mais je m'éloigne du sujet. Au nom des électeurs
d'Okanagan—Coquihalla j'ai voulu aujourd'hui intervenir dans le
débat sur la motion de l'opposition qui dit:
Que la Chambre demande au gouvernement d'intensifier et
d'accélérer les efforts en vue de trouver une solution
diplomatique à la crise au Kosovo en assurant la participation
de la Russie et des Nations Unies et d'exhorter l'OTAN à ne pas
prendre d'actions qui favoriseraient l'extension du conflit et
qui nuiraient à la recherche d'une solution diplomatique.
Je félicite les membres des Forces canadiennes, particulièrement
ceux de l'aviation, qui ont accompli un excellent travail dans
le cadre des sorties et des missions qui leur ont été confiées
au cours des 35 derniers jours. Tous les Canadiens devraient
prendre le temps de les en remercier et de prier pour qu'ils
reviennent au Canada rapidement et sains et saufs. Nous
souhaitons tous une solution diplomatique à ce conflit.
C'est précisément le problème de cette motion. Elle est libellée
de manière à donner l'impression que nous n'avons pas recherché
une solution diplomatique. Si je m'en tiens aux journaux que je
lis quotidiennement, aux reportages que j'entends et à toute
cette kyrielle d'activités qui se déploient autour de Kofi
Annan, des ministres de Russie, de notre ministre des Affaires
étrangères et des autres parties intéressées, je dirais qu'il ne
fait aucun doute que l'activité diplomatique s'est accrue. Le
Canada doit afficher sa détermination à ne pas se démarquer de
ses alliés de l'OTAN dans cette terrible tragédie que connaît le
Kosovo.
La motion laisse supposer que les Russes et l'ONU ont été tenus
à l'écart des négociations. J'estime que c'est on ne peut plus
faux. En tout cas, je craindrais trop d'envoyer un tel message.
Par conséquent, je ne puis souscrire à la motion dont la Chambre
est saisie aujourd'hui.
Il importe également de souligner que l'ONU est présente dans
les Balkans depuis près d'une décennie, essayant de résoudre
divers conflits ethniques et territoriaux. Les activités
diplomatiques sont plus intenses à l'heure actuelle, mais elles
ont toutefois cours depuis dix ans. Nous avons essayé.
Si les députés néo-démocrates sont d'avis que ce n'est qu'un
caprice de l'OTAN qui ne s'appuie sur aucune justification
sérieuse, ils se trompent royalement. Il ne faut pas oublier la
participation du Canada. Nous avons également des intérêts en
jeu. Onze de nos casques bleus ont perdu la vie au cours d'une
mission de maintien de la paix dans les Balkans. Je ne le dis
pas d'un ton léger. Cela me préoccupe au plus haut point. Vous
vous demandez si nous avons un intérêt dans tout cela? Bien
entendu, car tous ces gens ne sont pas morts en vain.
L'OTAN a pris une initiative militaire parce que l'ONU n'est pas
parvenue à une entente sur une intervention contre la
purification ethnique menée par les Serbes au Kosovo. La Russie
et la Chine s'opposeraient à une intervention sanctionnée par
l'ONU au Conseil de sécurité. Nous le savons très bien. Kofi
Annan l'a souligné lui-même.
Il est ridicule de dire que la Russie a été exclue. Nous
reconnaissons l'importance de la Russie. Tous les rapports des
médias, tout ce que nous entendons démontre bien que tous les
intervenants essaient d'engager la Russie. On considère que la
Russie pourrait jouer un important rôle de médiateur pour mettre
un terme à ce conflit.
J'aimerais rappeler les objectifs aux députés et à mes collègues
du Nouveau Parti démocratique. Je ne désapprouve pas les
néo-démocrates d'avoir présenté cette motion. Ils l'ont fait
dans le but de trouver une solution au conflit. Toutefois, je
suis d'avis qu'ils n'ont pas réfléchi longtemps à ce qu'ils nous
disent aujourd'hui.
Premièrement, l'OTAN cherche à mettre un terme à ce nettoyage
ethnique. Deuxièmement, elle vise le retrait des forces serbes.
Troisièmement, les réfugiés devraient pouvoir retourner chez eux
au Kosovo. Quatrièmement, les casques bleus de l'OTAN devraient
avoir le droit de pénétrer au Kosovo. Cinquièmement, on
recherche une solution politique. C'est le cinquième élément
dans l'accord de l'OTAN auquel les 19 États membres ont
souscrit.
Les frappes aériennes de l'OTAN visent déjà la Yougoslavie afin
de réduire la capacité d'agression des forces militaires et
paramilitaires du pays.
Cette intervention, qui revêt une grande importance, porte
fruit. Les faits semblent indiquer que la tactique appliquée est
efficace.
1300
Les propos tenus hier par le vice-premier ministre de Yougoslavie
indiquent que le pouvoir décisionnel politique de ce pays
s'effrite. Nous ne pouvons pas permettre que la même chose se
produise de notre côté. L'OTAN doit demeurer déterminée à
poursuivre la campagne jusqu'à ce que les dirigeants yougoslaves
acceptent un règlement négocié.
Quel genre de message une motion pareille enverra-t-elle à
Milosevic? Il apprécierait beaucoup cette motion car elle
indiquerait un affaiblissement de la détermination de l'OTAN. Je
ne crois pas que ce serait approprié dans le contexte actuel.
Les bombardements aériens, qui sont efficaces, se poursuivent.
Nous sommes en train de réduire la capacité de l'armée
yougoslave. C'est très important et certains indices permettent
de croire qu'un règlement politique est possible.
Le chef de l'opposition a exposé, dans un discours qu'il
prononçait le 12 avril dernier, les objectifs pour lesquels il
appuierait le gouvernement et l'OTAN: premièrement, sur le plan
moral, mettre un terme à l'épuration ethnique; deuxièmement, sur
le plan politique, assurer la sécurité aux Kosovars et
stabiliser la région par la négociation; et troisièmement, sur
le plan militaire, endommager le potentiel militaire de la
Yougoslavie afin de réduire sa capacité de poursuivre
l'épuration ethnique et d'obliger le gouvernement yougoslave à
négocier.
La fin de semaine dernière, j'ai rencontré dans ma
circonscription un ancien combattant de la Seconde Guerre
mondiale, avec qui j'ai eu une conversation.
Il s'agit du lieutenant-colonel Harry Kwarton. Je lui ai demandé
ce qu'il pensait de la situation actuelle. Il m'a répondu qu'à
la fin de la Seconde Guerre mondiale, nous avions annoncé au
monde que nous ne permettrions plus jamais que ce genre de chose
se produise. Il a ajouté que nous faisions ce qu'il fallait en
intervenant en Yougoslavie et en appuyant l'initiative de
l'OTAN. Je crois que nous sommes sur la bonne voie.
Je tiens à féliciter nos troupes et à rappeler encore une fois
au gouvernement que je le tiens responsable des décisions qu'il
prend. Il ferait bien de s'assurer que les ressources que nous
engageons sont suffisantes et qu'elles nous permettront de mener
notre mission à terme.
M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Réf.): Madame la Présidente, je
suis heureux de prendre part encore une fois, au nom des
habitants de ma circonscription, à un débat très important.
Le Canada a, sur le plan de la guerre, une histoire dont il peut
être fier. Cependant, notre rôle dans ce conflit est très
différent de nos triomphes du début du siècle en Europe. Certes,
j'appuie l'envoi de troupes dans le monde, mais j'ai certaines
réserves en ce qui concerne notre rôle et le plan à long terme
s'il y en a un.
L'opposition officielle est prête à appuyer notre participation
à la guerre en Yougoslavie à condition que celle-ci serve à
atteindre plusieurs objectifs: l'objectif moral qui consiste à
mettre fin à l'épuration ethnique perpétrée par le gouvernement
yougoslave;
l'objectif politique, qui consiste à créer un foyer sûr pour les
Kosovars, en stabilisant, par des négociations pacifiques, les
relations entre la République fédérative de Yougoslavie et ses
voisins; et les objectifs militaires qui sont de réduire la
capacité militaire du gouvernement yougoslave et de réduire sa
capacité de pratiquer l'épuration ethnique.
Aucun pays dans l'histoire n'a pu être contraint à la soumission
totale par des bombardements et cela ne se produira
vraisemblablement jamais. Il est évident, même aux yeux de la
plupart des généraux en pantoufles, qu'un plan plus global est
nécessaire. Les États-Unis, principal partenaire dans cette
mission, savent très bien qu'au XXe siècle, une guerre terrestre
serait terriblement effroyable et mortelle.
La force militaire est seulement un outil pour nous permettre
d'atteindre nos objectifs.
Le Parti réformiste a fait remarquer qu'il était prêt à appuyer
l'envoi d'une force militaire et l'engagement de forces
canadiennes à condition que le gouvernement démontre à la
Chambre que de nouveaux engagements sont nécessaires pour mettre
fin à l'épuration ethnique et pour assurer le retour des
Kosovars en toute sécurité, et qu'il démontre que les
responsabilités attribuées aux Canadiens restent dans les
limites des capacités militaires et des lignes directrices de la
défense du Canada.
1305
Jusqu'à maintenant, le gouvernement libéral ne s'est pas montré
ouvert avec le Parlement et les Canadiens. Les trois débats
thématiques sur la crise n'ont été rien de plus qu'une
entreprise de relations publiques. Le gouvernement élu du Canada
n'a vraiment eu aucun poids dans la balance. Tout récemment,
cette question a été soulevée au sujet du déploiement des
troupes terrestres. Tout blocus naval signifie aussi une
escalade de ce conflit et mérite, à mon avis, l'attention que
les troupes terrestres obtiennent.
Le dernier débat a eu lieu le 12 avril, deux semaines après
l'engagement des Canadiens dans le conflit. Le gouvernement a
informé le Parlement de la participation du Canada aux
bombardements après l'envol des avions canadiens.
Plus important encore, on n'a jamais tenu de vote au Parlement
sur la participation du Canada à la guerre.
De nouveau, le Parlement n'a joué aucun rôle dans la définition
des paramètres de notre participation si nous finissons par
renforcer un blocus naval de l'OTAN. Nous ne devons pas nous
faire croire que le fait d'arrêter des bateaux en haute mer
permettra d'éviter une dégradation de la crise. Nous devons
avoir des règles d'engagement bien comprises avant de passer à
une étape ultérieure de notre participation, au Kosovo ou dans
les environs.
Le gouvernement doit changer sa perspective du problème. Il doit
tenir le Parlement tout à fait au courant et lui donner son mot
à dire. Les Canadiens demandent au gouvernement de donner un
rôle au Parlement dans la définition des paramètres et des
conditions du maintien ou de l'augmentation de la participation
militaire du Canada.
Le Parti réformiste soutient l'usage des frappes en tant que
moyen de faire cesser les activités d'épuration ethnique au
Kosovo et de forcer M. Milosevic à revenir à la table de
négociation. La campagne aérienne a été présentée comme étant la
meilleure solution.
Il n'aurait été ni admissible ni moralement acceptable de rester
les bras croisés pendant que d'autres êtres humains étaient
massacrés et chassés de leur maison. On aurait ainsi concédé la
victoire au président et donné libre cours à sa soif de plus
grandes conquêtes. Cependant, à elles seules, les frappes
aériennes ne suffiraient peut-être pas à encourager le
désengagement des Serbes.
La race humaine a été témoin d'actes de génocide tout au long de
son histoire. Un génocide n'est pas uniquement la conséquence
horrible de certaines guerres. Les incidents de génocide ne sont
aucunement liés à la guerre. Un génocide est également un échec
de l'humanité, le côté obscur d'une civilisation en déroute.
Nous devons admettre que, faute d'une intervention au Kosovo,
c'est justement ce qui risque de se produire: la destruction de
maisons et la mort de familles entières à cause du diktat d'un
homme devenu fou.
Il est important pour les groupes qui ont été décimés par des
actes de génocide que le monde se souvienne de ces atrocités
afin d'apprendre et de comprendre ce qui s'est passé. Les
groupes touchés par des actes de génocide veulent seulement
qu'on se souvienne d'eux.
On ne saurait distinguer les génocides survenus au cours de
l'histoire selon leur ampleur et leur portée. Il est bien connu
que notre histoire a été témoin d'un holocauste et de nombreuses
tentatives de génocide. À mon avis, un génocide devrait être
considéré davantage comme un échec de la civilisation qu'une
conséquence de la guerre, qu'il s'agisse de la famine en
Ukraine, des champs de la mort au Cambodge, de l'Holocauste ou,
actuellement, semble-t-il, du Kosovo. J'estime que le Canada
devrait marquer le souvenir de ces actes en faisant construire
un musée sur les génocides dans le monde.
Il semble que la stratégie collective de l'OTAN commence à avoir
un effet. Nous devrions lui donner plus de temps pour faire ses
preuves. Quoi qu'il en soit, à mesure que la situation change
sur le territoire du Kosovo et que de nouveaux engagements sont
envisagés, le gouvernement doit montrer à la Chambre que tout
engagement de ce genre répond toujours à l'objectif principal,
soit de remédier à la purification technique et à la propension
de Milosevic à commettre des génocides.
Nos pilotes et nos soldats méritent des félicitations pour
l'excellent travail qu'ils accomplissent. Ils font de leur mieux
pour aider à renverser cette vague d'inhumanité. Nous devrions
en être fiers.
Les familles des Casques bleus de la force terrestre qui ont été
en mission par le passé s'inquiétaient constamment. Les enfants
n'avaient aucune idée des horreurs dont leurs parents avaient
été témoins et ne comprenaient pas très bien, lorsque leurs
parents sont revenus pour de bon, qu'ils aient pu être
différents de ce qu'ils avaient été avant de partir. Les
syndromes de stress post-traumatique sont graves, débilitants et
dévastateurs pour les familles qui cherchent à reprendre leur
vie là où elles l'avaient laissée des mois plus tôt.
L'engagement de troupes terrestres par le Canada signifiera sans
nul doute que des soldats devront encore une fois affronter ces
défis et ces épreuves.
Apprenons-nous des expériences passées? Nous devons planifier
avec un soin extrême le déploiement de nos troupes.
1310
Selon le Ottawa Citizen, le major-général à la retraite Lewis
MacKenzie aurait déclaré il y a quelques semaines:
...nous ne sommes pas en mesure de participer à de longues
opérations d'offensive au sol au Kosovo. [...] Depuis 20 ans,
les gouvernements libéraux et conservateurs qui se sont succédé
ont utilisé la modeste force militaire du Canada comme vache à
lait, de sorte que sa capacité opérationnelle est dramatiquement
réduite.
Ces observations ont été faites par l'un des chefs militaires du
Canada les plus respectés.
D'après le général MacKenzie, la capacité des Forces canadiennes
d'effectuer de longues opérations terrestres, surtout si loin du
Canada, a été sérieusement érodée par le gouvernement.
Entre 1993 et 2000, on aura imposé à la Défense des coupes de
9 milliards de dollars et réduit l'effectif de 18 000 membres. Le
moral est au plus bas, surtout parce que les fonds sont
consacrés à des interventions visant des changements de sexe et
à l'achat de soutiens-gorge de combat. Nos soldats font la queue
aux banques d'aliments et ils portent des uniformes de combat
d'occasion.
Je ne fais pas la distinction entre l'escalade par terre ou par
mer. Qu'il s'agisse d'un blocus ou d'un embargo, une escalade
est une escalade et elle suppose des risques et des
préoccupations. Il serait assez gênant de mettre nos frégates en
service sur la première ligne comme cibles flottantes. Le faire
en l'absence d'objectifs ou de plans d'action clairement définis
et avec des règles d'engagement mal comprises serait téméraire,
à mon avis.
Nous devrions définir clairement le rôle de notre marine avec
autant de sérieux que nous le ferions dans le cas des troupes
terrestres. Le gouvernement doit permettre aux leaders des
militaires canadiens de faire preuve d'une plus grande honnêteté
et de franchise. Notre commandement militaire doit pouvoir
informer tous les membres de la participation canadienne. Nous
comprenons que le caractère délicat et confidentiel de la
planification militaire est essentiel, mais nous voudrions qu'il
y ait des séances d'information à huis clos. Pour la sécurité de
nos troupes, nous devons penser qu'il doit y avoir un équilibre
entre le besoin d'information et la divulgation prudente de
renseignements et la tenue de débats publics.
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Madame la Présidente, c'est pour moi un plaisir de
participer au débat sur la motion à l'étude.
Soyons clairs dès le départ: le Canada et le gouvernement
souhaitent la paix. Comme toujours, nous préférons instaurer la
paix par des moyens pacifiques.
[Français]
Dans sa recherche de paix et de sécurité, le Canada a toujours
préféré emprunter la voie diplomatique.
[Traduction]
Notre patrimoine diplomatique est devenu une tradition que nous
cherchons à mettre en valeur à toutes les occasions. Nous en
sommes fiers à juste titre.
Cependant, même notre grand homme d'État et diplomate, l'ancien
premier ministre Lester Pearson et père du maintien de la paix,
comprenait que la force militaire avait un rôle nécessaire à
jouer dans l'instauration de la paix et de la sécurité.
Pourquoi? Parce que, parfois, les mots et les menaces ne
suffisent pas. Pour qu'il y ait des négociations, deux parties
doivent être en présence et elles doivent croire les mots et les
promesses l'une de l'autre.
Nous avons été et nous demeurons disposés à négocier. Jusqu'à
maintenant, le président Milosevic ne l'est pas. Permettez-moi de
rappeler à la Chambre le bilan catastrophique de M. Milosevic
pour ce qui est de la volonté de négocier.
En mars 1998, l'ONU a adopté la résolution 1160 invitant toutes
les parties à s'entendre sur un règlement pacifique. Cette
résolution a été suivie de la résolution 1199, en septembre,
exigeant que les deux parties mettent fin aux hostilités et
améliorent la situation humanitaire qui se dégradait rapidement
dans la région. En octobre 1998, sous la menace de frappes
aériennes de l'OTAN, les parties ont conclu un accord qui
prévoyait un cessez-le-feu et autorisait une mission d'observation
dirigée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en
Europe, qui devait vérifier le respect de l'accord. L'accord
prévoyait également des limites strictes au déploiement des
forces de sécurité yougoslaves.
Malheureusement, et cela ne dément pas ce que nous avons vu
pendant des années, M. Milosevic a manqué à sa parole.
Les forces yougoslaves ont violé le cessez-le-feu, ont réagi de
façon disproportionnée aux actions de l'Armée de libération du
Kosovo et ont mené une campagne contre des civils au mépris du
droit humanitaire international.
1315
En dépit de cette grossière inconduite, nous avons accordé une
autre chance aux négociations. Des pourparlers ont vite commencé
à Rambouillet, en France, pour en arriver à une solution
pacifique par l'équilibre des intérêts et des exigences des
parties. L'accord provisoire auquel nous sommes arrivés
prévoyait un haut degré d'autonomie pour le Kosovo, mais dans le
cadre de la République fédérale de Yougoslavie. À la fin, les
Kosovars y ont consenti. Ils ont fait preuve de courage en
signant l'accord. Pas M. Milosevic. Les efforts de la onzième
heure qu'a déployés l'envoyé américain Richard Holbrooke n'ont
rien donné.
Le 24 mars, nous nous sommes rendu compte que la voie
diplomatique avait alors fait son temps. En dépit de notre
patience et de notre engagement à remuer ciel et terre au plan
diplomatique, M. Milosevic n'a pas voulu honorer les accords
qu'il avait conclus ni chercher une solution pacifique.
Je viens de relater le long historique de nos efforts
diplomatiques pour contrer la tyrannie de Milosevic. Cette crise
remet fondamentalement en question les valeurs de la démocratie,
les droits de la personne et la primauté du droit. Ce sont là
des valeurs que les Canadiens ont défendu en paroles de même
qu'en actions au cours des Première et Seconde guerres
mondiales, de la Guerre de Corée et, plus récemment, de la
guerre du Golfe. Ce sont aussi des valeurs que défend l'OTAN
depuis sa création, il y a une cinquantaine d'années.
Nos actions militaires sont justifiées. Nous avons été obligés
de recourir à un outil militaire parce que la République
fédérale de Yougoslavie a maintes fois violé les résolutions du
Conseil de sécurité des Nations Unies.
Ces tentatives pour forger une paix négociée ont été rejetées
avec des résultats catastrophiques pour les habitants du Kosovo.
L'assaut non contenu de la police militaire et des forces
paramilitaires yougoslaves contre des civils kosovars a créé une
catastrophe militaire massive et menace de déstabiliser la
région environnante. Il s'agit là d'une politique extrême,
calculée et criminelle. Cette politique est absolument
injustifiable.
Soyons clairs: l'action militaire contre la République fédérale
de Yougoslavie appuie les buts politiques de la communauté
internationale. Notre objectif est de susciter le rétablissement
d'un Kosovo multiethnique et démocratique où règne la paix et où
les gens peuvent vivre en sécurité et jouir comme tout le monde
des droits et des libertés humaines universelles. Le Canada et
ses alliés sont unis dans la poursuite de cet objectif.
Cet objectif est appuyé par le secrétaire général de l'ONU,
l'Union européenne et la Russie.
Même les efforts des Russes pour en arriver à un règlement
négocié ont mené à de timides concessions et à un mépris
flagrant pour le respect des droits fondamentaux de la personne
et du droit international. Toutefois, l'alliance tient autant
que la Russie à trouver une solution pacifique à la crise au
Kosovo et collaborera, dans la mesure du possible, avec la
Russie pour atteindre cet objectif.
Nous connaissons tous la mission qui attend mon collègue, le
ministre des Affaires étrangères, et nous souhaitons que ses
démarches soient fructueuses.
La communauté internationale est unie dans sa nette préférence
pour un règlement négocié à cette crise.
Avant de conclure, je voudrais fournir des renseignements
supplémentaires sur les derniers développements.
Comme le premier ministre vient tout juste de le dire, le Canada
a reçu une demande officielle de l'OTAN qui lui demande
d'envoyer dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine le
contingent militaire que nous avions mentionné il y a quelques
mois comme notre contribution à la mission internationale de
mise en oeuvre de la paix au Kosovo. Nous avons accédé à cette
demande.
La force de maintien de la paix du Canada dans l'ancienne
République yougoslave de Macédoine sera formée d'au plus
800 militaires et sera équipée d'environ 280 véhicules et de
8 hélicoptères Griffon. Elle sera composée essentiellement d'un
escadron de reconnaissance apte à mener des opérations de
surveillance et de sécurité au Kosovo. D'ailleurs, nos troupes
utiliseront des véhicules figurant parmi le matériel le plus
perfectionné au monde, comme le Coyote.
Les hélicoptères que j'ai mentionnés rempliront des missions de
surveillance aérienne, de transport et d'évacuation sanitaire.
S'ajouteront à cette équipe d'environ 600 soldats 200 membres du
Génie.
1320
Nos troupes feront partie d'une brigade blindée britannique au
sein de la force de réaction rapide des alliés dirigée par
l'OTAN. Voilà pourquoi nous envoyons nos soldats en Macédoine.
C'est là qu'est postée la brigade britannique. L'intervention de
nos troupes viendra compléter les opérations des Britanniques.
Nous collaborons déjà avec les Britanniques au sein de la SFOR
en Bosnie. Nous entretiendrons avec eux des relations très
similaires en Macédoine. Les Britanniques ont déjà des troupes
dans cette région et ils comptent sur nous pour aller les
appuyer.
C'est ce que m'a dit le secrétaire de la Défense du Royaume-Uni
lors d'une réunion la semaine dernière.
Il faudra à nos soldats jusqu'à 60 jours, un peu moins nous
l'espérons, pour se rendre dans l'ex-république yougoslave de la
Macédoine et pour être prêts à intervenir. C'est le temps qu'il
faut pour assembler le matériel militaire et les fournitures
logistiques nécessaires, pour les acheminer par train à
Montréal, puis les expédier par bateau en Europe.
Comme le premier ministre l'a signalé, le contingent des Forces
canadiennes fera partie d'une force internationale chargée de
mettre en oeuvre l'accord de paix. Autrement dit, ses membres
agiront comme gardiens de la paix. Même si un accord de paix
n'est pas encore conclu, le déploiement de nos soldats vise
actuellement deux objectifs importants. Tout d'abord, il
permettra à nos militaires de s'intégrer pleinement à la brigade
britannique et de s'entraîner avec ses membres afin de pouvoir
agir rapidement et efficacement lorsqu'un accord sera conclu.
Deuxièmement, nos militaires pourront aider immédiatement aux
opérations humanitaires dans la région, en attendant la
conclusion d'un accord de paix et par la suite.
Avec notre campagne militaire, nous accomplissons ce que nous
souhaitions faire. Si nous ne faisons rien, ce sont nos frères
qui paieront de leur vie. Jusqu'à maintenant, nous avons
constaté un mépris de la sécurité humaine impitoyable et
inquiétant. Le Canada privilégie toujours la solution
diplomatique. Nous avons toujours fait appel à la raison et nous
avons toujours essayé d'arriver à la paix sans recourir à la
force ou même à la menace d'y recourir.
Même si nous avons acquis une réputation bien méritée de
gardiens de la paix, il ne faut pas oublier que nous ne devons
jamais hésiter à utiliser davantage la force si c'est nécessaire
pour faire régner la paix et assurer le respect des droits de la
personne.
[Français]
M. René Laurin (Joliette, BQ): Madame la Présidente,
l'honorable ministre parle de troupes en Macédoine et dit que ces
troupes seront accompagnées d'hélicoptères Griffon qui feront des
opérations de sécurité au Kosovo.
J'aimerais qu'il explique davantage, parce qu'on avait
l'impression, d'après les déclarations du premier ministre, que
nos troupes allaient être stationnées en Macédoine seulement. On
ne parlait pas du Kosovo pour l'instant, mais le ministre dit
qu'il y aura des opérations de sécurité au Kosovo.
Est-ce que cela suppose qu'il y aura des incursions sur le
territoire du Kosovo? J'aimerais que le ministre de la Défense
nationale nous en parle davantage.
[Traduction]
L'hon. Arthur C. Eggleton: Madame la Présidente, tout d'abord,
j'ai oublié de vous mentionner au début de mon discours que
j'allais partager mon temps de parole avec le député de
Lac-Saint-Louis.
En réponse à la question, nous envoyons nos troupes dans
l'ancienne république yougoslave de Macédoine, en vue d'un
éventuel déploiement au Kosovo dans le cadre d'une mission de
maintien de la paix lorsqu'on se sera entendu sur un cessez-le-feu
et un accord de paix. Cela a toujours été notre plan. Ce que
nous avons dit relativement à l'accord de Rambouillet, c'est que
nous aurions une présence militaire internationale au Kosovo
pour assurer la paix et la sécurité dans cette région et pour
que les Kosovars puissent vivre dans la paix et la sécurité.
Nous prenons des militaires qui sont actuellement au Canada et
les envoyons en Macédoine, État voisin du Kosovo, de sorte que
lorsque viendra le temps d'entreprendre une mission de maintien
de la paix au Kosovo, ils seront déjà là avec les militaires de
nombreux autres pays. Il n'y a pas que les Britanniques qui sont
là, mais aussi les Français, les Italiens et de nombreux autres.
Il y a 12 000 soldats en Macédoine, mais il y en a aussi un
certain nombre en Albanie. Ceux-là aussi feront partie de la
force de maintien de la paix qui sera envoyée au Kosovo une fois
l'accord conclu.
1325
M. Gordon Earle: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement.
Je me demande si vous pourriez demander le consentement unanime
de la Chambre pour prolonger d'environ cinq minutes la période
prévue pour poser des questions au ministre.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Le député demande le
consentement unanime de la Chambre pour prolonger la période de
cinq minutes. Y a-t-il consentement unanime?
Des voix: D'accord.
M. John Williams (St. Albert, Réf.): Madame la Présidente, nous
avons appris aujourd'hui que les troupes s'approchent de plus en
plus.
Nous avons vu la terrible destruction dont ont été victimes des
innocents au Kosovo, qui ont été violés et tués, qui ont vu
leurs maisons incendiées et leurs moyens de subsistance réduits
à néant. Les Canadiens compatissent de tout coeur à leur triste
sort.
Pendant que les dirigeants de l'OTAN tergiversaient, pour
ensuite commencer les bombardements, Milosevic a poursuivi sa
politique de nettoyage ethnique, et la situation empire. Nous
apprenons maintenant que les troupes sont arrivées tout à côté,
en Macédoine. Il semble que nous nous enlisons un peu plus tous
les jours dans des sables mouvants.
Je me demande ce qu'il restera des Kosovars et du Kosovo le jour
où nous réussirons enfin à faire sortir Milosevic de cette
région afin que les Kosovars puissent recommencer à vivre en
paix.
Quel est l'échéancier du ministre? Il me semble qu'au rythme
désespérément lent où vont les choses sous l'égide de l'OTAN, il
ne restera plus rien à sauver.
L'hon. Arthur C. Eggleton: Madame la Présidente, nous
partageons avec le député la préoccupation qu'il a exprimée.
Nous souhaitons sincèrement mettre fin au conflit le plus
rapidement possible par des moyens militaires et diplomatiques.
Nous voulons que cette affaire soit réglée le plus rapidement
possible.
La campagne aérienne est en voie d'intensification. Des avions
supplémentaires seront envoyés dans la région. Les hélicoptères
Apache seront bientôt déployés. Dès que la température
s'améliorera le nombre de sorties augmentera.
Ce n'est pas que nous voulions cela. Nous préférerions beaucoup
que Milosevic vienne s'asseoir à la table pour discuter.
Le plan des opérations aériennes a été élaboré l'automne
dernier. Depuis ce temps jusqu'au 24 mars dernier, nous avons
consacré tout le temps dont nous disposions à trouver une
solution diplomatique à la question. Cependant, nous devons
saisir toutes les possibilités qui se présentent pour parvenir à
une solution par les voies diplomatiques.
Cependant, jusqu'à maintenant, M. Milosevic n'a pas cédé aux
demandes de la communauté internationale, qui exige qu'il fasse
sortir ses troupes du Kosovo pour que les Kosovars puissent
rentrer chez eux. Ils devront reconstruire leurs maisons.
Beaucoup de ces maisons ont été brûlées. Ils auront besoin
d'aide pour la reconstruction. En fait, toute la région aura
besoin d'aide pour sa reconstruction et pour reprendre la voie
du développement économique. Il y aura donc de grands travaux.
Jusqu'à maintenant, M. Milosevic n'a pas cédé. Il ne tient aucun
compte de la communauté internationale. Il poursuit son
nettoyage ethnique et le massacre de la population du Kosovo.
Nous ne pouvons pas rester sans rien faire. Nous devons faire
tout ce que nous pouvons sur le plan diplomatique.
Nous continuerons d'agir du côté diplomatique, mais, entre-temps,
la campagne aérienne sera intensifiée jusqu'à ce que le
gouvernement yougoslave vienne à la table et accepte les
conditions qui ont été posées. Ensuite, nous pourrons envoyer
une force de maintien de la paix dont 800 Canadiens feront
partie pour garantir que les Kosovars puissent rentrer dans leur
maison en paix et en sécurité.
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Madame la Présidente, je
serais porté à être d'accord avec le ministre, ce qui n'arrive
pas tout le temps. Je crois que nous prenons la bonne décision
en envoyant des soldats de maintien de la paix sur place. En
fait, nous avions déjà discuté de la nécessité de les envoyer
dans la région avant la mission pour qu'ils aient le temps de
recevoir leur instruction militaire, comme le ministre l'a dit,
et qu'ils soient en mesure de mieux fonctionner avec leurs
collègues britanniques, avec qui ils seront appelés à
travailler.
Quelle instruction militaire les troupes que nous envoyons sur
place ont-elles reçue? Ont-elles été formées seulement pour les
missions de maintien de la paix? Nos soldats seront-ils prêts à
défendre les frontières, par exemple, s'il y a des incursions?
L'hon. Arthur C. Eggleton: Madame la Présidente, j'apprécie les
commentaires et le soutien du député de Compton—Stantstead. Je
suis particulièrement heureux de l'entendre dire que c'est la
voie à suivre.
1330
En ce qui concerne la formation reçue, tous les militaires
canadiens affectés outre-mer ou à quelque autre mission ont suivi
l'entraînement au combat standard. Le livre blanc de 1994 sur la
défense prévoit entre autres la formation de soldats polyvalents
et aptes au combat. Ces derniers bénéficient également d'une
formation adaptée à la mission et au maintien de la paix.
Comme nous l'avons vu en Bosnie et dans d'autres régions, le
maintien de la paix exige de nos jours que nos soldats soient en
mesure de se défendre, car il leur arrive de se trouver dans des
situations très difficiles. On en a eu un excellent exemple en
Bosnie il y a quelques années, dans l'enclave de Medak. Les
soldats doivent être aptes au combat parce que le maintien de la
paix peut parfois être dangereux.
Depuis que le Canada participe à des missions de maintien de la
paix, plus de 100 Canadiens y ont laissé leur vie.
Les soldats ont reçu le genre d'entraînement standard qui les
rend aptes au combat, une formation axée sur le maintien de la
paix et une formation centrée sur la mission. Ils poursuivront
leur entraînement pendant leur séjour en Macédoine avec la
brigade britannique parce que nous voulons que ces unités
travaillent bien ensemble. Les Canadiens seront autonomes. Ce
sera une force indépendante, mais elle travaillera en
collaboration avec les Britanniques et recevra donc un autre
entraînement.
Pour ce qui est des frontières, chacun des pays est responsable
des siennes. Nous allons aussi apporter notre aide face au
problème des réfugiés partout où nous sommes en mesure de le
faire. Nous voudrons certes faire en sorte que les réfugiés
soient protégés, ce qui laisse supposer que nous pourrions
devoir intervenir.
Nous espérons que nous n'aurons pas à recourir à ce genre de
mesures de défense. La responsabilité essentielle des frontières
incombe à chacun des pays avoisinants.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Madame la Présidente, ma
question sera très brève. En parlant des 800 militaires qui
seront déployés, le ministre a dit qu'ils seraient prêts au
combat. Cela veut-il dire qu'ils seront armés? En second lieu,
d'où viendront ces militaires, de quelle région du pays, de
quelle base?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Madame la Présidente, ils seront armés tout comme
l'étaient les troupes envoyées en Bosnie et tout comme le sont
nos militaires qui sont déployés sur la plupart des théâtres
d'opérations de maintien de la paix. Ils seront armés et
capables de se défendre si cela se révèle nécessaire.
Ils viendront d'Edmonton, en Alberta. Comme je l'ai déjà dit,
ils disposeront de quelque 280 véhicules, lesquels commenceront
à être acheminés à Montréal. Ils seront ensuite embarqués à bord
d'un navire et envoyés en Europe, puis dans l'ancienne
république yougoslave de la Macédoine.
M. Leon E. Benoit (Lakeland, Réf.): Madame la Présidente,
j'invoque le Règlement. Compte tenu du caractère urgent
découlant de la déclaration du premier ministre, je demande le
consentement unanime de la Chambre pour prolonger de cinq
minutes la période réservée aux questions et aux observations.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Y a-t-il consentement
unanime pour prolonger de cinq minutes la période de questions
et observations?
Des voix: D'accord.
M. Leon E. Benoit (Lakeland, Réf.): Madame la Présidente, je
suis très heureux et je remercie la Chambre d'avoir accepté à
l'unanimité de prolonger la période de questions et
observations. Nous sommes en présence d'une situation
extrêmement délicate, d'une question d'une extrême importance.
Le premier ministre s'est dit d'accord pour que le Canada
accélère le conflit dans les Balkans par deux mesures distinctes:
premièrement, l'imposition éventuelle d'un embargo et,
deuxièmement, l'envoi de soldats canadiens dans la région.
Ma première question s'adresse au ministre de la Défense
nationale. Sommes-nous actuellement en guerre? Le gouvernement
a-t-il décidé que le Canada est en guerre et, dans la négative, la
décision concernant la participation du Canada à la guerre
devrait-elle être prise par le pouvoir exécutif ou par le
Parlement, tous les députés de la Chambre?
La deuxième question concerne le chef d'état-major de la Défense.
Nous envoyons 800 soldats dans cette région. Ils agiront à titre
de force de maintien de la paix. C'est ce que le ministre a dit.
Toutefois, avec l'accélération du conflit, il est bien possible
que ces soldats devront prendre part aux combats avant la fin.
1335
Le ministre a-t-il reçu du chef d'état-major de la Défense, celui
qui devra se prononcer sur la capacité de nos soldats et sur la
suffisance de leur équipement, l'assurance que s'ils devaient
combattre, les soldats canadiens sont aptes à remplir les
obligations que l'OTAN porrait leur confier?
L'hon. Arthur C. Eggleton: Madame la Présidente, pour ce qui est
de savoir s'il s'agit ou non d'une guerre, je pense que ce l'est
pour la plupart des gens. Cependant, il y a des implications
légales à utiliser ce terme. Ce terme n'a été utilisé dans ce
conflit par aucune des parties. En fait, il n'a pas été utilisé
officiellement en Corée. Tout le monde a parlé de guerre dans le
conflit en Corée, mais ce n'était pas le terme officiel utilisé.
Pas plus que dans le Golfe. Les gens appellent les choses comme
ils les voient, mais la situation n'a pas changé à la suite de
ce qui a été annoncé aujourd'hui.
Je ne suis pas d'accord pour dire que les mesures que nous avons
prises aujourd'hui vont avoir pour effet d'accélérer le conflit.
Nous envoyons des troupes pour faire partie d'une mission de
maintien de la paix. Nous l'avons bien précisé.
Nous avons bien précisé également que si les troupes étaient
amenées à faire autre chose, à faire quoi que ce soit d'autre
parce que le conflit s'est aggravé et que la situation au sol
est devenue beaucoup plus tendue au Kosovo, il y aurait un
nouveau débat au Parlement et le gouvernement serait appelé à se
prononcer. Cet engagement tient. Les soldats sont envoyés là-bas
pour le maintien de la paix. Ce n'est pas ce qui va accélérer le
conflit. Ils sont envoyés là-bas en qualité de casques bleus.
Pour ce qui est de ce qu'ils sont capables de faire, ils sont
capables de prendre part à des actions plus lourdes que celles
que suppose le maintien de la paix étant donné qu'ils sont
entraînés au combat.
On peut s'interroger sur les types de préparatifs nécessaires
selon notre engagement concret au Kosovo, mais nos stratèges
envisagent un certain nombre d'options.
Ça ne va pas plus loin vu que la stratégie à ce stade est de
poursuivre et d'intensifier la campagne aérienne et d'envoyer
les 800 soldats au Kosovo dans le cadre d'une mission de
maintien de la paix une fois conclu un accord de cessez-le-feu.
[Français]
M. René Laurin: Madame la Présidente, j'invoque le
Règlement. Je croyais avoir compris qu'il y avait eu
consentement unanime pour une prolongation de cinq minutes. Cela
fait déjà cinq minutes additionnelles.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Les cinq
minutes sont déjà expirées.
M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Madame la
Présidente, il y a des moments, dans les débats politiques, qui
dépassent les frontières de la partisanerie, et je pense que la
motion que nous avons devant nous aujourd'hui est un de ces
moments.
Je pense exprimer le sentiment de tous ici et certainement le
sentiment de tous les Canadiens que notre priorité est la
recherche d'une solution de paix durable le plus tôt possible.
Lors de mon intervention de la semaine dernière sur le sujet du
Kosovo, de même que celles de beaucoup de collègues, j'avais
parlé des plus grandes chances de solution passant par le
gouvernement russe et une implication tout à fait proactive de la
Russie. Le premier ministre l'a également souligné à plusieurs
occasions.
Je félicite donc chaleureusement le ministre des Affaires
étrangères qui se rendra bientôt à Moscou pour aller plaider
auprès du gouvernement russe la participation proactive de ce
dernier vers la recherche d'une solution impliquant les Nations
Unies.
Les négociations que le ministre va bientôt entreprendre avec la
Russie, de concert avec certains collègues de l'OTAN, et
impliquant en même temps le secrétaire général des Nations Unies,
pourraient ouvrir la voie à des chances d'une solution réelle et
durable. Je pense que c'est la voie de l'avenir dans ce conflit.
1340
[Traduction]
En attendant, nous devons faire tout ce que nous pouvons, avec
les pays membres des Nations Unies, pour éviter une escalade du
conflit et, notamment, un blocus naval qui réduirait nos chances
d'obtenir la coopération de la Russie. Nous devons éviter à tout
prix de céder à la tentation de pousser encore plus loin
l'intervention de l'OTAN, comme le voudrait notamment la
Grande-Bretagne, par l'envoi de troupes au sol. D'ailleurs, je
suis heureux qu'au cours du sommet qui s'est tenu la semaine
dernière à Washington, les dirigeants de l'OTAN, y compris notre
premier ministre, aient rejeté l'idée d'avoir recours à des
troupes au sol à des fins militaires.
Je crois cependant que nous sommes tous d'accord pour dire que
le Canada doit jouer un rôle de premier plan dans les efforts de
maintien de la paix.
C'est pourquoi je suis heureux que le premier ministre et le
ministre de la Défense nationale aient déclaré aujourd'hui que
le Canada entendait préparer ses forces de maintien de la paix à
une participation active aux efforts de paix.
Nous devons, plus que jamais, oublier nos divergences d'opinion
politiques et appuyer à fond l'initiative du ministre des
Affaires étrangères et de ses collègues en vue d'appliquer
rapidement des solutions diplomatiques qui pourraient inclure
des sanctions économiques et autres, par le truchement des
Nations Unies, une solution qui permettrait aux Kosovars qui ont
été sauvagement chassés de chez eux de réintégrer de plein droit
leurs foyers au Kosovo.
Toute solution devrait assurer une paix durable et nous sommes
déterminés à garantir une paix durable en ayant recours à des
missions de maintien de la paix et à permettre aux Kosovars de
reprendre une existence normale.
J'espère que la force de maintien de la paix sera organisée par
les Nations Unies et qu'elle comprendra un éventail varié des
pays qui participent habituellement aux opérations de maintien
de la paix. Nous devons nous rappeler que toute solution est
liée à l'existence d'un plan de reconstruction et de
réinstallation des Kosovars dans leurs foyers, ainsi qu'à la
réparation des dommages causés par le conflit. Une fois que la
paix aura été rétablie, la communauté internationale devra
engager des ressources financières massives pour assurer la
paix, la reconstruction et le renouvellement du Kosovo et des
régions détruites par le conflit.
C'est pourquoi j'espère, comme tous les députés, que
l'initiative du ministre des Affaires étrangères portera fruit.
J'espère que le ministre et ses homologues de l'OTAN et des
autres pays, y compris le secrétaire général des Nations Unies,
obtiendront des résultats positifs à Moscou. Bonne chance à eux.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Madame la Présidente,
j'aimerais remercier le député de ses commentaires. Il a parlé
de forces de maintien de la paix. Je suis certain qu'il a écouté
le ministre en parler également.
En tant que député ministériel, sait-il si les Russes ont été
informés de ce rassemblement de troupes? A-t-il le sentiment que
cela pourrait mettre en péril les efforts diplomatiques actuels?
M. Clifford Lincoln: Madame la Présidente, je n'ai pas
connaissance de faits particuliers, si ce n'est que 12 000
soldats sont déjà en place à des fins de maintien de la paix,
tout comme vont l'être nos 800 soldats.
Le premier ministre a confirmé que ces troupes étaient sur place
simplement en prévision d'une mission de maintien de la paix au
Kosovo. Le ministre des Affaires étrangères doit se rendre à
Moscou au cours de la semaine. Je suis certain qu'il assurera
aux Russes que tel est l'objectif des troupes qui se trouvent
là-bas, y compris les nôtres. Je ne vois pas en quoi la
possibilité d'une solution faisant intervenir les Russes
pourrait être mise en péril.
1345
[Français]
M. René Laurin (Joliette, BQ): Madame la Présidente, nous
parlons depuis maintenant plus d'un mois des problèmes du Kosovo.
Je pense qu'il est important de regarder où nous en sommes
rendus, parce que le premier ministre vient de déclarer qu'il
envoie maintenant des troupes en Macédoine.
Brièvement, le tableau se présente comme ceci. Il y a des
réfugiés kosovars qui ont été expulsés du Kosovo. Il y en a
maintenant environ 140 000 en Macédoine, 375 000 en Albanie et 75
000 au Monténégro. Certains se sont réfugiés en France et un
petit nombre en Angleterre. On estime qu'il y a environ 735 000
Kosovars au total qui ont été poussés hors des frontières de leur
pays. De plus, on estime à environ 500 000 à 800 000 le nombre
de personnes qui ont été déplacées hors de leurs foyers, mais qui
sont toujours à l'intérieur du Kosovo.
Si on considère qu'il y a environ deux millions d'Albanais au
Kosovo, c'est plus des trois quarts de la population qui vivent
maintenant dans une situation instable.
C'est devant cette situation qu'il faut se demander quelle
réaction nous devons offrir comme pays extérieur à ce théâtre de
conflit militaire.
On ne peut évidemment rester insensible à la situation, mais il
faut se rappeler que ce que nous recherchons, c'est d'abord le
rétablissement de la paix. On cherche aussi à empêcher d'autres
expulsions des Kosovars à l'extérieur de leur pays. On cherche
le rétablissement de la paix. On cherche à ce que les Kosovars
expulsés puissent avoir la permission de revenir dans leur pays
d'origine et de commencer à reconstruire leur pays.
Donc, on ne peut être contre toute action qui va tendre à
réaliser ces objectifs. Le dernier moyen dont on a parlé, c'est
un embargo des pays membres de l'OTAN et des pays voisins pour
empêcher l'approvisionnement en pétrole de la Serbie.
Évidemment, après avoir bombardé les raffineries de pétrole,
après avoir détruit cette capacité de production, si on aboutit à
un remplacement de la capacité de production de pétrole par une
fourniture venant de l'extérieur, on n'a pas réglé le problème.
Il y a même certains pays de l'extérieur qui pourraient en
profiter parce que, pour eux, cela devient une nouvelle source
d'exportations. Cela pourrait être économiquement intéressant,
au pis aller.
On ne parle pas de blocus. Je pense que cela a été clarifié.
Faire un blocus serait très dangereux, parce que cela suppose
encore là qu'on utiliserait la force militaire contre des
bateaux-citernes qui viendraient approvisionner la Serbie. De
ces bateaux, il pourrait y avoir des bateaux russes, et les
Russes, actuellement, sont sympathiques à la cause des Serbes.
Est-ce que nous allons ouvrir de nouveaux fronts? Je pense qu'il
faut être très prudents.
Un embargo suppose une acceptation volontaire des pays
possiblement ou éventuellement fournisseurs de pétrole. Si la
communauté internationale est consciente du danger que le Kosovo
représente, celle-ci devrait accepter librement cet embargo et
refuser de livrer des marchandises en pétrole à ce pays en
conflit.
1350
La meilleure des solutions passe encore par la patience, la
diplomatie et la négociation politique.
C'est vrai qu'on se lance des bombes et qu'il y a des combats.
Il n'y a pas de combats terrestres, mais il y a des combats
aériens. Mais il faut penser qu'après les combats, il faut qu'on
fasse un jour la paix. Toute action prise aujourd'hui doit être
étudiée et planifiée en fonction de ce qui va se passer suite au
conflit.
C'est bien beau d'écraser un peuple et un régime politique, mais
d'écraser les sentiments et les émotions d'un peuple, c'est autre
chose. Ces gens seront appelés à vivre ensemble après le conflit
et à vivre en paix. Les Kosovars et les Serbes devront se
regarder les uns les autres et cohabiter. Ils devront vivre
quotidiennement les uns à côté des autres et devront entretenir
des relations économiques, sociales et politiques. Ces gens
devront accepter de vivre en communauté.
Quand on érige deux peuples l'un contre l'autre, on peut
soumettre par la force. On peut soumettre physiquement des
individus, mais on ne peut pas soumettre leur âme, leur
intelligence, leurs sentiments et leurs émotions par la force
physique.
On risque d'avoir longtemps des séquelles de ce conflit, de les
avoir pendant des années, voire des générations. C'est pourquoi
il faut bien mesurer chaque geste, chaque action que l'on pose
maintenant afin d'éviter d'aggraver cet état psychologique de
peuples qui devront vivre en présence l'un de l'autre après le
conflit.
Ce qu'il faut faire, c'est de sauver des vies. Il faut sauver
non seulement la vie des Kosovars qui sont actuellement
maltraités et expulsés, mais aussi la vie des Serbes. Il y a des
Serbes qui sont innocents dans ce conflit. Il y a un président
dictateur qui ne veut rien savoir de sa population. Il y a
toutefois des Serbes innocents à qui on impose ces actions
militaires.
Ce ne sont pas 100 p. 100 des Serbes qui sont prêts à prendre
les armes demain matin dans ce conflit. Ces gens-là aussi
méritent de vivre. Ces gens-là aussi sont subjugués par un tyran
et auront besoin de compréhension et d'aide. Ces vies méritent
d'être sauvées autant que celles des Kosovars et celles aussi des
autres vies dans les pays voisins.
S'il y avait de l'instabilité dans les Balkans, c'est toute
l'Europe qui serait menacée et, éventuellement, les autres pays
de la planète pourraient être entraînés dans une guerre mondiale.
Il faut donc faire très attention que cet objectif visant
actuellement à sauver des vies ne nous précipite pas dans des
gestes irréfléchis et une action guerrière qui pourraient nous
faire atteindre des objectifs non désirés.
De toute façon, les décisions que l'on prend actuellement sont
des décisions très graves. C'est pourquoi aujourd'hui nous avons
félicité le premier ministre pour nous avoir informé de la
décision du Canada d'envoyer des troupes. Nous sommes ravis que
la Chambre en soit la première informée, mais nous considérons
que ce n'est pas suffisant
Nous continuons de réclamer de nous exprimer par un vote sur
cette action et sur l'envoi des troupes. On ne connaît pas
l'avenir.
1355
Que se passera-t-il avec les 600 ou 800 hommes de troupe
canadiens qu'on va envoyer en Macédoine dans les semaines qui
viennent? Ces gens seront armés; ils risquent d'être attaqués,
et cela a déjà commencé. Ce matin, une dépêche publiée dans
Le Monde disait: «Les expressions de grogne ou d'hostilités
ouvertes contre les pays de l'OTAN se multiplient en Macédoine.»
Un peu plus loin, on ajoutait: «Douze mille hommes de l'OTAN
stationnés en Macédoine sont fréquemment la cible de jets de
pierres. Le 20 avril, une Jeep des forces françaises a été
incendiée dans un village à population serbe.» Cela se passe en
Macédoine, cela se passe contre les troupes de l'OTAN.
Qu'est-ce qui nous dit que dans une semaine ou deux...
Le Président: Je m'excuse d'interrompre l'honorable député,
mais son temps de parole est expiré. Le député disposera encore
de cinq minutes pour des questions et commentaires auxquels il
pourra répondre après la période des questions orales.
Nous
passons maintenant aux déclarations de députés.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
LES CADETS DE L'AIR
M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président,
cette année marque le trentième anniversaire de la création de
l'escadron 778 Banshee des Cadets de l'Aviation royale du Canada
à Richmond Hill.
Depuis ses débuts en 1969, l'escadron 778 Banshee a toujours été
très actif dans la communauté, participant aux diverses
activités ou appuyant les oeuvres de charité locales. Ses
efforts ont été reconnus en 1988 par la ville de Richmond Hill
qui a déclaré l'escadron «Meilleur organisme bénévole» de la
communauté.
L'escadron qui comptait 30 cadets à ses débuts, regroupe
maintenant 110 membres qui se rendent compte tous les jours que
le dur labeur et l'esprit d'équipe entraînent des résultats
positifs. Leur devise est «Apprendre, Servir, Avancer».
La participation aux activités apporte beaucoup de satisfaction
aux cadets de l'Air.
Nos jeunes en retirent une nouvelle optique de la vie et de
nombreuses qualités étonnantes.
Le commandant Javed Khan, ses officiers, les membres de l'équipe
d'instructeurs ainsi que tous les cadets peuvent être fiers. Je
profite donc de l'occasion pour les féliciter. Je leur souhaite
beaucoup de succès.
* * *
LA LIBERTÉ DE LA PRESSE
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Réf.): Monsieur le
Président, la liberté de la presse est à la base même de la
démocratie. Je crois toutefois que cet élément essentiel souffre
de l'intervention directe du gouvernement fédéral.
Terry Mileswki du réseau anglais de Radio-Canada a osé mentionner
une possibilité de faute professionnelle de la part du premier
ministre. Le Cabinet du premier ministre s'est plaint et
Mileswki a été suspendu. Compte tenu du prix qu'il a dû payer
pour avoir faire ce reportage, Mileswki sera-t-il prêt à l'avenir
à faire des commentaires négatifs sur le premier ministre?
John Collison, reconnu pour ses critiques véhémentes contre le
maire de Winnipeg, a récemment été congédié de son poste
d'animateur de talk-show au poste de radio 1290 Fox de Winnipeg.
Il a été congédié pour avoir dit que les gestionnaires des
postes de radio craignait les représailles du CRTC.
M. Collison a dit «J'estime que le CRTC a créé une situation
dans laquelle il est fortement recommandé de laisser les
libertés civiles à la porte, laissant entendre qu'en se joignant
au monde de la radio-diffusion, on doit renoncer à la liberté de
conscience, d'expression et de parole».
Je ne suis pas toujours d'accord avec les journalistes quant à
leurs opinions ou à leurs reportages. Toutefois, je suis prêt à
me battre pour défendre leur droit d'exprimer librement leurs
opinions sans subir l'ingérence du gouvernement.
* * *
L'INDUSTRIE MINIÈRE
L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président,
l'arsenic est une substance très dangereuse quand elle entre en
contact avec les êtres humains. L'arsenic s'infiltre souvent
dans l'eau potable à partir des sites miniers.
À Yellowknife, la mine d'or Giant contient 260 000 tonnes de
poussière d'arsenic. Les coûts de nettoyage sont évalués à 100
millions de dollars. Le propriétaire de la mine a demandé la
protection de la loi sur la faillite. Qui paiera le nettoyage?
En Ontario, le gouvernement provincial n'a pas su éviter une
énorme fuite d'arsenic d'une ancienne mine qui sert d'entrepôt
de déchets toxiques, près de Belleville.
C'est clair que, là où la pollution s'est déjà produite, c'est
le pollueur qui doit payer. L'industrie minière a une
responsabilité envers le public et ne devrait pas laisser les
Canadiens payer les dommages causés par ses activités.
Elle devrait respecter sa déclaration de Yellowknife et nettoyer
ses sites contaminés plutôt que de faire payer cela par les
gouvernements et, surtout, par les Canadiens.
* * *
L'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES POMPIERS
Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Monsieur le Président, je
prends aujourd'hui la parole pour souhaiter la bienvenue à
l'Association internationale des pompiers à Ottawa, où se tient
le huitième congrès annuel de la section canadienne.
Les pompiers sont le pilier de nos services d'urgence. Ils sont
toujours les premiers rendus sur les lieux. Ils sont toujours
prêts à faire tout ce qu'il faudra pour tirer leurs semblables
de toute position dangereuse, au péril de leur vie.
Ayant été présidente du service des incendies de Whitby, j'ai eu
l'occasion de travailler en étroite collaboration avec ces
hommes et ces femmes, et je peux témoigner personnellement de
leur professionnalisme, de leur loyauté et de leur volonté
d'améliorer la sécurité de leur collectivité.
1400
L'AIP continue à faire pression pour l'adoption de Operation
Respond et pour l'établissement d'un organisme d'enquête fédéral
qui aiderait à protéger les pompiers contre certains des dangers
qu'ils affrontent quotidiennement.
Connus sur la colline pour leur hospitalité, nos pompiers sont
venus nous proposer des moyens de rendre nos localités beaucoup
plus sûres. Je les remercie de leurs efforts constants et je
leur souhaite une bonne fin de séjour à Ottawa.
* * *
LA LEUCÉMIE
M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai récemment eu le plaisir de faire la connaissance d'une
personne remarquable de Kootenay—Columbia, une jeune femme qui a
surmonté l'adversité et qui est une source d'inspiration pour
bien des gens au Canada et dans le monde entier.
Pamela Finnie, qui habite à Golden, en Colombie-Britannique, a
reçu un diagnostic de leucémie en 1994, lorsqu'elle avait 10
ans. À cette époque, Pamela trouvait qu'il était difficile de
parler de sa maladie avec quiconque. Elle a plutôt exprimé ses
sentiments dans un album de coupures, dans des histoires et même
dans un livre intitulé My life with Leukemia.
Elle s'est également servi de son talent créateur pour concevoir
un jeu de table pour enfants appelé Talking for Tokens. Se
rappelant comment elle se sentait lorsqu'on lui avait appris
qu'elle avait la leucémie et à quel point il était difficile
d'en parler, Pamela a conçu ce jeu afin d'aider d'autres enfants
atteints de cancer à exprimer leurs sentiments.
Pamela a maintenant 15 ans et, demain, elle recevra le prix
Terry Fox, à l'occasion de la 10e cérémonie annuelle des YTV
Achievement Awards. Je sais que je me fais le porte-parole de
tous les habitants de Kootenay—Columbia et, j'en suis sûr, de
tous les députés à la Chambre lorsque je la remercie pour avoir
été une source d'inspiration et pour son courage indéfectible.
Félicitations à Pamela.
* * *
LA VIOLENCE CHEZ LES JEUNES
M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea—Gore—Malton—Springdale, Lib.):
Monsieur le Président, la semaine dernière, deux adolescents ont
tué 13 personnes dans une école secondaire de Littleton, au
Colorado. Ceux qui disent qu'une telle tragédie ne peut pas se
produire au Canada devraient se rappeler le 6 décembre 1989.
Quatorze jeunes femmes ont été tuées à Montréal.
La télévision, le cinéma, les ordinateurs, les jeux vidéo et
Internet, tous ces progrès du monde moderne conduisent à un
déclin de l'empathie parmi les jeunes d'aujourd'hui. Un contact
avec des machines ne saurait remplacer l'interaction humaine.
Les entreprises de technologie et les groupes de recherche
doivent réexaminer les effets des divers médias de masse sur
notre humanité.
Il est temps que le gouvernement mette sur pied d'autres
programmes de sensibilisation de la population, en faisait appel
aux groupes communautaires, aux écoles, aux services de police
et aux organismes bénévoles, pour tenter d'aider les jeunes à
être à l'écoute de leurs sentiments et de ceux des autres.
* * *
[Français]
LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC
M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur
le Président, ça y est, la campagne référendaire est repartie.
Il y a fort à parier que le gouvernement péquiste pourrait être
tenté d'allouer des fonds publics, au cours des prochains mois,
afin de faire la promotion de la séparation du Québec du reste du
Canada.
Le Québec sera encore confronté à une période d'instabilité
politique qui a nécessairement des impacts économiques. Les
séparatistes enverront des messages insécurisants pour les
investisseurs éventuels.
Mais les Québécois et les Québécoises ne sont pas dupes de ces
astuces et mises en scène du Parti québécois. Ils sauront
discerner entre les messages de séparation qu'enverra le PQ au
cours des prochains mois et ceux d'appel à la coopération lancés
par le gouvernement pour améliorer la fédération canadienne.
* * *
[Traduction]
LES ANCIENS COMBATTANTS
M. Bob Wood (Nipissing, Lib.): Monsieur le Président,
j'interviens à la Chambre aujourd'hui pour rendre hommage à deux
anciens combattants respectés qui sont décédés il y a quelques
jours, Wallace Pike, de Terre-Neuve, et James A. MacAuley, de
l'Île-du-Prince-Édouard. Ces deux hommes étaient les derniers
anciens combattants de la Première Guerre mondiale dans leur
province respective.
Brigadier à la retraite de l'Armée du Salut, Wallace Pike
participa aux côtés d'autres Canadiens à certains des plus
violents combats de la Grande Guerre, notamment à Ypres et sur
le plateau de Vimy. Il fut forcé de rentrer à Terre-Neuve, des
éclats d'obus lui ayant arraché deux doigts de la main droite.
James A. MacAuley s'était enrôlé dans l'armée canadienne deux
ans après le début de la Première Guerre mondiale, peu après
avoir atteint l'âge de 16 ans. Au cours de l'été 1917, il fut
envoyé au front en France, où il passa la majorité du temps dans
les tranchées.
Très jeunes, ces deux hommes ont été exposés à la réalité
brutale de la guerre. Ils ont sacrifié leur jeunesse pour que
nous puissions jouir de la liberté.
Nous disons merci à James et à Wallace. Le Canada se souvient de
leur contribution et gardera toujours leur souvenir.
* * *
LA PORNOGRAPHIE JUVÉNILE
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai été heureux de présenter aujourd'hui une pétition signée
par plus de 100 000 Canadiens qui demandent qu'on fasse respecter
la loi canadienne contre la pornographie juvénile. C'est la
pétition la plus considérable qui ait été présentée au cours de
la présente législature. Le nombre des pétitionnaires est le
double de celui de la pétition qui vient au deuxième rang. Ce
nombre a été atteint en quelques semaines à peine et des noms
continuent d'arriver. La raison, c'est qu'il y a trois mois, un
tribunal de la Colombie-Britannique a invalidé une loi
interdisant la pornographie juvénile. En février, les libéraux
ont rejeté une motion réformiste visant à rétablir cette loi.
En attendant, le matériel pornographique entre à profusion en
Colombie-Britannique et les causes portées devant les tribunaux
sont en suspens.
1405
L'instance devant la cour d'appel a finalement commencé. Combien
de temps faudra-t-il attendre encore avant que le gouvernement
rétablisse la loi canadienne et cesse d'exposer les enfants à
des risques? Les Canadiens disent aux défenseurs de droits
additionnels qu'ils vont trop loin quand il devient impossible
de protéger les membres les plus vulnérables de la société.
* * *
[Français]
LES JEUNES CONTREVENANTS
M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): Monsieur le
Président, dans le dossier des jeunes contrevenants, le
gouvernement fédéral n'applique d'aucune façon l'avis de sa Cour
suprême.
Dans un récente décision, celle-ci nous rappelle que le
gouvernement fédéral incarcère beaucoup trop de contrevenants.
La Cour souligne notamment que le Canada se distingue, à
l'échelle mondiale, par le nombre de personnes qui sont
emprisonnées et que le taux d'incarcération par les tribunaux
canadiens s'est accru au cours des dernières années.
Pour répondre à ces statistiques, que fait le gouvernement
fédéral? Il retire l'actuelle Loi sur les jeunes contrevenants,
qui fonctionne bien, et il dépose un projet de loi qui enverra
désormais les adolescents dans l'environnement répressif des
prisons pour adultes. Tout cela pour satisfaire la croisade
coercitive des réformistes et pour imiter la façon de faire de
nos voisins du Sud.
Le Bloc québécois invite la ministre de la Justice à respecter
l'avis de la Cour suprême et à permettre au Québec de se
soustraire à l'application de son projet de loi sur les jeunes
contrevenants.
* * *
LA MINISTRE QUÉBÉCOISE DES RELATIONS INTERNATIONALES
M. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): Monsieur le
Président, les Québécois sont tannés des référendums et le
premier ministre Bouchard nous en promet un autre.
Il a même envoyé en Belgique sa ministre des Relations
internationales, Louise Beaudoin. Elle déclarait, dans l'édition
du 12 avril dernier du journal Le Soir, et je cite: «Entre
le Québec et le Canada, ça s'éloigne.»
Elle poursuivait en soulignant: «Il y a un processus en cours au
Canada anglais comme quoi le gouvernement fédéral n'est plus un
gouvernement fédéral, mais le gouvernement central. Les
provinces ne sont à ce moment-là que des organes consultatifs, à
la limite comme n'importe quel autre organisme.»
Madame Beaudoin, revenez vite au pays. La distance vous fait
perdre la notion de la réalité canadienne qui en est une de
décentralisation, de consensus et de flexibilité.
* * *
[Traduction]
LE CANCER
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, le mois du cancer prend fin sur une note de désespoir
et non d'espoir.
Des pompiers sont parmi nous aujourd'hui pour essayer d'amener
le gouvernement à minimiser l'exposition à des produits
dangereux et cancérigènes. De nouvelles statistiques montrent
que le nombre de décès attribuables au cancer du poumon est à la
hausse. Cette année, 17 000 Canadiens mourront du cancer du
poumon.
Il est tragique de constater qu'on pourrait prévenir ces décès,
car neuf sur dix sont causés par le tabagisme, et le tabagisme
n'a rien d'un accident. C'est pourquoi les fabricants de tabac
consacrent des millions de dollars à la publicité de leurs
produits. Nous savons que le taux de tabagisme est à la hausse
chez les jeunes, et la publicité y est pour quelque chose.
La vraie question qui se pose à nous aujourd'hui est la
suivante: pourquoi le gouvernement fédéral est-il si docile aux
pressions de l'industrie? Pourquoi n'écoute-t-il pas les pompiers
et ne donne-t-il pas suite à Operation Respond? Pourquoi le
gouvernement n'écoute-t-il pas la Société canadienne du cancer et
les jeunes, et ne fait-il rien pour lutter contre le tabagisme
chez les jeunes?
Au terme du mois du cancer, renouvelons notre engagement à faire
tout ce qui est possible pour enrayer cette maladie mortelle.
* * *
LE LOGEMENT
Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.): Monsieur le
Président, je prends aujourd'hui la parole pour souligner la
qualité du programme Abordabilité et Choix Toujours, ou ACT, de
la Société canadienne d'hypothèques et de logement. Ce
programme, reconnu en 1998 par le Centre des Nations Unies pour
les établissements humains, a été choisi comme l'une des 100
meilleures mesures pour améliorer l'environnement.
Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux
a annoncé récemment l'octroi de 14 subventions d'un maximum de
20 000 $ dans le cadre du programme ACT. Les députés doivent
savoir que le ministre a prolongé de trois ans l'application de
ce programme, qui aide à rendre le logement plus abordable et à
élargir les choix en finançant des projets innovateurs qui
illustrent et encouragent la réforme de la réglementation au
niveau local.
De nouveau, je félicite la SCHL et ses partenaires du programme
ACT, la Fédération canadienne des municipalités, l'Association
canadienne des constructeurs d'habitations et l'Association
canadienne d'habitation et de rénovation urbaine.
* * *
LA SOCIÉTÉ IBM CANADA
M. Jim Jones (Markham, PC): Monsieur le Président, la ville de
Markham compte plus de 750 entreprises se spécialisant dans la
technologie—et leur nombre ne cesse de grandir—ce qui en fait la
capitale canadienne de la technologie de pointe. Elle a vu sa
réputation croître vendredi dernier lorsque la société IBM
Canada a annoncé qu'elle allait construire son nouveau
laboratoire de logiciels à Markham.
Ce laboratoire est le plus grand centre de recherche et de
développement au Canada et fait travailler 1 500 développeurs de
logiciels, ingénieurs en logiciel et employés de soutien. Les
employés du laboratoire d'IBM sont actuellement répartis entre
trois installations louées dans la région du Grand Toronto.
À partir de l'automne 2001, ils seront tous réunis dans un même
magnifique immeuble construit au coût de 125 millions de dollars
à Markham. Voilà le plus récent exemple de la contribution
positive de la société IBM au Canada.
1410
En 1998 seulement, IBM Canada a investi 250 millions de dollars
dans la recherche et le développement et a embauché plus de
3 300 employés permanents. Cette société a un effectif de plus de
17 000 employés permanents au Canada et offre de l'expérience de
travail à 800 étudiants.
Appuyons davantage les grandes réalisations d'entreprises comme
IBM Canada.
* * *
LES CANADIAN RADIO MUSIC AWARDS
M. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Monsieur le Président,
le mois dernier, certains des meilleurs nouveaux artistes du
Canada ont été honorés lorsque les Canadian Radio Music Awards
ont été remis pendant la Semaine canadienne de la musique.
Étaient en nomination les artistes qui avaient atteint pour la
première fois le palmarès, selon le nombre de diffusions de
leurs oeuvres à la radio l'an dernier. Les gagnants ont été
choisis par les directeurs de programmation, les directeurs
musicaux et les animateurs des stations de radio.
Je voudrais féliciter les gagnants de cette année: Melanie
Doane; la Matthew Good Band; Bruce Guthro, les Moffats; Heather
Nova, VIP; Love Inc.; Justin Gray de la formation 3 Deep; et,
bien sûr, Shania Twain.
Encore une fois, j'offre mes félicitations à ces artistes
canadiens et j'invite tout le monde à les encourager et à
appuyer tous les artistes canadiens dans leur quête du succès et
de l'excellence.
* * *
[Français]
LE SPORT AMATEUR
M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ):
Monsieur le Président, une femme remarquable, une citoyenne
exemplaire, une entraîneure qui a mené l'équipe canadienne de
hockey féminin à une fiche parfaite, qui a dirigé une équipe qui
faisait la fierté de tous, voilà qui est Danièle Sauvageau,
Québécoise, francophone et compétente.
Mais l'Association canadienne de hockey sur glace la congédie.
Qu'est-ce qui cloche? Est-ce parce que Danièle Sauvageau ne
vient pas de l'Ouest canadien? Parce qu'elle est francophone? Ou
parce que c'est une femme? Une entraîneure québécoise pendant un
an, est-ce donc suffisant?
Voilà donc un autre cas d'organisme financé par des fonds de
Patrimoine Canada qui se rend coupable de discrimination
flagrante, mesquine et inacceptable. Et quel contrôle a-t-on sur
cet organisme? Aucun, disent en coeur les braves députés
libéraux.
C'est faux! Devant un cas aussi patent de discrimination et
d'injustice de la part d'une petite clique misérable, la ministre
doit intervenir et couper les vivres, s'il le faut. Et faire le
ménage, pendant qu'elle y est.
Les cas de discrimination et d'injustice dans les associations
sportives canadiennes subventionnées par les contribuables, ça
suffit!
* * *
[Traduction]
LE FRASER
M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, Réf.): Monsieur le Président,
dans ma circonscription et dans d'autres circonscriptions de la
Colombie-Britannique, les responsables des services
d'intervention d'urgence invitent les gens à bien se préparer à
toute crue des eaux ou inondation. Si la région est frappée par
une longue canicule, une tempête de neige record ou de fortes
pluies, cela pourrait causer un important débordement du Fraser.
D'aucuns estiment qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter parce que
les digues municipales sont conçues pour résister à une
inondation aussi dévastatrice que celles de 1894 et de 1948.
Cependant, des dirigeants locaux m'ont dit qu'en raison des
compressions plus de 100 kilomètres de digues dans la vallée ont
été mal entretenues et ne répondent plus aux normes. Une bonne
partie de ces 100 kilomètres se trouvent dans ma
circonscription.
Si une inondation survenait maintenant, comment puis-je donner
l'assurance à mes électeurs qu'ils recevront l'aide d'urgence
que les militaires sont capables de si bien fournir, quand on
sait que le gouvernement libéral a fermé la BFC Chilliwack? Des
hommes et de l'équipement seront-ils envoyés par avion à partir
de l'Alberta jusqu'à l'aéroport Abbotsford, qui pourrait alors
être inondé?
Mieux vaut prévenir que guérir. Le gouvernement peut sûrement
donner l'assurance aux Britanno-Colombiens qu'il a tout fait pour
se préparer à la possibilité d'une inondation et qu'il est prêt
à fournir, de manière efficace, l'aide immédiate en cas
d'inondation.
* * *
LES PENSIONS
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, le projet de loi C-78 concerne un principe de base, à
savoir à qui appartiennent les caisses de retraite? La plupart
des Canadiens sont d'accord pour dire que les pensions sont des
revenus différés et qu'elles appartiennent aux travailleurs. À
une certaine époque, les libéraux le croyaient aussi.
En 1986, une députée libérale a pris la parole sur un projet de
loi relatif aux pensions pour dire:
Ces fonds de pensions ne devraient servir qu'à payer des
prestations de pensions aux travailleurs qui prennent leur
retraite ou qui s'en vont.
Hier soir, cette députée, qui est aujourd'hui ministre du
Patrimoine canadien, a montré quel prix on peut attacher à la
parole d'un libéral dans l'opposition. Elle aurait pu voter de
manière à protéger les droits des membres des forces armées, des
fonctionnaires, des membres de la GRC et de leurs familles. Au
lieu de cela, elle a voté en faveur du projet de loi qui leur
enlève leur surplus afin de le transformer en un compte
personnel du ministre des Finances.
La ministre du Patrimoine canadien avait raison en 1986. Les
fonds de pensions et tout surplus s'y trouvant appartiennent aux
travailleurs. Le gouvernement fédéral devrait montrer l'exemple
aux autres employeurs. Au lieu de cela, il fait adopter de force
un projet de loi qui foule aux pieds un principe pour lequel les
travailleurs se sont battus pendant des décennies.
* * *
LE CANCHILD CENTRE
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, je
voudrais signaler le magnifique travail accompli par le CanChild
Centre, un organisme de Hamilton qui se spécialise dans la
recherche destinée aux jeunes handicapés.
Créé en 1989, CanChild s'emploie à maximiser la qualité de vie
des jeunes handicapés et leurs familles. Son équipe
multidisciplinaire entend donner l'exemple en relevant de
nouveaux défis en matière de recherche, de pratique,
d'élaboration de politiques et d'éducation. L'organisme veut
également sensibiliser davantage les consommateurs, les
fournisseurs de services, les décideurs et les étudiants.
Les travaux que CanChild a consacrés à la recherche sur les
produits ont été traduits dans une douzaine de langues et sont
utilisés dans le monde entier.
1415
Je félicite les membres de CanChild pour tout le succès qu'ils
remportent en aidant les autres. Cela illustre une fois de plus
que les chercheurs canadiens n'ont rien à envier aux autres.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LE KOSOVO
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, ce matin, le premier ministre a informé la Chambre
que le Canada engagerait des forces dans une mission de maintien
de la paix au Kosovo. La mission viserait à faire respecter un
accord de paix, lorsqu'un tel accord aura été conclu avec le
gouvernement yougoslave.
Comme on nous demande d'engager des gardiens de la paix dans une
mission au Kosovo, le gouvernement suppose-t-il qu'il y aurait
bientôt un accord de paix à faire respecter dans cette région?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, nous espérons qu'il y aura un accord de
paix et nous travaillons fort pour essayer d'en conclure un.
Comme je l'ai dit à la Chambre hier, diverses discussions sont
en cours. Il y a un certain nombre d'interventions qui se font
actuellement à Moscou.
Des informations venant de Belgrade semblent indiquer que
certains dirigeants politiques là-bas seraient prêts à négocier
un accord. Nous avons mis en branle un processus diplomatique
pour essayer d'obtenir un accord sur les cinq points qui ont été
soulevés, et particulièrement pour régler la question
fondamentale de la présence d'une force internationale au Kosovo
pour protéger les réfugiés. C'est la question clé.
Tout ce que je peux dire au chef de l'opposition, c'est que nous
faisons tout en notre pouvoir, de concert avec beaucoup
d'autres, pour favoriser la conclusion d'un tel accord.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, s'il n'y a pas de signes concrets montrant que le
gouvernement yougoslave est prêt à respecter un accord de paix,
à quoi le gouvernement engage-t-il réellement ces troupes?
Si ces troupes terrestres entrent au Kosovo, même après la
conclusion d'un accord de paix provisoire, n'est-il pas possible
qu'elles se trouvent impliquées dans un conflit armé sérieux et
que ce qu'on nous demande de faire en réalité, c'est d'engager
des troupes terrestres dans le conflit en Yougoslavie?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, comme le premier ministre l'a dit
aujourd'hui, ces 800 soldats sont envoyés là-bas pour exercer des
fonctions de maintien de la paix. Ils seront en Macédoine. Ils
travailleront avec la brigade britannique. C'est pour cette
raison que nous les envoyons à cet endroit précis.
Il y a déjà quelque 12 000 soldats en Macédoine qui attendent
d'entrer au Kosovo lorsqu'un accord de paix aura été conclu. Ils
auront pour mission de voir à ce que les Kosovars puissent vivre
dans la paix et la sécurité.
Il n'y a pas d'autre raison pour leur présence là-bas. Comme le
premier ministre l'a dit, si les conditions de ce déploiement
étaient modifiées, il y aurait un autre débat à la Chambre.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, ce que nous ne voulons pas, c'est engager 800 soldats
canadiens dans une mission de maintien de la paix au Kosovo et
se faire dire ensuite par le gouvernement, trois, quatre ou cinq
semaines plus tard, que ces soldats sont engagés dans une guerre
terrestre parce que l'accord de paix a échoué.
Nous voulons nous assurer que ces soldats sont engagés dans une
mission de maintien de la paix et non dans un effort de guerre.
Si, ce que le premier ministre veut, c'est l'engagement de
forces terrestres canadiennes uniquement dans des activités de
maintien de la paix, pourquoi alors ne présente-t-il pas au
Parlement une motion claire à cet effet qui ferait l'objet d'un
vote?
L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je vais être très clair. Nous avons déjà eu quatre
débats thématiques sur cette question. De façon générale, on a
appuyé l'idée d'engager des troupes canadiennes dans des
activités de maintien de la paix.
Je ne vois pas en quoi la situation a changé relativement à ce
que le premier ministre a dit de façon si éloquente ce matin.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
cela pourrait nous rassurer un peu si ce n'était que ce matin un
émissaire américain de haut rang a rencontré le gouvernement
russe. Les négociations ont été entravées par l'embargo de
l'OTAN qui frappe les navires russes.
L'OTAN adopte une position de non-compromis qui rend difficile,
voire même impossible, la négociation d'un accord de paix.
Comment cette position de non-compromis de l'OTAN peut-elle un
jour contribuer à convaincre les Russes d'intervenir dans la
négociation d'un accord de paix?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, je ne suis pas sûr de bien comprendre ce
que veut dire la députée lorsqu'elle parle de position de
non-compromis.
Nous venons tout juste de terminer un sommet de l'OTAN où
l'ouverture fondamentale à l'endroit des Russes a été fermement
appuyée par tous les pays. Nous avons évoqué la nécessité de
constituer une force internationale plus vaste, et non
uniquement une force de l'OTAN. Nous avons parlé de l'importance
de lancer de grandes initiatives dans la région des Balkans afin
de contribuer à la reconstruction.
À mon avis, il n'y a pas de position de non-compromis.
Il n'y a cependant pas de compromis sur le principe fondamental
qui consiste à garantir la sécurité et les droits de la
population du Kosovo.
1420
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Nous sommes d'accord,
monsieur le Président, mais on ne peut jouer sur les deux
tableaux. Le ministre des Affaires étrangères se rendra sous peu
en mission diplomatique à Moscou, où il aura été précédé par
l'émissaire américain, le secrétaire général de l'ONU et
ministre grec des Affaires étrangères.
Le ministre des Affaires étrangères peut-il préciser ce qu'il
pourra présenter à Moscou qui n'a pas déjà été offert par les
Grecs, les Américains et le secrétaire général de l'ONU en
personne?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
En premier lieu, monsieur le Président, j'espère être en mesure
de faire valoir le plein appui de la Chambre, qui représente la
totalité des Canadiens, à la recherche d'une solution pacifique
au conflit. C'est là ce que je souhaite être en mesure
d'apporter. J'espère que nous pouvons avoir l'assurance qu'il en
sera ainsi, car à l'issue des réunions de Washington nous avons
décidé qu'il est important d'amorcer un dialogue.
En particulier, à l'heure actuelle, nous partageons étroitement
avec le gouvernement russe la volonté de voir le Conseil de
sécurité des Nations Unies jouer un rôle prépondérant dans le
cadre des initiatives visant à aboutir à un règlement pacifique
du conflit. C'est là une voie que nous pouvons suivre, et nous
pouvons travailler à partir de là avec les Russes.
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, on apprend, ce matin, dans The Gazette de
Montréal que pendant que les pays de l'Union européenne cherchent
à mettre en place un embargo pétrolier contre la Yougoslavie, des
compagnies américaines vendraient du pétrole à la Yougoslavie.
Voilà une situation qui serait complètement absurde.
Le ministre des Affaires étrangères peut-il nous dire si des
compagnies pétrolières américaines livrent effectivement du
pétrole à la Yougoslavie, à l'encontre et en violation de
l'embargo européen?
[Traduction]
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, je ne sais pas si c'est le cas,
mais le gouvernement américain de même que les États de l'Union
européenne voudraient s'assurer que ces produits, qui appuient
l'effort de guerre yougoslave, n'arrivent pas jusqu'en
Yougoslavie.
L'idée derrière l'embargo que l'OTAN appliquerait serait
d'assurer que soit respectée la volonté de ces divers
gouvernements lorsque des navires de la marine marchande
approcheraient de ce port.
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, je suis un peu surpris que le ministre ne soit pas
au courant.
Il me semble que c'est assez important d'être au courant, parce
que si on prend une telle stratégie, si on bombarde les
raffineries en Yougoslavie, si nos soldats sont en danger là-bas,
parce que l'armée yougoslave a du pétrole pour les combattre, il
y a comme un problème.
Le ministre des Affaires étrangères, qui se rendra à Moscou,
peut-il nous assurer qu'aucune compagnie canadienne, ou qu'aucune
compagnie étrangère ayant des filiales au Canada ne livre du
pétrole à la Yougoslavie en violation de l'embargo et de toute la
stratégie que devraient avoir les pays de l'OTAN, de façon
solidaire? Sinon, c'est ridicule, c'est se tirer dans le pied.
[Traduction]
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, selon l'information que nous avons, aucun
produit du pétrole n'a été exporté à partir du Canada depuis
janvier 1998.
Dans ce cas-ci, le Canada respecte clairement ce que prévoit
l'embargo. Nous allons nous assurer que les pays qui adhéreront
à l'embargo en respecteront les conditions.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, l'espoir d'une solution diplomatique par
l'intermédiaire de la Russie paraît s'atténuer.
Lors d'un entretien à Moscou, ce matin, l'émissaire
Tchernomyrdine a répété que la campagne aérienne de l'OTAN devait
cesser pour permettre l'ouverture de négociations avec Belgrade.
M. Draskovic a semblé faire marche arrière sur ce qu'il a dit
hier.
Dans ce contexte, je demande au ministre des Affaires étrangères
si le déploiement de forces additionnelles en Macédoine, annoncé
par le premier ministre, de même que le rappel de 33 000
réservistes par les États-Unis, n'annonce pas l'envoi imminent de
troupes terrestres au Kosovo?
[Traduction]
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, comme l'a si bien dit ce matin le chef du
Nouveau Parti démocratique, la décision que nous avons prise
aujourd'hui de respecter nos engagements pour ce qui est de
s'assurer qu'il y ait une force de rétablissement de la paix est
une des meilleures preuves que nous souhaitons une solution
pacifique du conflit.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, nous croyons aussi que la solution diplomatique est la
meilleure, mais le nombre de troupes qui se massent autour des
frontières du Kosovo est très important maintenant.
Ce matin, le premier ministre s'est échappé en disant que des
hélicoptères pourraient être utilisés au Kosovo. N'a-t-il pas,
de la sorte, donné un indice supplémentaire de l'imminence de
l'envoi de troupes terrestres au Kosovo?
1425
[Traduction]
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Non, monsieur le Président. Nous les envoyons là-bas à des
fins de maintien de la paix. Les hélicoptères serviront aux
missions de reconnaissance des militaires canadiens qui seront
sur place. Ces militaires, qui seront environ 800, seront
stationnés dans la Macédoine voisine. Ils collaboreront là-bas
avec les Britanniques. Ils recevront un certain entraînement
là-bas afin d'être prêts à entrer au Kosovo dès la conclusion
d'un accord de paix.
Entre-temps, ils pourront aussi contribuer à l'effort humanitaire
auprès des réfugiés qui sont là-bas. Ils pourront contribuer à
protéger ces réfugiés.
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, ma
question s'adresse au ministre des Affaires étrangères.
Le Canada a annoncé l'envoi de 800 militaires qui mettront en
oeuvre un accord de paix au Kosovo. Aucun accord de paix n'est
toutefois intervenu. L'OTAN a plutôt décrété un embargo, malgré
les objections de la Russie.
Le gouvernement croit-il que cette ingérence dans les activités
des navires russes, que cette escalade des mesures militaires
améliorent les perspectives d'un règlement pacifique?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, je pense que le premier ministre a
répondu à cette question très succinctement ce matin lorsqu'il a
expliqué qu'en imposant un embargo, nous voulons continuer
d'exercer des pressions pour obliger le gouvernement Milosevic à
entamer des négociations.
Nous éviterons toute provocation. Nous respecterons les règles
juridiques et nous avons demandé aux stratèges de l'OTAN de
présenter des propositions en ce sens.
Nous faisons ce que j'ai expliqué hier; nous essayons d'adopter
une approche équilibrée. Nous poursuivrons les négociations,
tout en continuant d'exercer des pressions.
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, le
premier ministre a dit qu'il appuie la mission diplomatique de
son ministre des Affaires étrangères à Moscou. Aujourd'hui, il a
toutefois expliqué clairement qu'il est en faveur de l'embargo
décrété par l'OTAN.
Cela risque de créer des frictions, car la Russie a dit
clairement qu'elle ne respectera pas l'embargo décrété par
l'OTAN. Comment le premier ministre peut-il prétendre que
pareille provocation nous aidera à obtenir la coopération de la
Russie en vue de la conclusion d'un accord de paix?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, je ne vois pas les choses ainsi. Je tiens
à dire à la députée que ce qui est mis en application et ce qui
ressort des rencontres au sommet de l'OTAN, c'est l'importance
de faire front commun et de continuer d'exercer des pressions
sur le régime Milosevic par le biais de la campagne aérienne et
en le privant des approvisionnements dont il a besoin pour mener
ses activités militaires. Par ailleurs, il est important
d'entreprendre des négociations et de faire en sorte que les
Russes participent à la recherche d'une solution.
Je puis rendre compte à la députée de discussions que j'ai eues
ce matin avec certaines personnes qui sont déjà allées là-bas. Ce
ne semble pas être un problème aussi grave pour les Russes que
pour le chef du Nouveau Parti démocratique.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, ma
question a trait à l'annonce faite ce matin par le premier
ministre. Nous espérons tous que le premier ministre présentera
un compte rendu complet au Parlement de la réunion de l'OTAN
tenue à Washington, comme le premier ministre Blair l'a fait au
parlement britannique hier.
Est-ce que des décrets ont été adoptés pour autoriser l'envoi de
membres des forces aériennes canadiennes et des gardiens de la
paix en Yougoslavie? Sinon, comment leur admissibilité aux
prestations d'anciens combattants sera-t-elle déterminée?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, il existe des allocations
spéciales pour toute personne qui sert dans les Forces armées
canadiennes et qui sert outre-mer, ainsi que des dispositions
spéciales sur les pensions en cas de blessure. Toutes ces
dispositions s'appliquent en l'occurrence.
Si nous envoyons des gardiens de la paix et des membres des
forces aériennes dans une zone de combat, nous nous occuperons
d'eux du mieux que nous pouvons, cela est indéniable. Nous
allons réduire les risques qu'ils courent pendant leur mission
et, si par malheur quelque chose leur arrive, nous allons nous
occuper d'eux du mieux que nous pouvons.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, selon
le personnel du ministre de la Défense et selon le conseiller
juridique de la Chambre des communes, le décret adopté et les
lois en vigueur sont insuffisants. Nos recherches démontrent que
le décret auquel le ministre a fait allusion la semaine dernière
ne suffit pas.
Je demande au premier ministre d'adopter un décret avec effet
rétroactif pour que nos troupes, tant des forces aériennes que
terrestres, soient admissibles aux prestations aux anciens
combattants, à leur retour. Ou le gouvernement choisira-t-il de
laisser tomber ces militaires comme il a laissé tomber les
marins marchands il y a 54 ans?
1430
L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je peux donner l'assurance à la députée que le
ministre de la Défense nationale prendra toutes les mesures
nécessaires pour faire en sorte que nos vaillants militaires et
membres de nos forces aériennes et navales dans la région
reçoivent toutes les prestations auxquelles ils ont droit.
Toutes les mesures nécessaires seront prises. La députée peut en
avoir l'assurance.
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
l'opposition officielle offre un appui moral aux 800 militaires
dont le gouvernement a engagé la participation aujourd'hui. Les
Canadiens devraient tous prier pour leur sécurité et leur prompt
retour. Il y a toutefois bon nombre de questions qui se posent.
Les 800 militaires qui se rendront en ex-Yougoslavie
travailleront en collaboration avec la 4e Division blindée
britannique. Les Canadiens veulent savoir quelle sera la
structure établie pour le commandement et le contrôle. Nos
militaires seront-ils sous les ordres d'officiers canadiens ou
les britanniques auront-ils le contrôle de nos troupes?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, il est bien sûr que nos troupes
seront sous le commandement direct des Canadiens qui se trouvent
sur les lieux. Toutefois, nos militaires feront partie d'une
brigade britannique et, à ce titre, ils travailleront donc en
étroite collaboration avec les Britanniques.
Les modalités seront définies au fur et à mesure des besoins et
nous serons heureux d'en informer les députés dès que possible.
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
ce sont des questions pressantes sur lesquelles les Canadiens
aimeraient bien être informés.
L'une des plus importantes questions qui devraient être
précisées aujourd'hui a trait aux règles d'engagement pour cette
mission. Les missions effectuées en Somalie et en Bosnie nous
ont démontré que les règles d'engagement doivent être établies
au Canada, avant le départ des troupes.
Le Canada déterminera-t-il ses propres règles d'engagement ou
celles-ci seront-elles définies par l'OTAN? Le ministre de la
Défense nous précisera-t-il aujourd'hui en quoi ces règles
consisteront?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, nous serons soumis aux règles
d'engagement de l'OTAN. Nous faisons partie de l'OTAN et nous
participons à l'établissement de ces règles. Je serai heureux de
fournir ces renseignements au député.
* * *
[Français]
LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): Monsieur le Président,
hier, à des questions fort précises sur les bourses du
millénaire, comme d'habitude, le ministre du Développement des
ressources humaines n'a pas répondu.
On sait pourquoi. Les coûts d'administration de la Fondation
sont estimés à 5 p. 100 des 300 millions de dollars de bourses
versés par année, ce qui veut dire 150 millions de dollars sur 10
ans.
Est-ce que le ministre du Développement des ressources humaines
est conscient que l'entêtement du gouvernement fédéral à créer un
nouveau dédoublement va faire en sorte d'exclure 50 000 étudiants
de bourses de 3 000 $ chacune? Le ministre est-il conscient de
cela, ou attend-il que les étudiants viennent le voir pour lui
dire?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je
n'attends pas cela, je vais bientôt rencontrer les étudiants qui
ont demandé à me revoir. Jeudi prochain, j'aurai le plaisir de
les voir. Cela me fait toujours plaisir de rencontrer les
étudiants.
Ce que je souhaite, cependant, c'est que nous arrivions
véritablement à éliminer l'inflexibilité du gouvernement du
Québec qui, encore la semaine dernière, revenait sur l'idée du
droit de retrait avec pleine compensation, alors que la
résolution même adoptée à l'unanimité de l'Assemblée nationale ne
parle pas du droit de retrait avec pleine compensation.
C'est le ministre Legault qui est revenu à cela, la semaine
dernière, et je peux vous dire que ce que je veux, c'est une
entente entre la Fondation et le gouvernement pour aider les
étudiants québécois.
M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): Monsieur le Président,
comment le ministre peut-il expliquer que dans
l'assurance-emploi, même si les fonds proviennent des
travailleurs et des employeurs, il refuse de créer une caisse
autonome, alors que dans les bourses du millénaire, il donne 2,5
milliards de dollars de fonds publics à une fondation privée pour
ne rendre aucun compte? Est-ce qu'on ne nagerait pas dans la
pleine contradiction?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je
constate encore que les députés du Bloc s'opposent au fait que le
Canada ait voulu célébrer le millénaire en aidant les étudiants.
Des voix: Oh, oh!
L'hon. Pierre S. Pettigrew: Je trouve absolument
incroyable qu'on reproche à un gouvernement, devant une économie
du savoir et de la connaissance, de vouloir aider les étudiants
avec un programme d'une durée de 10 ans pour les aider à parfaire
leurs connaissances dans une économie du savoir.
C'est cette inflexibilité, cette idéologie, et cette volonté de
début de campagne référendaire qui nuisent aux étudiants
québécois.
* * *
1435
[Traduction]
LE KOSOVO
M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, en
répondant à une autre question, le ministre des Affaires
étrangères a dit qu'il ne comprenait pas d'où venait
l'expression «aucun compromis». Permettez-moi de lire un passage
du communiqué que l'OTAN a transmis le week-end dernier et que le
gouvernement a accepté: «Il ne saurait y avoir aucun compromis
sur ces conditions», à savoir les cinq conditions imposées par
l'OTAN.
Comment le ministre peut-il se rendre à Moscou et négocier, alors
qu'il n'est disposé à faire aucun compromis, comme on le dit
clairement dans cette déclaration?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, il existe une énorme différence entre
disposer d'un ensemble de principes sur lesquels on ne fait
aucun compromis et la recherche de moyens pour appliquer ces
principes, moyens sur lesquels on peut faire des concessions et
des compromis. Nous, de ce côté-ci de la Chambre, ne sommes pas
habitués à faire des compromis sur nos principes. Peut-être le
député y est-il habitué, mais pas nous.
M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, les
députés d'en face ne cessent de tenir des propos équivoques sur
ce qu'ils entendent par des embargos et toutes les choses de ce
genre. En fin de compte, nous demandons aux Russes de nous aider
à trouver une solution pacifique au conflit du Kosovo. La
question est évidente. Qu'offrons-nous aux Russes? Quelle aide
leur offrons-nous si nous ne sommes pas disposés à déroger à ces
conditions? Comment pouvons-nous négocier dans de telles
circonstances?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, dans la déclaration qu'il a faite ce
matin, le premier ministre a souligné une initiative très
importante que le Canada a contribué à créer. Nous avons proposé
que la force internationale chargée d'appliquer l'accord ne soit
pas uniquement une force de l'OTAN, qu'elle pourrait être plus
large. Je crois que cette proposition a été acceptée par les
pays membres de l'OTAN qui ont assisté au sommet. Il s'agissait
d'un des principaux éléments de discorde dans les négociations
précédentes avec les émissaires russes.
Voilà un bon exemple d'une initiative qui nous permettra de
discuter de la création d'une force internationale qui
appliquerait l'accord et qui disposerait...
Le Président: La députée de Drummond a la parole.
* * *
[Français]
LE SANG CONTAMINÉ
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
le 18 septembre dernier, le gouvernement fédéral annonçait
l'injection de 300 millions de dollars dans un nouveau programme
pour aider les provinces à défrayer les soins de santé offerts à
toutes les victimes du sang contaminé.
Compte tenu que le Québec a déjà un programme analogue qui offre
des soins à toutes les victimes du sang contaminé, le ministre
entend-il verser au Québec sa juste part des fonds fédéraux sur
la base de sa population, soit 75 millions de dollars?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur
le Président, nous avons déjà offert au Québec sa part de cet
argent pour assurer que les services médicaux pour les gens
infectés par l'hépatite C soient disponibles.
J'ai déjà envoyé à ma collègue à Québec, la ministre de la
Santé, Mme Marois, de la documentation concernant cette
proposition. J'attends sa réponse.
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le
Président, dans le discours du Trône de 1996, le gouvernement
s'est engagé à ne pas mettre en place de nouveaux programmes à
frais partagés sans l'accord des provinces, ou, le cas échéant, à
accorder un droit de retrait avec pleine compensation.
Dans le cas du programme mis en place pour aider les victimes du
sang contaminé, le gouvernement va-t-il respecter enfin son
propre engagement de 1996?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur
le Président, l'honorable députée fait erreur, malheureusement.
Cette proposition n'est pas touchée par cet engagement.
L'engagement n'est pas pertinent à ce programme.
Ce que nous avons proposé, c'est seulement une approche pour
s'assurer que les gens infectés par l'hépatite C soient capables,
maintenant et dans le futur, d'avoir accès aux services médicaux
nécessaires.
J'ai proposé une certaine approche à Mme Marois, et j'attends sa
réponse.
* * *
[Traduction]
LA JUSTICE
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président, la
pétition a été présentée aujourd'hui. Plus de 100 000 Canadiens
l'ont signée, ce qui en fait la plus importante pétition
présentée au cours de la législature. Les pétitionnaires
réclament l'application vigoureuse des dispositions canadiennes
contre la pornographie juvénile.
Depuis trois mois, la pornographie juvénile afflue en
Colombie-Britannique, et les causes portées devant les tribunaux
restent en suspens. Que répond le gouvernement aux 100 000
pétitionnaires qui veulent qu'on protège les enfants contre les
pornographes tout de suite, pas demain ni dans un mois, mais
tout de suite?
1440
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, la réponse est
nette et claire. Il est dommage que les députés réformistes
n'arrêtent pas d'alarmer l'opinion à ce sujet et qu'ils
n'adoptent pas un comportement plus responsable.
Notre position sur la pornographie juvénile est claire, tout
comme la constitutionnalité de l'article en question. Le député
devrait lire notre factum. La question est maintenant devant les
tribunaux. Nous croyons que la loi est constitutionnelle et,
avec le procureur général de la Colombie-Britannique, nous la
défendons.
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
le gouvernement a eu trois mois pour confirmer la loi
canadienne. Il a suffi de trois petites semaines pour recueillir
les 100 000 signatures de la pétition, alors que le gouvernement
n'a rien fait en trois mois. Les pétitionnaires demandent au
gouvernement de répondre à la Chambre aujourd'hui: quand
allez-vous régler le problème? Ils veulent une solution
immédiate.
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, mon parti et le
gouvernement respectent la règle du droit. Comme les procureurs
généraux de la Colombie-Britannique et de l'Alberta, par exemple,
nous comprenons que la bonne solution consiste à défendre la loi
actuelle, qui nous semble constitutionnelle.
Le Président: Je demande à tous les députés d'adresser leurs
questions et leurs réponses à la présidence.
* * *
[Français]
LE SPORT AMATEUR
Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le
Président, hier, le premier ministre participait à l'hommage
rendu au grand Maurice Richard et louait son immense contribution
au développement du hockey au Canada.
Pendant ce temps, à Hockey Canada, on applique un traitement
tout à fait particulier et injuste à l'endroit de l'entraîneure
Danièle Sauvageau.
Ma question s'adresse au premier ministre. Est-ce que le
premier ministre entend poser des questions à Hockey Canada sur
les raisons qui motivent le traitement discriminatoire envers
l'entraîneure Danièle Sauvageau?
M. Mauril Bélanger (secrétaire parlementaire de la ministre
du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, le
gouvernement a respecté ses engagements par rapport au sport
amateur en majorant de dix millions annuellement la contribution
à cette enveloppe. Effectivement, une partie de l'enveloppe
avait pour but d'améliorer la formation d'entraîneur.
De là à dire que le gouvernement doit s'ingérer et aller aussi
loin que le voudrait l'opposition, soit de choisir les
entraîneurs, nous ne sommes pas prêts à franchir ce pas. Il ne
revient pas au gouvernement de s'ingérer dans l'administration
interne des équipes nationales.
* * *
[Traduction]
L'OTAN
L'hon. Sheila Finestone (Mont-Royal, Lib.): Monsieur le
Président, le Comité permanent des affaires étrangères et du
commerce international a déposé à la Chambre un rapport sur les
questions relatives au désarmement nucléaire demandant au Canada
de prier l'OTAN de revoir le concept stratégique de
l'organisation.
Le ministre des Affaires étrangères pourrait-il dire à la Chambre
quelles mesures le Canada a prises pour que soit réexaminé le
concept stratégique de l'OTAN lors du sommet du week-end dernier?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, je remercie la députée de Mont-Royal de sa
question. Devant toute l'attention accordée au Kosovo, une
déclaration très importante faite lors du sommet est passée
inaperçue. Les dirigeants de l'OTAN ont convenu que le contrôle
des armements et le désarmement constituent un élément essentiel
du dispositif de sécurité de l'OTAN. Le communiqué dit
clairement que l'on procédera à un réexamen de la politique
nucléaire de l'OTAN et nous avons demandé à notre ambassadeur
d'entreprendre l'élaboration de recommandations à cet égard.
C'est une initiative qu'appuie le Canada.
Je voudrais remercier tous les membres du comité qui ont
contribué à la mise en oeuvre de cette initiative très
importante.
* * *
LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Réf.): Monsieur le Président, dans
quelle mesure au juste la Loi sur les jeunes contrevenants
protège-t-elle l'identité? Vendredi dernier, à Vancouver, Paul
Glover a eu droit à des dommages et intérêts que devront lui
verser deux hommes qui l'avaient agressé alors qu'ils étaient
encore adolescents. Les médias n'ont pas révélé l'identité des
deux hommes en question par crainte de représailles en vertu de
la Loi sur les jeunes contrevenants.
La ministre de la Justice pourrait-elle éclaircir un point. La
Loi sur les jeunes contrevenants s'applique-t-elle aux affaires
civiles et pouvons-nous nous attendre la même chose de la
nouvelle loi sur le système de justice pénale pour adolescents?
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je n'ai pas
l'intention de faire quelque remarque que ce soit au sujet d'une
affaire qui est peut-être encore devant les tribunaux.
M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Réf.): Monsieur le Président, Paul
Glover n'a jamais soulevé la question de la procédure
criminelle. Ce sont les jeunes gens qui l'ont soulevée afin
d'échapper à la responsabilité civile. La ministre sait
parfaitement que le tribunal civil est le seul auquel les
victimes peuvent s'adresser pour obtenir réparation pour la
douleur et les souffrances.
Encore une fois, je pose la question à la ministre. La Loi sur
les jeunes contrevenants s'applique-t-elle aux tribunaux civils?
Il n'y a pas d'appel en instance.
1445
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je ne ferai
aucun commentaire sur les détails de cette affaire. Si le député
le veut, je me ferai un plaisir de discuter de cette affaire
avec lui en privé.
* * *
LES PENSIONS
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, le
projet de loi C-78, sur les régimes de pension, est complexe et
créera des précédents importants. Pourtant, le gouvernement a
imposé la clôture après seulement quatre heures de débat.
Quelque 670 000 Canadiens seront directement touchés par cette
mesure législative, et beaucoup plus le seront indirectement.
Le président du Conseil du Trésor assurera-t-il à la Chambre
aujourd'hui qu'il approuvera la tenue d'audiences prolongées du
comité, d'un bout à l'autre du pays? Permettra-t-il aux personnes
touchées d'exprimer leurs préoccupations même si leurs
représentants élus, ici, à la Chambre des communes, n'auront pas
cette chance?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
les personnes touchées expriment leurs préoccupations depuis au
moins un an. Nous avons négocié avec elles notamment la
question de la cogestion des régimes de pension. Les
représentants des employés sont parfaitement au courant des
enjeux depuis des mois et des mois. Nous en avons discuté avec
eux. Nous avons mis cartes sur table.
Je pense que ce qui se trouve dans le projet de loi C-78 est
dans l'intérêt des fonctionnaires et des contribuables.
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, le
président du Conseil du Trésor a insisté ad nauseam sur le droit
qu'il a de prendre l'excédent de 30 milliards de dollars du
régime de pensions parce que le gouvernement a payé le
moins-perçu de 13 milliards de dollars environ au fil des années.
Si le régime doit 13 milliards de dollars au gouvernement,
pourquoi celui-ci se rembourse-t-il en prenant 30 milliards de
dollars? Je pourrais obtenir de meilleures conditions d'un
usurier de Las Vegas. J'aurais probablement de meilleures
conditions en utilisant ma carte MasterCard de la Banque de
Montréal.
Pourquoi le ministre ne prend-il pas 13 milliards de dollars et
ne laisse-t-il pas le reste où il est pour verser des prestations
de retraite à des retraités méritants?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
le projet de loi C-78 garantit aux fonctionnaires, et continue de
leur garantir, toutes les prestations qu'on leur garantissait
auparavant. Ces prestations sont toujours garanties, mais leur
nombre est accru.
Dans le passé, les fonctionnaires n'ont assumé absolument aucune
responsabilité pour le financement du régime. Ce sont les
contribuables qui ont pris tous les risques. Ce sont les
contribuables qui ont financé tous les déficits. Il s'ensuit
donc que les contribuables méritent de profiter de l'excédent.
* * *
LA SÉCURITÉ DANS LE TRANSPORT AÉRIEN
M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre des Transports.
Il y a onze ans, des fonctionnaires de Transports Canada ont
déterminé que la tour de contrôle de Kelowna ne satisfaisait pas
aux normes minimales de sécurité, parce que les contrôleurs
aériens étaient incapables de voir les pistes et les voies de
circulation. Un permis temporaire a été délivré pour permettre à
la tour de poursuivre ses activités à la condition qu'une
nouvelle tour soit construite. Onze ans plus tard, il n'y a
toujours pas de nouvelle tour. Le ministre ordonnera-t-il la
construction d'une nouvelle tour?
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, la société Nav Canada est responsable de
la navigation aérienne au pays et de l'évaluation du régime à
appliquer dans les circonstances actuelles.
Je devrai m'informer avant de pouvoir répondre à la question que
pose le député.
Je tiens à souligner que Transports Canada est absolument résolu
à faire de la sécurité, surtout dans notre espace aérien, sa
priorité.
M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président,
la sécurité serait donc la priorité. Alors, permettez-moi de lire
un extrait du rapport de Transports Canada sur l'aéroport de
Kelowna. Il dit: «Étant donné la position et la hauteur de la
tour de contrôle, des portions de la piste et des voies de
circulation ne sont pas visibles. Le problème s'intensifie. La
marge de sécurité est compromise. La visibilité est un grave
problème qui menace la sécurité des gens.»
Ce rapport du ministère des Transports est très éloquent. Il
nous faut immédiatement une nouvelle tour à Kelowna.
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, je prends note des préoccupations du
député.
* * *
LE KOSOVO
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, ma
question s'adresse à la ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration.
L'ensemble des Canadiens s'inquiètent du sort des réfugiés du
Kosovo, et la ministre sait aussi que de nombreux députés ont
reçu des demandes d'électeurs qui ont des parents dans la
région.
La ministre peut-elle expliquer à la Chambre les efforts que le
gouvernement déploie pour aider les réfugiés du Kosovo,
notamment ceux qui ont déjà des parents au Canada?
1450
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, je dois dire que
nous ne ménageons aucun effort pour faciliter la réunification
des familles. Aujourd'hui, dans le cadre d'un programme spécial
qui permet de traiter de façon accélérée les demandes de
réunification des familles, nous avons reçu plus de 120 demandes
de Canadiens qui ont des parents là-bas, demandes qui pourraient
viser 700 personnes.
Je suis heureuse d'annoncer au député que les premiers réfugiés
du Kosovo arriveront aujourd'hui. Je suis certaine que les
Canadiens les accueilleront comme des membres de notre grande
famille.
* * *
LES AFFAIRES AUTOCHTONES
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, il
y a trois ans, le gouvernement fédéral a imposé un moratoire sur
l'extraction de gravier du fleuve Fraser afin de protéger les
stocks de saumon. Au cours de la dernière semaine, la bande
indienne de Cheam s'est affairée à extraire 100 000 tonnes de
gravier du Fraser, sans permis et dans une zone protégée.
Hier, la ministre des Affaires indiennes s'est bien mal
défendue. Elle aurait dû dire qu'elle n'avait aucune idée de ce
qui se passait. Au lieu de cela, elle a dit que les autochtones
devraient avoir accès au gravier parce que c'est un droit
inhérent.
Pourquoi la ministre appuie-t-elle le principe des deux poids deux
mesures? Une série de lignes directrices sévères pour tout le
monde qui utilise la rivière, et une autre série de lignes
directrices spéciales qui ne semblent s'appliquer qu'aux
autochtones.
Le Président: Le secrétaire parlementaire a la parole.
M. Wayne Easter (secrétaire parlementaire du ministre des Pêches
et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, peut-être que si le
député n'avait pas parlé d'une voix aussi râpeuse hier, nous
l'aurions compris plus clairement.
Dans ce dossier, nous essayons de travailler avec la bande en
nous efforçant d'éviter toute confrontation. Nous faisons
enquête sur la question du gravier. S'il y a lieu de porter des
accusations, nous le ferons. L'affaire fait actuellement l'objet
d'une enquête.
* * *
[Français]
LES JEUNES CONTREVENANTS
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, le 23 avril dernier, la Cour suprême stipulait,
dans le jugement Gladue, ce qui suit, et je cite: «Au cours des
dernières années, le Canada, comparativement à d'autres pays, a
enregistré une augmentation alarmante des peines
d'emprisonnement.»
La ministre de la Justice admettra-t-elle que son projet de loi
sur les jeunes contrevenants, en infligeant des peines plus
sévères, fait fi, non seulement de l'important consensus
québécois, mais aussi de l'avis de sa propre Cour suprême?
[Traduction]
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Non, monsieur le Président. En fait,
comme le député le sait, notre stratégie en matière de justice
pour les jeunes est une stratégie intégrée et équilibrée qui
reconnaît le fait que nous incarcérons trop de jeunes dans notre
pays. Une fois qu'elle aura été mise en oeuvre, notre stratégie
permettra qu'un nombre moins élevé de jeunes soient incarcérés
inutilement dans ce pays.
* * *
LES PENSIONS
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, en
1995, le gouvernement libéral a utilisé la guerre du turbot
contre l'Espagne pour faire passer en catimini les changements
dévastateurs apportés à l'assurance-emploi. Ces changements ont
permis au gouvernement fédéral de dépouiller les travailleurs
canadiens de 26 milliards de dollars. Le gouvernement libéral se
sert maintenant de la guerre au Kosovo pour camoufler l'arnaque
de 30 milliards de dollars dont seront victimes les retraités.
Les Canadiens dont les pensions seront touchées par le projet de
loi C-78 méritent d'être entendus. Le président du Conseil du
Trésor acceptera-t-il de tenir des consultations pancanadiennes ou
le gouvernement libéral est-il déterminé à forcer le Parlement à
adopter ce projet de loi à la vapeur, pendant que la guerre au
Kosovo offre un paravent bien pratique?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
encore une fois, cette question a été débattue pendant des mois.
Le projet est bien connu. Nous en avons discuté avec les
syndicats. Nous avons siégé à la même table. Les syndicats
possèdent toute l'information.
En l'occurrence, la question est très claire. Les fonctionnaires
ont obtenu toutes les prestations prévues dans la loi. Aucune ne
leur a été enlevée. Le gouvernement continue de garantir ces
prestations par voie législative. Je le répète, l'excédent de la
caisse de retraite a été payé par les contribuables. Il
appartient aux contribuables. Il doit être remis aux
contribuables.
* * *
LA DEVCO
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, les
mineurs de la DEVCO ont été exposés à la poussière et aux gaz
dégagés par le charbon, ce qui leur a causé des problèmes de
santé tels que les examens médicaux révèlent l'existence de
séquelles chez beaucoup d'entre eux. Le Cap-Breton a l'un des
taux de cancer les plus élevés au Canada. Le gouvernement ferme
maintenant la DEVCO, ce qui laisse les mineurs sans régime
d'assurance médicale collective.
Que fera le ministre des Ressources naturelles pour aider les
mineurs et leurs familles qui se retrouvent sans l'assurance
médicale dont ils auraient grand besoin?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, j'ai souvent énuméré à la Chambre la
liste de ce que tout le gouvernement a prévu pour régler
diverses questions liées à la DEVCO et dont le coût total
s'élève à environ 550 millions de dollars.
Je sais très bien que la période actuelle est très difficile
pour la population du Cap-Breton. Nous prenons tous les moyens
possibles pour l'aider à traverser cette période.
1455
S'il y a des propositions précises concernant le maintien du
programme d'assurance médicale collective qui méritent d'être
prises en considération, je serais très intéressé à en connaître
les détails et je ferai de mon mieux...
Le Président: Le député de Scarborough-Centre a la parole.
* * *
LE KOSOVO
M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président,
plus de 600 000 Kosovars ont cherché refuge dans les pays
voisins. La moitié d'entre eux ont moins de 18 ans. Pas moins de
400 000 autres Kosovars sont déplacés à l'intérieur même du
Kosovo et n'ont pas accès à l'aide internationale.
La ministre de la Coopération internationale peut-elle informer
la Chambre sur la situation humanitaire et nous dire dans quelle
mesure l'aide internationale répond aux besoins des réfugiés?
L'hon. Diane Marleau (ministre de la Coopération internationale
et ministre responsable de la Francophonie, Lib.): Monsieur le
Président, les organismes canadiens et internationaux chargés de
l'aide humanitaire font de l'excellent travail dans des
conditions très difficiles.
Des programmes d'immunisation sont en place. Il y a assez de
vivres pour deux semaines, et d'autres vivres sont en route.
Mieux encore, la Croix-Rouge internationale a pu accéder au
Kosovo pour constater de visu la situation là-bas. Nous espérons
vivement que cet organisme pourra bientôt amorcer des opérations
de secours pour les personnes déplacées à l'intérieur de la
Yougoslavie.
* * *
LE HOCKEY
M. John Nunziata (York-Sud—Weston, Ind.): Monsieur le Président,
on demande au gouvernement fédéral d'accorder une aide
financière aux équipes de la Ligue nationale de hockey.
Or, la principale cause des difficultés financières de quelques
équipes de la LNH, ce sont les salaires des joueurs. Le salaire
moyen d'un joueur de la LNH est passé de 250 000 $ à 1 250 000 $
depuis sept ans.
Le gouvernement peut-il nous donner l'assurance que les équipes
de la LNH n'obtiendront pas de subventions et qu'elles ne
jouiront pas d'un traitement fiscal préférentiel? Le ministre ne
convient-il pas que ce n'est pas l'affaire du gouvernement de
subventionner des hockeyeurs professionnels grassement payés?
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai rencontré aujourd'hui des représentants d'un
certain nombre de villes canadiennes ayant une équipe
appartenant à une ligue de hockey professionnelle. Je suis
heureux de dire au député que personne n'a demandé de
subventions pour les hockeyeurs professionnels. Ces
représentants ont exprimé une foule de préoccupations au sujet
de la valeur que représente pour la collectivité, selon les
maires de certaines villes, le fait d'avoir une telle équipe
chez eux. Les villes de Calgary, d'Edmonton, d'Ottawa et de
Montréal étaient représentées.
J'ai accepté de rencontrer de nouveau les représentants des
intéressés afin de songer à ce qui peut être fait pour que nous
ne perdions pas toutes nos équipes de hockey.
* * *
LES AFFAIRES AUTOCHTONES
M. Mike Scott (Skeena, Réf.): Monsieur le Président, la ministre
des Affaires indiennes sait que les femmes autochtones ne
bénéficient pas des mêmes droits que les Canadiennes ordinaires
au pays. Elle sait qu'en cas de rupture du mariage, c'est le
plus souvent la femme autochtone qui doit quitter le foyer et
qui n'a plus de toit. En pareilles circonstances, c'est aussi
souvent elle qui hérite des enfants.
Pourquoi la ministre et le gouvernement ont-ils négocié avec les
Nisga'a un traité ne prévoyant rien pour régler ce problème et
rendant impossible l'enchâssement de ces droits pour les femmes
autochtones dans l'avenir?
L'hon. Jane Stewart (ministre des Affaires indiennes et du Nord
canadien, Lib.): Monsieur le Président, je sais qu'à la suite de
discussions avec des femmes autochtones, nous avons prévu dans
le projet de loi C-49 des mesures afin de veiller à ce que les
codes fonciers tiennent compte des biens matrimoniaux pour ce
qui est des femmes de ces 14 premières nations.
À l'heure actuelle, la Loi sur les Indiens parle d'un régime de
propriété commune, et les femmes autochtones n'ont pas de
possibilités. Nous avons relevé le problème et nous désirons
avoir un enquêteur qui nous aidera à régler la question des
biens matrimoniaux. Je m'attends à recevoir des commentaires de
cet enquêteur et à continuer à faire des progrès dans ce
domaine.
* * *
[Français]
LE CLONAGE HUMAIN
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, l'information de ce matin selon laquelle des
chercheurs québécois aient réussi à cloner trois chèvres fait
ressortir l'urgence de régler la question du clonage humain. Or,
le Canada n'a qu'un moratoire sur le clonage humain, tandis que
l'Union européenne s'est officiellement prononcée contre cette
pratique.
Ma question s'adresse au ministre de la Santé. Le ministre
s'engage-t-il à adopter d'ici la fin de la session le projet de
loi C-247, portant sur la criminalisation du clonage humain?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur
le Président, il y a quelques années, nous avons commencé un
moratoire volontaire sur cette pratique. Celui-ci est
présentement toujours en place.
Évidemment, il est nécessaire de faire plus. J'ai déjà
entrepris des consultations auprès des experts sur cette
question, y compris la présidente de la Commission royale
d'enquête.
J'ai l'intention, plus tard cette année, de déposer un projet de
loi relatif à ce sujet.
* * *
1500
[Traduction]
LE RÉGIME DE PENSIONS DU CANADA
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, ma question porte sur le régime de pensions du
Canada.
Le gouvernement sait qu'environ 100 pompiers arpentent les
corridors cette semaine dans le cadre d'un exercice de lobbying.
Il comprend aussi qu'ils exercent le métier le plus dangereux au
pays.
Les pompiers demandent à être admissibles à des prestations
réduites du RPC à l'âge de 55 ans et à avoir droit aux
prestations complètes à l'âge de 60 ans, au lieu de 60 et de 65
ans, respectivement.
Le ministre du Développement des ressources humaines
accepterait-il de proposer une modification au Régime de pensions
du Canada afin que les pompiers puissent recevoir les
prestations à un plus jeune âge, sans subir de perte financière,
en raison du métier dangereux qu'ils exercent?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je remercie
le député de sa question et j'en prends bonne note.
J'analyserai la situation car elle est liée à la compétence des
provinces et je lui fournirai une réponse.
* * *
DEVCO
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, la
fermeture des mines de la Devco au Cap-Breton fait perdre leur
emploi à 1 700 mineurs, dont seulement 337 ont droit à une pleine
pension.
Dans ces mines, il doit aussi y avoir des travaux
d'assainissement qui fourniront de l'emploi aux mineurs de la
Devco qui en ont besoin.
Quels plans le ministre des Ressources naturelles a-t-il mis en
place pour aider les mineurs à gagner les points nécessaires
pour avoir droit à une pleine pension?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, aux termes de la nouvelle proposition que
nous avons mise sur la table, le nombre de ceux qui seraient
admissibles à une pension est de l'ordre de 340. Ce nombre
s'ajoute aux quelque 137 qui ont droit à une pension en vertu
des anciennes dispositions et aux 650 qui seront admissibles à
des indemnités de départ s'élevant à environ 70 000 $ par personne
en moyenne.
En outre, il se peut qu'il y ait des possibilités d'emploi lors
des travaux d'assainissement, que nous considérons évidemment
comme une initiative importante pour la diversification
économique du Cap-Breton.
* * *
RECOURS AU RÈGLEMENT
LA PÉRIODE DES QUESTIONS
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
pendant la période des questions, j'ai interrogé le ministre de
la Défense nationale au sujet des règles d'engagement. Il s'est
reporté à des lignes directrices établies par l'OTAN.
Le ministre voudrait-il déposer ces lignes directrices à la
Chambre cet après-midi?
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, le député d'en face sait
que la règle ne l'exige pas. Il sait pertinemment que la règle
veut que lorsqu'un ministre, et personne d'autre, lit un passage
d'un document public, c'est-à-dire un document du gouvernement, il
est tenu de le déposer à la Chambre.
Cela n'a rien à voir avec le fait que le ministre ait pu faire
allusion à autre chose. C'est une tout autre histoire, et les
critères ne s'appliquent pas ici.
1505
Le Président: Je n'ai pas vu le ministre lire un document ni s'y
reporter. La demande est donc irrecevable.
M. Randy White: Monsieur le Président, je croyais qu'on
répondrait aujourd'hui à la question de privilège soulevée hier.
Le Président: Nous le ferons lorsque le député de Provencher
sera présent. Je voudrais entendre aussi sa version des choses.
Dès qu'il sera là, nous reviendrons sur la question de
privilège.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Français]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LA CRISE AU KOSOVO
La Chambre reprend l'étude de la motion, ainsi que de
l'amendement.
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, je profite de cette
période de questions et commentaires pour féliciter le député de
Joliette pour son discours. Il a démontré l'importance d'une
position très ferme de l'OTAN et du Canada, pour s'assurer que la
situation puisse revenir à la normale en Yougoslavie, mais en
même temps, l'importance d'un effort diplomatique très présent.
Je veux lui poser la question suivante. Les étudiants de
l'école La Pruchière, dans ma circonscription, m'ont envoyé plus
d'une centaine de messages écrits qu'ils ont adressés aux enfants
du Kosovo, dans lesquels ils leur transmettent un message
d'espoir que la guerre va finir le plus tôt possible et qu'ils
vont pouvoir retrouver une vie normale.
Le député de Joliette peut-il me dire si le fait que la Chambre
des communes tienne un vote sur la position du Canada dans cette
crise et sur la pertinence d'envoyer des soldats ne serait pas un
ajout pour permettre aux efforts diplomatiques entrepris par le
ministre des Affaires étrangères, par le Canada et par tous les
participants à ce conflit d'en arriver à une solution pacifique
le plus tôt possible, et ainsi répondre à la demande des enfants
de ma circonscription?
M. René Laurin: Monsieur le Président, je remercie mon
honorable collègue de nous faire part des désirs exprimés par des
étudiants de sa circonscription.
Cela dénote qu'au Québec, nous vivons de l'esprit démocratique
de la gouvernance des institutions. Nous voulons vivre
pacifiquement, et c'est la préoccupation des enfants, dès leur
plus jeune âge. Qu'ils l'expriment aux enfants du Kosovo, cela
démontre que les Canadiens et les Québécois en particulier sont
un peuple pacifiste qui, même s'ils prennent des moyens comme
ceux qu'ils prennent en ce moment, recherchent la paix et la
stabilité mondiales.
Dans une situation comme celle-là, un vote serait évidemment
nécessaire. On vient de donner un mandat à nos troupes
actuellement. On envoie 600 à 800 soldats supposément pour le
maintien de la paix, mais on ne sait jamais à quel moment il
pourrait y avoir escalade.
Je citais deux rumeurs rapportées par le journal Le Monde
aujourd'hui, qui disaient que les 12 000 soldats des forces de
l'OTAN qui sont déjà sur place ont reçu des jets de pierres, une
Jeep a été brûlée, il y a une quinzaine de jours, et il y a déjà
des manifestations d'impatience qui s'expriment. Ces gens-là ne
sont pas au Kosovo, ils sont en Macédoine.
Alors, est-ce que nos soldats qui s'en vont là vont être
attaqués? Est-ce qu'il y aura violence contre eux? Est-ce
qu'ils ont le mandat et l'autorisation de se défendre?
Si oui, il semble qu'on l'ait d'après ce que nous a dit le
ministre ce matin. Mais s'ils ont le mandat de se défendre
contre des attaques d'extrémistes, qui nous dit qu'il n'y aura
pas escalade et que cela ne dégénérera pas? Qui nous dit que
pour se défendre, ils ne seront pas obligés d'attaquer? Où est
la limite, où est la barrière entre la légitime défense,
l'attaque et le combat?
1510
C'est donc dire que ces troupes sont peut-être à la toute
dernière limite de s'engager dans un combat qui nous mènera on ne
sait où. Il serait donc important que la Chambre des communes
dise, par un vote précis et clair et un vote très largement
majoritaire, à ces personnes qui s'en vont défendre la liberté
des peuples et la démocratie: «Vous partez avec l'appui de tous
les Canadiens et de tous les Québécois. Ces gens sont derrière
vous. Ces gens vous appuient parce qu'ils savent que vous allez
défendre la liberté et l'esprit démocratique qui leur est si
cher.»
Qu'est-ce que ça prendrait de plus? Le premier ministre nous
dit que s'il y avait des changements dans la situation il
reviendrait consulter la Chambre et permettrait qu'il y ait un
débat. À la fin d'un débat, il ne faut que 15 à 20 minutes pour
que la Chambre puisse se prononcer par le biais d'un vote.
Est-ce que ce sont 15 ou 20 minutes qui manquent à l'horaire ou
à l'ordre du jour quotidien du premier ministre? Est-ce que
c'est ce qui manque à l'ordre du jour des ministres pour qu'ils
ne puissent pas le permettre?
On a déjà pris des heures et des heures, jusqu'à 3, 4 ou 5
heures du matin, même jusqu'à 8 heures du matin pour débattre de
telles questions. Puisqu'on peut se permettre d'en débattre
pendant des heures et des heures, qu'est-ce que cela changerait
si on prenait 15 minutes de plus pour voter?
Le premier ministre invoquait la disponibilité, la
manoeuvrabilité, sa marge de manoeuvre pour être capable de
réagir rapidement dans des cas extrêmes. Est-ce qu'un quart
d'heure l'empêcherait de réagir rapidement? La France s'est
prononcée par la voix de son premier ministre.
Aujourd'hui, M. Lionel Jospin a assuré les parlementaires que
l'hypothèse d'un engagement militaire au sol ne pourrait être
envisagée sans que la question ne leur soit soumise. «Dans un tel
cas, vous seriez consultés de façon formelle pour autoriser ou
non, par un vote, une telle intervention.»
Si la France peut le faire, le Canada le peut. C'est le respect
de la démocratie.
Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le
Président, il me fait plaisir de prendre la parole aujourd'hui à
la Chambre au sujet de la motion du Nouveau Parti démocratique,
qui se lit comme suit:
Que la Chambre demande au gouvernement d'intensifier et
d'accélérer les efforts en vue de trouver une solution
diplomatique à la crise au Kosovo en assurant la participation de
la Russie et des Nations Unies et d'exhorter l'OTAN à ne pas
prendre d'actions qui favoriseraient l'extension du conflit et
qui nuiraient à la recherche d'une solution diplomatique.
D'emblée, je désire informer cette Chambre et mes collègues du
NPD que nous appuierons cette motion.
Nous appuyons cette motion parce qu'elle rejoint en grande
partie la position que le Bloc québécois a toujours défendue et
encouragée avant et pendant le conflit au Kosovo, soit la
solution diplomatique qui intégrerait en son sein les Nations
Unies, la Russie, et pourquoi ne pas ajouter la Chine. Il ne
faut pas oublier la Chine. Ce pays fait encore partie du Conseil
de sécurité de l'ONU et a droit de vote. À elle seule, la Chine
pourrait paralyser toute action de l'ONU.
Le Bloc québécois a toujours souhaité que la crise actuelle dans
les Balkans se règle sous l'égide des Nations Unies, comme ce fut
le cas d'ailleurs lors de l'agression de l'Irak contre le Koweït
en 1991. Malheureusement, les liens historiques étroits entre la
Russie et la Serbie, de même que les liens politiques privilégiés
entre la Yougoslavie et la Chine ont rendu l'avenue diplomatique
de plus en plus difficile.
Le présent conflit au Kosovo est l'aboutissement de nombreuses
années d'instabilité dans les Balkans, provoquée principalement
par un homme, ou je devrais plutôt dire un dictateur, Slobodan
Milosevic.
Cela fait plus de dix ans que Milosevic joue avec les nerfs du
peuple kosovar et de la communauté internationale. La patience a
ses limites. Avant d'en arriver à ce conflit, on conviendra que
plusieurs tentatives diplomatiques ont été tentées. Or, c'est
depuis plus d'un an que l'impasse diplomatique persistait.
1515
À maintes et maintes reprises, la communauté internationale a
tenté d'en venir à une solution diplomatique afin que cessent la
guerre et la répression au Kosovo.
On n'a qu'à penser aux Résolutions 1199 et 1203 de l'ONU, de
même qu'aux accords du mois d'octobre 1998 entre l'OSCE, l'OTAN
et l'ex-Yougoslavie qui n'ont jamais été respectés. Nous pouvons
aussi inclure l'accord de Rambouillet. Mais le refus des
autorités yougoslaves de signer cet accord a été à l'origine de
la guerre déclenchée par l'OTAN contre Milosevic et sa machine de
guerre.
Après toutes ces tergiversations, ces discussions et ces
négociations, la situation au Kosovo était devenue insoutenable.
D'ailleurs, nous le savons très bien maintenant, c'était la
stratégie de Milosevic de pouvoir gagner du temps afin de rendre
à terme son épuration ethnique au Kosovo.
Or, pour toutes ces raisons, le Bloc québécois a appuyé
l'intervention militaire de l'OTAN au Kosovo et en Yougoslavie
afin de ne plus laisser pourrir la situation au Kosovo. La
situation présente au Kosovo a donné raison au Bloc québécois.
Le Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés, le HCR, estime
à près de 585 000 le nombre d'Albanais du Kosovo réfugiés dans
les pays limitrophes. Soixante-dix mille d'entre eux avaient
déjà rejoint ces pays entre mars 1998 et le début des frappes
aériennes de l'OTAN, le 24 mars.
Plus de 120 000 réfugiés se trouvent par ailleurs dans des pays
non riverains, principalement en Europe, ce qui porte, selon les
estimations du HCR, à plus de 700 000 le nombre total de réfugiés
du Kosovo depuis mars 1998. C'est sans compter les viols qui ont
eu lieu, les atrocités physiques et la souffrance psychologique
de tout un peuple.
En regardant ce tableau d'atrocités, il était opportun que le
Bloc québécois appuie une intervention de l'OTAN. Ceci ne
voulait pas dire de cesser toute initiative diplomatique. La
diplomatie va toujours avoir sa place.
C'est en temps de crise qu'on peut voir les forces et faiblesses
d'une organisation. À cet égard, la politique étrangère
canadienne nous a montré ses faiblesses par son manque de vision
et de direction et, par conséquent, son manque de crédibilité.
C'est depuis le 1er janvier dernier que le Canada est membre du
Conseil de sécurité de l'ONU. Alors, comment expliquer que le
Canada, par son manque d'initiative, n'a pas su intensifier ses
efforts afin de donner sa juste place à l'ONU dans ce conflit?
Encore une fois, la politique canadienne en matière de relations
internationales a été à la remorque des États-Unis et des pays de
l'Alliance.
C'est sans compter sur une improvisation incompréhensive. En
effet, vendredi dernier, le premier ministre affirmait qu'une
solution négociée des Nations Unies au conflit du Kosovo n'était
pas envisageable à court terme. Or, trois jours plus tard, le
même premier ministre souhaite maintenant une participation de
l'ONU à la force internationale qui devra être déployée au Kosovo
après la guerre.
Le premier ministre vient peut-être de se rappeler que le Canada
fait partie du Conseil de sécurité de l'ONU et qu'il était temps
d'utiliser cette position influente afin de trouver une solution
diplomatique à ce conflit. Après 34 jours au conflit, le Canada
vient de se réveiller.
Le Canada a le devoir de tenter par tous les moyens de remettre
entre les mains du Conseil de sécurité un projet d'accord de paix
reprenant les principes essentiels de Rambouillet. Ou encore, le
ministre des Affaires étrangères pourrait profiter de sa visite
vendredi en Russie afin de mettre de l'avant le plan de paix
allemand.
Comme le dit un vieil adage: «il faut battre le fer pendant
qu'il est chaud». Avec la nouvelle ouverture d'esprit qui semble
se dessiner au sein du gouvernement yougoslave, où le
vice-premier ministre yougoslave, Vuk Draskovic affirmait que son
gouvernement était prêt à accepter un plan de paix prévoyant le
déploiement d'une force des Nations Unies au Kosovo, le
gouvernement canadien va-t-il avoir la présence d'esprit de faire
part de cette proposition à l'OTAN de même qu'au Conseil de
sécurité des Nations Unies?
Une brèche semble maintenant s'ouvrir sur le plan diplomatique.
Alors, le Canada a le devoir dès maintenant d'intensifier ses
pourparlers diplomatiques afin de donner la place qui revient à
l'ONU dans ce conflit.
1520
De plus, devant l'exode massif des réfugiés dans les différents
camps humanitaires, considérant initialement le chaos humanitaire
en plus du détournement par les mafias albanaises de stocks de
nourriture, la situation difficile sur le plan politique en
Macédoine et au Monténégro et une situation logistiquement
difficile en Albanie, le gouvernement canadien va-t-il mettre en
place une réflexion approfondie sur les rôles, les
responsabilités et la façon, à l'avenir, de coordonner le travail
des organismes humanitaires et les militaires?
Selon le Haut-Commissariat aux réfugiés, il semble y avoir une
confusion des rôles entre l'humanitaire et le militaire avec la
gestion par l'armée des camps de réfugiés.
Bien sûr, nous nous devons de lever notre chapeau et de
remercier l'aide essentielle des militaires dans les différents
camps de réfugiés.
La logistique militaire a été essentielle dans l'érection des
différents camps de réfugiés. Mais comme l'a affirmé Jacky
Mamou, président de Médecins du monde, ce dernier juge
«malsaines» ces forces militaires reconverties dans
l'humanitaire.
M. Mamou s'inquiète aussi de l'organisation pratique, et je le
cite:
Y aura-t-il un coordonnateur de l'OTAN? Se mettront-ils à la
disposition du HCR? Qui a la mission de protéger les réfugiés?
Voilà le vrai problème.
Et la commissaire européenne à l'aide humanitaire, Emma Bonino,
abonde dans le même sens. Voici ce qu'elle avait à dire:
Les militaires peuvent nous aider dans une situation d'urgence,
mais nous avons des tâches différentes, la direction et la
coordination des activités de secours humanitaires devant revenir
aux organismes humanitaires.
Elle a aussi fait mention d'un «certain choc des cultures» entre
les employés d'organisations humanitaires et les soldats de
l'OTAN.
Le Canada, en tant que membre du Conseil de sécurité des Nations
Unies, va-t-il prendre l'initiative de proposer une large
réflexion tant au sein des Nations Unies qu'à l'OTAN sur la
distribution des rôles et la coordination respectives des
activités de secours humanitaires advenant un autre conflit de
cette ampleur? Il faut apprendre de ses erreurs et faire en
sorte que cette confusion ne se reproduise plus à l'avenir.
Le Canada pourrait, s'il le voulait, être chef de file en
matière d'aide humanitaire. Jusqu'à présent, dans le conflit du
Kosovo, le Canada s'est contenté du rôle d'impassible fournisseur
de troupes et d'avions.
Il est à espérer que les rencontres du ministre des Affaires
étrangères du Canada, jeudi et vendredi de cette semaine, avec le
secrétaire général de l'ONU et son homologue russe sauront
repositionner le Canada comme acteur crédible sur le plan
diplomatique mondial.
[Traduction]
M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux de prendre de nouveau la parole à ce sujet. Je
partage mon temps de parole avec le député de Durham. La
dernière fois que j'ai abordé cette question, il était une heure
du matin. Cette fois-ci, j'interviens à une heure beaucoup plus
civilisée et j'espère tenir des propos plus cohérents.
Peu après mon intervention au cours du débat exploratoire
précédent, un journaliste m'a demandé ce que je pensais des
débats. Je lui ai répondu qu'à mon avis le Parlement avait tenu
un débat parce qu'il tenait absolument à faire comme les autres.
Non seulement cette opinion ne correspondait pas à celle de mon
parti, mais elle ne correspondait pas non plus à l'opinion des
autres députés. Je croyais que le premier ministre avait fait
justifier sa position par le Parlement et qu'il avait obtenu son
approbation pour engager le Canada dans la guerre.
Toutefois, comme nous vivons en démocratie, je persisterai dans
ma dissension afin de faire avancer le débat.
La question essentielle qui se pose est de savoir si la guerre
au Kosovo peut être considérée comme une guerre juste. Je
signale un article de M. Marcus Gee, paru dans le Globe and
Mail, qui pose cinq questions: La cause est-elle juste? Les
intentions sont-elles bonnes? Avions-nous l'autorité voulue pour
déclarer la guerre? Y a-t-il une chance raisonnable de victoire?
Les moyens utilisés sont-ils proportionnels au but visé?
Je suis tout à fait disposé à reconnaître, pour les fins du
débat, que la cause est juste. De toute évidence, l'objectif
avoué de notre engagement est d'assurer la protection des
Albanais kosovars. Cela constitue, en soi, une cause juste.
La deuxième question est: les intentions sont-elles bonnes? De
toute évidence, il ne s'agit pas d'une guerre de conquête ou
d'une vengeance. Il ne semble pas non plus que nous le fassions
dans un but stratégique.
La guerre n'apportera aux pays membres de l'OTAN aucun avantage
évident, si ce n'est celui de rétablir l'harmonie dans cette
région très troublée du sud-est de l'Europe. On pourra même faire
valoir que l'OTAN a agi de façon désintéressée en tentant de
régler d'anciens conflits, qui existent dans cette région du
monde depuis des années et qui sont à l'origine de la Première
Guerre mondiale et peut-être aussi de la Seconde Guerre mondiale.
Je suis prêt à être aussi généreux en ce qui a trait à la
question portant sur la pureté des intentions.
1525
Voici la troisième question: la guerre a-t-elle été déclarée sous
l'égide d'une autorité appropriée? La réponse est évidemment
négative. Le Canada n'a pas encore déclaré la guerre à l'État
souverain qu'est la Yougoslavie et aucun autre pays membre de
l'OTAN ne l'a fait d'ailleurs. Nous bombardons un pays souverain
sans avoir déclaré officiellement la guerre. C'est la première
fois depuis plus de 50 ans que nous sommes engagés dans des
actions offensives contre un territoire souverain, et nous
l'avons fait sans avoir déclaré la guerre.
On ne s'est pas préoccupé non plus des subtilités que
présenterait une résolution des Nations Unies. Je suis bien
conscient qu'il puisse être difficile d'obtenir une résolution
des Nations Unies par le truchement du Conseil de sécurité ou de
l'Assemblée générale. Mais, cela étant dit, il me semble qu'on
veut jouer sur les deux tableaux. Pour une raison ou pour une
autre, on affirme parfois que l'on entend respecter les vues des
Nations Unies et qu'on est tout à fait favorable aux Nations
Unies, mais quand les vues qui nous sont transmises par le
Conseil de sécurité ne nous plaisent pas, nous agissons à notre
guise.
C'est une question très importante pour le Canada, notamment
parce que nous sommes d'ardents défenseurs des Nations Unies.
Contrairement à notre allié américain qui considère les Nations
Unies comme un obstacle gênant, nous nous faisons les champions
des Nations Unies. Nous avons payé notre écot à temps. Nous
avons toujours approuvé les initiatives de maintien de la paix.
Nous formulons nos vues par le truchement des Nations Unies.
Or, en ne tenant pas compte de l'importance d'obtenir une
résolution des Nations Unies, nous ne tenons pas compte non plus
du droit international.
Cela aura, pour nous et pour d'autres pays, des répercussions
que nous n'avons pas encore prises en considération. Cela
affaiblit également notre engagement envers d'autres
institutions internationales comme le Tribunal pénal
international pour lequel nous nous sommes battus si ardemment.
Il semble que nous acceptions d'y avoir recours lorsque c'est
profitable pour nous, mais dans le cas contraire, nous
l'ignorons.
La question suivante était: Y a-t-il une chance raisonnable de
victoire? Je suppose qu'on aurait pu nous convaincre que les
premiers jours de bombardement feraient plier M. Milosevic.
C'était très mal connaître la détermination des Yougoslaves, la
force militaire de M. Milosevic ou la haine interethnique qui
règne dans ce pays depuis des centaines d'années. Il se peut
également qu'on nous ait servi des slogans qui changent avec le
temps.
Les frappes aériennes ne régleront rien.
Nous avons pris le contrôle des zones aériennes. En fait, nous
avons également le contrôle sur la mer, mais ce qui compte
vraiment, c'est ce qui se passe au sol. Il est intéressant de
noter qu'avant la tenue du sommet de Washington, on discutait de
la pertinence d'envoyer des troupes terrestres. Après le sommet,
le ton a clairement changé. On parle maintenant d'imposer un
embargo et d'occuper l'espace aérien d'autres pays.
On peut certainement dire que l'embargo imposé en Irak n'a pas
été des plus utiles. Ça n'a pas fait fléchir l'Irak. En ce qui a
trait à la possibilité d'occuper l'espace aérien et le
territoire d'autres pays, et bien nous y avons déjà recours de
toute façon, qu'ils soient d'accord ou pas.
La dernière question demandait si les moyens sont proportionnés
aux buts visés. Ceux qui ont pris la parole à ce sujet ont parlé
de certains des plus grands oxymorons du vingtième siècle, du
genre «bombardements pour la paix», «partisans de la guerre pour
des raisons humanitaires» ou «tuer pour sauver des vies». La
seule lecture de ces expressions suffit pour en souligner
l'absurdité.
Voyons le nombre de victimes jusqu'à maintenant.
Avant le début des frappes aériennes, on dénombrait environ 2 000
morts dans les deux camps adverses. Les Albanais avaient
certainement un nombre de victimes disproportionné, mais les
Serbes comptaient aussi des victimes. Après un mois de
bombardements, le nombre de victimes est sans doute beaucoup
plus élevé que 2 000. Il doit y avoir au moins 2 000 morts chez
les seuls Serbes et les Albanais comptent certainement beaucoup
plus de 2 000 victimes. Sur les 1,8 million d'Albanais du
Kosovo, 1,5 million ont été déplacés.
Plus la guerre se prolongera, plus le nombre des victimes
augmentera. Combien de personnes devront encore mourir avant que
cette folie ne prenne fin? Combien de victimes faudra-t-il
dénombrer avant que le bon sens ne prévale?
L'orateur qui m'a précédé et moi-même avons assisté au
déjeuner-prière national la semaine dernière. La conférencière
invitée était Mme Kim Phuc.
Mme Phuc figure sur une photo classique de la guerre du Viêtnam.
Cette photo montre une petite fille de neuf ans qui court vers
le photographe en fuyant les bombes au napalm, les vêtements et
la peau brûlés.
1530
Mme Phuc a raconté son histoire. Tout le monde avait la larme à
l'oeil en l'écoutant raconter les souffrances qu'elle a endurées
et la vie qu'elle a connue depuis.
Cette femme est, à certains égards, l'incarnation même des
victimes du XXe siècle, de l'ère de la guerre moderne. Mme Phuc,
qui est maintenant citoyenne canadienne, vit à Ajax, une
communauté située tout juste à l'est de ma circonscription.
J'ai présente à l'esprit, en ce moment même, l'image de Kim
Phuc.
Avec cette image à l'esprit, je ne parviens pas à trouver une
justification à cette guerre.
Je suis forcé de me demander si cette guerre est une guerre
juste et si elle est fondée sur de bonnes intentions. A-t-elle été
entreprise en vertu d'une autorité suffisante? A-t-elle des
chances raisonnables de réussir? Les moyens utilisés sont-ils
proportionnés à la situation?
Les députés peuvent-ils répondre à ces cinq questions? Dans
l'affirmative, je présume que la guerre doit se poursuivre. Si
toutefois nous hésitons à répondre, je crois que nous devrons
penser à toutes les Kim Phuc du monde entier.
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt ce qu'a dit mon
collègue cet après-midi. Il a manifestement mis beaucoup de
réflexion, d'énergie et d'efforts dans son intervention sur une
question de cette importance.
La position de non-compromis de l'OTAN à l'égard du conflit
actuel dans les Balkans, dont il a été question durant la
période des questions aujourd'hui, me rappelle la capitulation
sans condition, une autre ligne dure adoptée par les alliés
durant la Seconde Guerre mondiale.
Ayant étudié l'histoire, autant je crois qu'il était tout à fait
juste durant la Seconde Guerre mondiale d'exiger la capitulation
sans condition des forces de l'Axe, autant je trouve que la
ligne dure adoptée par l'OTAN dans le conflit actuel ne
contribue guère à la négociation d'un règlement pacifique.
Le député d'en face pourrait-il nous dire ce qu'il pense de la
possibilité que l'OTAN abandonne la ligne dure dans l'espoir
d'arriver à un règlement pacifique dans un avenir proche?
M. John McKay: Monsieur le Président, je pense que nous
partageons tous les mêmes inquiétudes au sujet de ce conflit
pour lequel il n'y pas de solution facile.
Je pensais, à la fin du week-end dernier, qu'à certains égards,
l'OTAN était revenue quelque peu sur sa position de non-compromis
et allait mettre l'accent sur les initiatives diplomatiques et
l'engagement de la Russie. J'étais un peu réconforté.
Cependant, la situation ne s'améliore pas. La stratégie
militaire est manifestement d'encercler la Yougoslavie, non pas
seulement de la bombarder, mais d'imposer un embargo. Cela m'a
un peu réconforté.
Je ne suis pas là-bas. Je ne peux pas savoir ce qui se passe
vraiment, mais je suis encouragé par la visite que notre
ministre des Affaires étrangères doit faire en Russie cette
semaine pour y rencontrer les Russes qui, selon pas mal de gens,
sont la clef du règlement de ce conflit.
1535
M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Monsieur le
Président, je veux lire quelque chose à mon collègue et lui
demander ce qu'il en pense. J'ai reçu aujourd'hui un message
électronique adressé à la communauté scientifique. Il se lit
comme suit:
Chers collègues,
Je dois vous informer qu'il est maintenant réaliste de craindre
le bombardement de l'institut des sciences nucléaires VINCA, à
Belgrade. Comme nos attitudes et notre compréhension de la
situation sont différentes de celles des politiciens, je
préviens la communauté scientifique du désastre qui se
produirait si les installations du VINCA—qui compte deux
réacteurs nucléaires, un accélérateur et un système de
refroidissement à l'ammoniaque, un système de production
d'isotopes, etc.—étaient frappées par les tirs.
Je suis sûr que vous prendrez cette information au sérieux. Je
vous exhorte à faire tout ce que vous pouvez pour empêcher que
cela se produise.
Espérant que nous pourrons bientôt reprendre notre
collaboration, je vous assure de toute ma considération,
Yvanka Bozovic,
VINCA Institute of Nuclear Sciences
Il s'agit d'installations nucléaires situées dans Belgrade. Mon
collègue, dont la circonscription est très près de la mienne et
qui partage beaucoup de mes préoccupations, voudrait-il commenter
cette lettre?
M. John McKay: Monsieur le Président, l'essentiel de la
proposition de tous les pays de l'OTAN, c'est qu'il s'agit d'une
intervention humanitaire dans un pays souverain pour empêcher
qu'une catastrophe fondée sur des motifs ethniques, ou un
génocide, ne se produise. C'est le nouvel ordre mondial.
L'envers de la médaille, avec le nouvel ordre mondial, c'est que
la guerre moderne peut frapper des populations et créer des
désastres environnementaux dont les gens frappés par la Première
Guerre mondiale, la Seconde Guerre mondiale, la guerre de Corée
et même la guerre du Vietnam n'avaient qu'une bien vague idée.
Nous avons la capacité d'engendrer une situation qui durerait
littéralement des milliers d'années en Yougoslavie.
Mon ami signale le risque qu'une bombe, si elle tombait sur ces
installations, soit la cause d'une catastrophe qui s'étendrait
dans toute la région et durerait des milliers d'années.
M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): Monsieur le Président, je suis
toujours ravi de prendre la parole après mon collègue, le député
de Scarborough-Est. Il a parlé de la réunion de la semaine
dernière, je crois. Kim Phuc était présente. Je suis d'accord
avec lui sur les sentiments qu'ont éprouvés les gens qui l'ont
écoutée.
Pour vous rafraîchir la mémoire, c'est elle la petite fille qui
se sauvait toute nue après avoir été brûlée au napalm au cours
de la Guerre du Vietnam; c'est une photo bien connue. En
écoutant son histoire, nous savions tous que nous étions
directement engagés dans une campagne voulant que l'on jette des
bombes et d'autre matériel de guerre dans le coin de la Serbie.
Je ne crois pas que nous puissions jamais oublier les réalités
de la guerre. C'est bien beau de pouvoir s'asseoir devant son
téléviseur et de considérer cela comme une démarche stratégique
très propre.
Notre téléviseur ne nous montre pas toute l'horreur et toute la
souffrance des Kosovars ou des Serbes, peu importe le camp, ou
des autres qui vivent cette tragédie.
C'est vraiment à contrecoeur que nous traitons toute cette
affaire d'agression, la question de savoir si nous sommes
agressifs ou si nous essayons d'empêcher qu'un groupe de
personnes soit agressé davantage par les siens.
Je reviens de Bruxelles où j'ai participé à la conférence de
l'union interparlementaire. Il s'agit d'un groupe de
parlementaires venant de 130 pays du monde qui se réunit deux
fois par année. Là-bas, la discussion a surtout porté sur le
Kosovo.
Cela a été une grande occasion pour moi. Je sais que le Parti
réformiste n'aime pas participer à ces choses qu'il considère
comme un gaspillage de temps et d'argent, mais j'y ai vu une
excellente occasion de m'entretenir avec des parlementaires de
cette région du monde.
Les Yougoslaves étaient là. La fédération russe était
représentée, tout comme la Bulgarie et la plupart des pays
voisins de l'ancienne Yougoslavie.
Il est intéressant de s'entretenir avec ces gens-là des conquêtes
de l'Histoire. J'en avais déjà eu un avant-goût dans un musée des
beaux-arts. Je suis entré voir les différents tableaux. Il y en
avait un, très tragique, qui montrait quelqu'un tuant quelqu'un
d'autre à coups de couteau.
1540
Au bas de la peinture, on pouvait lire la mention «Guerre au
Kosovo, 1825». Cela en dit long sur ce conflit qui semble durer
depuis toujours. Il a commencé, je crois, lorsque l'empire
ottoman a fait une percée en Europe, s'est ensuite retiré
progressivement, puis s'est effondré. Tout cela a engendré un
mélange ethnique en Europe, surtout dans la région des Balkans.
Les Kosovars sont essentiellement musulmans, tandis que les
Serbes sont chrétiens. Cela semble être au coeur du conflit.
Certains Canadiens peuvent trouver cela absurde. Ici, nous
tentons de prouver que nous pouvons tous vivre ensemble, malgré
nos différences culturelles et nos croyances religieuses.
Cela ne semble pourtant pas être le cas dans cette région du
monde.
Un autre facteur important dans ce conflit est toute la question
de la souveraineté, comme on l'a mentionné à quelques occasions
aujourd'hui et dans le cadre d'autres débats. Jusqu'où s'étend
la souveraineté? Selon l'orateur précédent, nous n'avons pas
attaqué de pays souverain depuis la Seconde Guerre mondiale.
C'est probablement vrai.
De nos jours, la population mondiale change au point où elle
reconnaît l'existence des droits de la personne. Aux yeux de
certains fondamentalistes avoués, les droits de la personne
l'emportent sur les droits des pays souverains et sur la façon
dont les pays souverains traitent leur population.
Une juriste canadienne est à la tête de la Cour internationale
de justice. Il est malheureux que la Cour internationale ne soit
pas aussi puissante qu'elle devrait l'être.
Nous devons soutenir bien plus les actions de la Cour
internationale de justice. Si des gens comme Slobodan Milosevic
croyaient être eux-mêmes des victimes de cette guerre et
craignaient que les bombes ne tombent sur eux ou, ce qui est
encore plus important, s'ils pensaient qu'il existait une cour
supérieure, une cour internationale qui traduirait Slobodan
Milosevic en justice pour quelques-unes de ses atrocités, ce
conflit aurait peut-être pu être tué dans l'oeuf avant qu'il ne
devienne totalement hors de contrôle.
Nous et nos partenaires internationaux devons agir plus
judicieusement pour apporter une forme de justice dans le monde
entier. Nous devons nuancer nos opinions sur la souveraineté au
point de ne pas tolérer sa consécration ou le non-respect des
droits fondamentaux de la personne dans lesquels nous croyons.
Il est étrange que les pays qui sont les critiques les plus
virulents des actions de l'OTAN soient immanquablement aussi
ceux qui ont du mal à respecter les droits de la personne.
Étrangement, les forces de l'OTAN se sont rassemblées et ont dit
essentiellement qu'il était temps d'imposer des limites aux
mesures que prend un pays pour procéder à une purification
ethnique ou commettre des actes répréhensibles, afin de montrer
que nous ne sommes plus disposés à tolérer cela.
Il est regrettable que ces limites aient été dépassées dans le
cas qui nous occupe. Il convient que nous agissions en
conséquence. C'est regrettable, car, à mon avis, personne ne
sort victorieux d'une guerre. Personne ne sort victorieux en
détruisant des biens et en consacrant des montants importants à
du matériel militaire et d'autres ressources. Tout le monde en
sort perdant. Il est déplorable que la communauté internationale
ait laissé la situation se détériorer au point où nous devons
prendre ces mesures.
Pour ce qui est des bonnes intentions de mes collègues du NPD
qui font valoir la nécessité d'une solution diplomatique, je
pense qu'il ne fait aucun doute que le Canada, ses partenaires
de l'OTAN et d'autres aux Nations Unies ont tenté de parvenir à
une solution diplomatique de ce conflit en s'adressant à
l'ex-Yougoslavie, de la Bosnie à la Croatie, et ainsi de suite.
Cela n'était pas écrit, semble-t-il. Je ne sais pas pourquoi nous
semblons être incapables de réfréner le désir de M. Milosevic de
procéder à un nettoyage ethnique de ce pays. Je sais que sa
règle est «la Serbie aux Serbes» et le seul moyen d'y parvenir
est d'éliminer les éléments de sa population qui compromettent
cette homogénéité.
1545
C'est pourquoi nous ne pouvons pas laisser M. Milosevic gagner.
Le cinquième point est celui qui inquiète tout le monde; il
appelle au maintien d'une certaine force lorsque le conflit sera
résolu. Il est clair que ces gens devront être réinstallés dans
leur pays. Cela va être très coûteux, car leurs maisons ont été
détruites. Leurs entreprises n'existent plus. Cela va nécessiter
des capitaux importants. Il ne va pas simplement s'agir de
dépenses pour des forces militaires ou de maintien de la paix en
ex-Yougolavie. Des capitaux vont également être nécessaires pour
reconstruire les entreprises, etc. Cela doit être fait, car une
question humaine fondamentale est en jeu ici. Nous ne pouvons
pas laisser faire le nettoyage ethnique.
Lorsque j'étais en Europe de l'Est, j'ai été surpris lorsque
j'ai parlé aux gens, en Pologne, par exemple. Avant la guerre,
la société polonaise était multiethnique. Aujourd'hui, elle est
homogène. La politique d'Adolf Hitler a été couronnée de succès
en Pologne. Il y a maintenant un groupe ethnique homogène là-bas.
Nous ne devons pas laisser cela réussir aux yeux du monde.
De plus, c'est une très bonne idée de faire participer les
Russes. À la conférence à laquelle j'ai pris part, les Russes
ont proposé une motion qui condamnait l'agression par le Canada
et les forces de l'OTAN. Monsieur le Président, vous seriez
surpris d'apprendre que même s'ils ne sont pas en faveur du
conflit militaire actuel, aucun des pays limitrophes de la
Yougoslavie n'a appuyé la motion, exception faite de la Russie.
Il est regrettable que nous ayons dû en arriver là. Nous
essayons de trouver une solution diplomatique au problème.
Les Russes ne sont pas une force aussi importante que certains
voudraient le croire. Il convient de rappeler que la Russie est
un État qui déclarera probablement faillite cette année. Elle
n'a pas remboursé une part importante de sa dette publique, et
je me demande dans quelle mesure elle pourrait jouer un rôle
déterminant dans le règlement de ce conflit. Cependant, il est
toujours bon d'avoir des amis dans son camp.
Le Canada n'a jamais dit qu'il n'y a qu'une force de l'OTAN qui
peut être présente dans la région, mais il est certain qu'il
doit y avoir une force. Elle doit être armée pour éviter que le
conflit recommence et pour permettre une solution de maintien de
la paix à long terme.
Il faudra au moins une génération pour venir à bout de ces
conflits. Les compétences de nos forces armées au chapitre du
maintien de la paix seront très demandées dans cette partie du
monde. Je suis heureux de faire partie d'un pays et d'un
gouvernement qui appuient cet effort humanitaire. J'espère
simplement qu'il sera couronné de succès et qu'il prendra fin
sous peu.
M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec grand intérêt le député parler de
l'Empire ottoman et du nettoyage ethnique que l'on observe
aujourd'hui, ainsi que du nettoyage ethnique survenu au fil des
ans.
Nul doute qu'il conviendra avec moi que le nettoyage ethnique
que l'on observe aujourd'hui a pour antécédent celui qui s'opère
depuis 700 ou 800 ans, soit depuis la formation de l'Empire
ottoman et le réétablissement à tour de rôle des chrétiens et
des musulmans.
Le député conviendra avec moi que le nettoyage ethnique auquel
nous assistons aujourd'hui a pour origine le démembrement de
l'Empire ottoman au début du siècle. Il y a eu du nettoyage
ethnique à ce moment-là; pensons au génocide des Arméniens, des
habitants de la région de la mer Noire, etc.
Le député appuiera-t-il une demande de consentement unanime à une
déclaration reconnaissant que les Arméniens et les habitants de
la région de la mer Noire ont également été victimes de
nettoyage ethnique entre 1914 et 1922?
M. Alex Shepherd: Monsieur le Président, je n'entrerai pas dans
les détails, mais le problème du nettoyage ethnique, qu'il
s'agisse de guerres saintes ou d'autre chose, existe depuis que
l'on écrit des livres d'histoire. Cependant, nous devons
maintenant aller au-delà de cela.
Nous sommes à l'aube du XXIe siècle. Nous avons sûrement atteint
un degré de civilisation jugeant ridicule le nettoyage ethnique.
Cela doit cesser et nous ne permettrons pas à des gens comme
Slobodan Milosevic de réussir. Il devra apprendre à vivre avec
la diversité ethnique, tout comme nous le faisons tous les jours
à la Chambre et dans tout le pays.
Nous devons en faire la promotion.
1550
Nous devons voir au réétablissement des Kosovars dans leur
patrie. En ce qui me concerne, nous devons les réinstaller tous,
jusqu'au dernier. Nous devons en faire un exemple pour le monde
entier et dire que pareille chose n'arrivera plus.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je suis heureuse d'avoir la possibilité de participer
au débat sur la guerre au Kosovo. Malheureusement, il m'a été
impossible de prendre part au débat exploratoire du 12 avril
dernier parce que le temps réservé était insuffisant pour
permettre à tous les députés intéressés d'intervenir.
On pourrait se demander pourquoi il faut tenir un nouveau débat
sur le sujet. Quel est l'objectif du débat d'aujourd'hui? Je ne
peux que dire à tous ceux qui s'interrogent que la question
préoccupe les Canadiens d'un bout à l'autre du pays. Il s'agit
d'une question qui mérite toute notre attention. Nous devons
nous intéresser à cette question et y consacrer temps et
énergie.
Nous discutons aujourd'hui de la motion parce que nous savons
qu'il nous faut trouver une solution pacifique, diplomatique et
politique à une crise qui dure depuis beaucoup trop longtemps.
Cette guerre en est aujourd'hui à sa 35e journée.
Il y a maintenant 35 jours que l'OTAN a commencé des frappes
aériennes en Yougoslavie. Il y a maintenant 35 jours que nous
voyons des images de bombardement, de mort, de destruction
chaque fois que nous allumons le téléviseur ou que nous ouvrons
un journal.
Il n'y a pas que nous, les députés, qui voyons ces images; tous
les Canadiens les voient et posent les mêmes questions:
Pourquoi? N'y avait-il pas d'autres moyens? Combien de temps cela
va-t-il durer? Jusqu'où cela ira-t-il? Que signifie tout cela?
Nous avons été confrontés à cette situation peu après le début
des bombardements, alors que nous savions qu'il n'y aurait pas
de règlement rapide et que nous ne verrions pas bientôt la fin
de cette crise, contrairement à ce que le gouvernement nous
promettait ou, du moins, nous donnait à entendre. Peu après,
nous avons tous commencé à poser les mêmes questions. Nous
devons rendre des comptes aux électeurs de nos circonscriptions
et à tous les Canadiens.
À ce moment, beaucoup de Canadiens ont commencé à se demander si
nous n'étions pas devant un nouveau Viêt-nam.
Les médias ont commencé à évoquer la possibilité d'une Troisième
Guerre mondiale. Au départ, je me suis dit que je souffrais de
paranoïa et que ce n'était pas possible. Ce ne pouvait être la
réalité. Au fil des jours, cependant, cette évocation a fini par
dominer dans les conversations au pays.
Nous savons, et je suis convaincue que tous les députés à la
Chambre comprennent, que nous devons absolument continuer à
chercher une solution pacifique et diplomatique à cette crise.
Nous sommes tous forcés, d'une façon ou d'une autre, de répondre
aux questions de jeunes enfants qui voient des images à la
télévision et qui se demandent à quoi elles correspondent. Il
est de plus en plus difficile de répondre à ces questions et de
donner aux jeunes enfants l'assurance qu'ils pourront vivre dans
un monde en paix.
Bon nombre ont parlé aujourd'hui de ce qu'ils ont entendu et
ressenti au cours des derniers jours et des dernières semaines.
Certains ont parlé des images montrant des centaines de milliers
de réfugiés qui vivent dans des conditions sordides sans espoir
de reintégrer leur patrie.
1555
D'autres ont évoqué les images de gens abandonnés au Kosovo,
privés de nourriture et sans espoir. On nous a montré et
expliqué les bombardements et leurs effets dévastateurs sur les
plans de l'économie, de l'environnement et de la vie même des
gens. Ces nouvelles reviennent continuellement et nous essayons
de les digérer et de déterminer ce que nous pouvons faire.
Le député de Durham a dit que nous avons essayé des solutions
pacifiques, qu'il n'y a pas de solutions pacifiques et qu'il
faut vivre avec la situation qui existe. Nous sommes ici pour
dire, et nous avons d'ailleurs dit clairement tous les jours
depuis que le Parlement a repris ses travaux le 12 avril, qu'il
doit exister une solution pacifique, politique et diplomatique.
Nous vu quelques signes et nous avons appris aujourd'hui qu'il y
avait des progrès. Le premier ministre a annoncé aujourd'hui que
le Canada enverrait 800 soldats pour faire partie d'une mission
de maintien de la paix dans la région.
Monsieur le Président, avant que je ne continue, je tiens à
signaler tout de suite que je partagerai mon temps de parole
avec le député de Sydney—Victoria.
Aujourd'hui, nous avons entendu des nouvelles quelque peu
encourageantes. Cependant, en même temps que nous apprenions que
le Canada allait participer à une force de maintien de la paix
dans la région, nous apprenions aussi que le gouvernement était
plus déterminé que jamais à participer à des activités
militaires élargies et intensifiées dans cette même région.
Nous avons entendu le premier ministre dire aujourd'hui de façon
non équivoque que l'embargo pétrolier aurait lieu. Il a dit cela
malgré la possibilité d'une escalade du conflit à cause de la
situation impliquant la Russie.
Nous n'avons entendu ni le ministre de la Défense nationale ni
aucun autre ministériel dire que le gouvernement n'enverrait pas
d'autres CF-18 dans la région.
Pendant que le gouvernement parle d'envoyer des troupes de
maintien de la paix et de chercher des solutions diplomatiques,
rien ne semble indiquer qu'il fait preuve du genre de leadership
nécessaire sur la scène diplomatique. La motion d'aujourd'hui
dit qu'il faut cesser d'intensifier les efforts militaires et
commencer à intensifier les efforts diplomatiques.
Il doit y avoir une solution de rechange. Trente-cinq jours de
mort et de destruction et la possibilité que l'agression
s'étendent et que cette guerre se poursuive encore pendant
longtemps suffisent certainement à nous faire dire à tous qu'il
faut trouver une solution diplomatique pacifique. Le
gouvernement doit continuer de rechercher cette solution
pacifique.
Dès le 31 mars, nous avons dit que le gouvernement devait
intensifier ses efforts pour demander la suspension des
opérations militaires et en même temps exhorter Milosevic à
mettre un terme aux atrocités sur le terrain. Nous sommes
intervenus à la Chambre pour inviter le gouvernement à se lever
et à manifester un esprit de leadership en faveur de l'unité
pour la paix. Aujourd'hui à la Chambre nous invitons le
gouvernement à faire preuve de leadership à un moment critique
d'un conflit qui s'éternise.
Je tiens à faire état d'une inquiétude qu'entretiennent mes
électeurs et les Canadiens en général concernant l'avenir.
Pendant que nous nous attaquons à cette situation, pendant que
nous cherchons des solutions diplomatiques pacifiques à la crise
au Kosovo et que nous exhortons les pays à collaborer pour
trouver ces solutions, nous savons aussi qu'il n'est pas trop
tôt pour penser à l'avenir et pour faire en sorte que de telles
situations ne se reproduisent plus jamais.
Je voudrais citer Marcus Gee, comme le député libéral de
Scarborough-Est l'a fait.
Cela s'inscrit dans le contexte du double rôle que les Nations
Unies doivent jouer et de l'obligation que cela nous impose à
nous tous qui allons vers l'avenir.
1600
Ces deux rôles traduisent l'union entre l'ancien principe de
l'intégrité des pays et celui de l'intégrité des individus. À
partir de cette idée, on voit que l'ONU est chargée de
promouvoir et de favoriser le respect des droits de l'homme et
les libertés fondamentales pour tous. C'est dans l'optique de
ce double objectif à atteindre que nous devons tirer des leçons
de la crise au Kosovo.
En notre qualité de Parlement, pays et membre de la communauté
internationale, nous devons chercher des solutions diplomatiques
de nature pacifique qui garantiront notre capacité à mettre fin
aux atrocités perpétrées contre des êtres humains partout sur
Terre.
Tous les jours, je dois répondre à des électeurs qui me
demandent: En tant que pays, avons-nous deux poids, deux mesures?
Est-ce que l'OTAN joue sur deux tableaux? En tant que pays membre
de la communauté internationale, comment avons-nous réagi à la
situation des Kurdes en Turquie? Comment réagissons-nous à la
situation au Timor oriental? Qu'avons-nous fait au Guatemala? Ces
questions nous sont constamment posées.
Nous devons absolument mettre un terme à la méthode des deux
poids, deux mesures et consacrer toute notre énergie et nos
ressources à chercher un mécanisme international qui nous
permette de nous acquitter de notre double responsabilité à
l'égard de l'intégrité des pays et de celle des individus.
M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Monsieur le Président,
je suis heureux de prendre la parole après ma collègue, qui a
livré un judicieux discours au sujet du débat délicat,
important, et à certains égards sombre, que nous devons tenir
aujourd'hui à la Chambre.
Il est important de comprendre les faits passés et de les
analyser. Il nous arrive parfois, à l'occasion de débats
semblables et en des périodes aussi cruciales, d'oublier
l'origine de la situation de l'heure.
Il y a un mois à la Chambre, le gouvernement avait reconnu, en
tant que partenaire de l'OTAN, que des atrocités étaient
commises ou étaient sur le point d'être commises au Kosovo.
Après l'échec des négociations de paix en France, le
gouvernement estimait avoir l'obligation, en tant que partenaire
de l'OTAN, de faire ce qu'il était possible de faire pour
protéger les Albanais de Yougoslavie.
Il y avait de plus en plus de preuves que la situation de ces
gens devenait dangereuse.
On connaît l'histoire des Balkans, dont la situation politique
n'a toujours pas été réglée et où, comme dans de nombreux autres
pays, subsistent tragiquement des rancunes et des haines
anciennes.
C'est pourquoi le gouvernement, avec l'appui de tous les partis
politiques, a engagé le Canada, en tant que pays membre de
l'OTAN, dans une campagne de bombardement. Sans vouloir
critiquer qui que ce soit, je ne crois pas que nous avions
prévu, il y a un mois, que nous bombarderions toujours la Serbie
aujourd'hui. Je ne pense pas que les partis à la Chambre qui ont
appuyé le gouvernement dans sa résolution croyaient que, 30
jours plus tard, nous lâcherions toujours des bombes sur ces
villes.
Personne ne pensait que l'OTAN étendrait ses bombardements
au-delà des cibles que nous estimions être, et je crois que tout
le monde était d'accord, des cibles militaires. Personne ne
croyait que 31 jours après le début des bombardements, au lieu
de bombarder des objectifs militaires, nous nous en prendrions à
la résidence du président, à tort ou à raison. Personne ne
croyait que nous bombarderions des stations de télévision.
Personne ne croyait que nous allions bombarder tous les ponts
qui traversent le Danube, ou encore que nous sèmerions la
destruction comme nous le faisons depuis 31 jours. Sans être
plus critique qu'il ne le faut, je crois que personne dans les
pays membres de l'OTAN, ni personne à la Chambre n'avait prévu
cette immense tragédie qui allait conduire à l'exode massif
d'Albanais et à la tuerie qui allait frapper leurs communautés.
1605
La preuve, c'est le simple fait que la communauté internationale
n'était pas prête à aider les réfugiés. Il est tout à l'honneur
du commissaire aux réfugiés de l'ONU que nous ayons pu depuis
limiter quelque peu l'ampleur du drame.
Pendant la première semaine, dans tout le Canada et dans le
monde entier, nous nous demandions ce que nous allions faire des
réfugiés qui franchissaient la frontière. Les faits donnent à
penser qu'aucun membre de l'OTAN, et pas plus le Canada, et
aucun député ne s'attendaient à une campagne aussi longue.
Avec le temps, les choses ont commencé à bouger et les positions
à évoluer. Je suis fier de dire que, lorsque le secrétaire
général de l'ONU, Kofi Annan, a énoncé les cinq conditions
susceptibles, selon lui, de ramener les parties à la table de
négociation, mon parti a exhorté le gouvernement à respecter la
position que le Canada a toujours adoptée comme artisan de la
paix, comme apôtre de la paix et comme diplomate.
Nous avons exhorté le gouvernement à aller plus loin et à
évoquer la possibilité qu'on laisse tomber certaines exigences
ou qu'on les tempère pour ramener Milosevic à la table; qu'on
dise à Milosevic d'arrêter les atrocités sur le terrain et de
négocier, moyennant quoi l'OTAN interromprait les bombardements.
Nous avons invité le gouvernement à agir dans ce sens tout en
maintenant notre appui, car il est important que notre pays
souverain puisse agir avec le soutien de la Chambre, comme le
premier ministre l'a signalé aujourd'hui.
Il faut toutefois comparer les changements observés sur la scène
internationale au ton qui est parfois utilisé à la Chambre, et
qui me rend mal à l'aise. Parfois lorsque je nous écoute
parler, j'ai l'impression que nous sommes des membres de la
grande famille de l'homme qui disent avoir des problèmes avec un
de leurs frères. Aujourd'hui, le débat prend un ton paternaliste
alors que nous affirmons que nous allons corriger la situation
au Kosovo, faire appliquer nos règles et imposer nos volontés et
nos cinq conditions. Cela ne correspond pas au rôle qu'a joué
notre pays par le passé. Nous avons toujours agi comme
intermédiaires entre les populations et les pays affichant ce
genre de comportement.
Il faut nous arrêter régulièrement et examiner l'historique des
débats que nous tenons à la Chambre, pour déterminer si nous
sommes sur la bonne voie, sur celle qui nous permettra
d'atteindre notre objectif original, qui était de réagir à la
crise humanitaire au Kosovo, que ce soit en collaborant à la
création d'un État kosovar indépendant ou à l'envoi de casques
bleus comme intermédiaires. Notre but ne consistait pas à faire
plier Milosevic ni à ruiner l'économie serbe. Nous voulions que
les Kosovars d'origine albanaise puissent vivre en paix dans
leur pays.
C'est avec rigueur et détermination que notre parti a, tous les
jours, respecté ses obligations aux termes de la Constitution du
Canada et ses responsabilités devant le Parlement et proposé au
gouvernement des solutions de rechange.
Pendant la période des questions et les débats, des débats qui
ont duré toute la nuit à la Chambre, nous avons étudié à fond
les autres solutions de rechange que le gouvernement pourrait
envisager. L'une de ces solutions consiste à amener les Nations
Unies à jouer un rôle important dans les négociations de paix
visant à résoudre cette crise internationale.
Le rôle de l'OTAN n'est pas et n'a jamais été de se substituer
aux Nations Unies à titre d'organe directeur international. Il
faut que cela soit bien clair. Cela étant dit, l'OTAN devait
intervenir en l'occurrence parce que l'ONU était en quelque
sorte paralysée et que nous ne pouvions fermer les yeux sur la
situation ni refuser d'intervenir pour des raisons
administratives. Lorsqu'il est question de forces de maintien de
la paix, une chose doit toutefois être claire. Il faut bien
comprendre qu'au chapitre des négociations, les Nations Unies,
et non pas l'OTAN, sont la force internationale que tous les
pays respectent.
Notre parti a insisté et a encouragé le ministre des Affaires
étrangères et le premier ministre à transmettre ce message à la
table de l'OTAN.
Je suis heureux de dire que les pressions que nous avons
exercées en ce sens ont produit des résultats intéressants le
week-end dernier. Le Canada a été choisi au sein de l'OTAN, et je
pense que nous devrions en être fiers, pour entamer des
pourparlers avec les Russes qui jouent un rôle capital dans ce
débat.
1610
Le Canada joue en ce moment sur deux tableaux. Nous participons
entièrement aux opérations de l'OTAN, mais en même temps, nous
recherchons activement une solution diplomatique.
Nous avons déposé cette motion aujourd'hui, parce que nous avons
à l'heure actuelle l'impression de souffrir d'un genre de
dédoublement de la personnalité. Le Canada a une sorte de potion
magique que nous buvons. D'un côté nous disons à la Russie que
nous sommes le pays qui peut aider à apporter la paix, mais de
l'autre, nous mettons sur pied des conditions qui peuvent
justement mettre un frein à ce progrès en disant que nous sommes
disposés à appuyer un embargo auquel la Russie s'oppose
farouchement.
Nous disons que nous voulons ramener la paix en Serbie, mais en
même temps, nous disons que nous sommes prêts à envoyer plus
d'avions si nécessaire, pour continuer de bombarder les gens que
nous aimerions voir à la table de négociation.
Pendant la minute qui me reste, j'aimerais revoir la résolution
que mon parti a fièrement déposée à la Chambre des communes, qui
demande au gouvernement de redoubler ses efforts pour trouver
une solution diplomatique au problème actuel. C'est notre façon
de voir les choses.
Il y a des pays qui excellent à la guerre. Nous n'en faisons pas
partie. Il y a d'autres pays qui sont plus efficaces pour faire
la paix. Nous faisons plutôt partie de ceux-là.
Nous exhortons le gouvernement à redoubler ses efforts en vue de
trouver une solution diplomatique à la crise du Kosovo grâce à
la participation de la Russie, que tous reconnaissent comme un
intervenant clef dans ce conflit, et des Nations Unies à titre
d'organisme mondial.
En tant que signataires de la Convention sur les droits de
l'homme, nous avons un rôle à jouer dans tout cela. Nous ne
pouvons certes pas ignorer l'organisme sur lequel nous comptons
pour l'appliquer.
Nous demandons au gouvernement de s'assurer de la participation
de la Russie et des Nations Unies pour exhorter l'OTAN à ne pas
imposer un blocus naval ou prendre toute autre mesure qui ne
servirait qu'à empirer le conflit et à empêcher un règlement
diplomatique. C'est là l'objet de notre motion. C'est le rôle
que nous devons jouer en tant que pays.
M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec grand intérêt mon collègue du
Nouveau Parti démocratique. Il a fait des remarques
intéressantes.
Je me demande simplement s'il pourrait éclaircir un point pour
moi. Demande-t-il que l'OTAN mette fin aux bombardements ou
demande-t-il que l'OTAN poursuive les bombardements? La motion que
son parti a présentée aujourd'hui appuie-t-elle la cessation des
bombardements en Yougoslavie?
M. Peter Mancini: Monsieur le Président, à ce moment-ci, nous
continuons d'appuyer le gouvernement relativement à la phase
initiale de l'opération, et nous comprenons que cela comprend
des bombardements.
Toutefois, nous sommes extrêmement hésitants à appuyer toute
accélération de nos activités militaires. Je crois que le député
sait ce que je veux dire. C'est pourquoi nous l'avons précisé
dans la motion. Nous avons d'importantes réserves pour ce qui
est de l'organisation d'un blocus naval qui ne peut
qu'intensifier les hostilités entre les gens même que nous
essayons d'amener à la table de négociation.
Nous avons aussi des préoccupations réelles à l'égard de l'envoi
d'autres soldats canadiens. Le premier ministre a parlé
aujourd'hui de 800 soldats qui sont prêts à partir au Kosovo.
Nous supposons que c'est pour participer à une mission de
maintien de la paix, mais c'est quelque chose qui nous préoccupe
beaucoup.
Je sais que le ministre des Affaires étrangères, le premier
ministre et le député qui a posé la question ne tiennent pas
pour acquis l'appui des autres partis à la Chambre, mais cet
appui dépend toujours de la poursuite assidue des efforts
diplomatiques. Les actions qui ne peuvent qu'intensifier les
hostilités n'aideront pas à amener la solution diplomatique que
le Canada veut désespérément.
À ce moment-ci, nous continuons d'appuyer le gouvernement et
notre engagement initial envers l'OTAN. Nous comprenons que cela
veut dire des bombardements dans l'immédiat, mais cela ne veut
pas dire l'envoi d'autres avions ni l'organisation d'un blocus
qui ne fera qu'intensifier les hostilités.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, je partagerai mon temps de parole avec le député de
Mississauga-Ouest.
Plus tôt au cours du débat, le député de Regina—Qu'Appelle a
raconté sa visite au Biafra durant la guerre qui a sévi dans ce
pays à la fin des années 60.
Il a parlé du spectacle insoutenable de gens mourant de faim et
souffrant au Biafra, bref des horreurs de la guerre.
1615
Il y a une autre facette à cette histoire parce qu'au moment du
conflit au Biafra, j'étais en Grande-Bretagne, à l'Université
Leeds, où je faisais des travaux de recherche de troisième
cycle. J'étais ami avec deux autres jeunes de mon âge, le milieu
de la vingtaine. L'un d'eux était un juif originaire de Londres,
et l'autre, un dénommé Bennett Okuwosa. Quand j'ai rencontré ce
dernier, il était nigérian. Quand je l'ai vu pour la dernière
fois, à la fin de ma scolarité de deux ans, il était biafrais.
Si je précise qu'un de mes deux copains était juif, c'est parce
que durant les deux années où je les ai fréquentés, deux guerres
ont éclaté: la guerre des six jours en Israël, et la guerre du
Biafra au Nigéria. Mon copain juif était, disons, du côté des
gagnants, et l'autre, Bennett Okuwosa, du côté des perdants.
Avant ces tragiques événements, nous étions comme les trois
mousquetaires. Nous allions jouer au billard, prendre un verre
et danser ensemble. Il nous arrivait aussi d'étudier ensemble.
Bien que nous venions de milieux très différents, nous avions
beaucoup de choses en commun, comme c'est le cas pour d'autres
jeunes gens ailleurs dans le monde.
C'est alors que mon copain, que nous avions coutume d'appeler
Benno, s'est attaqué au problème de la guerre du Biafra, durant
laquelle on a pratiqué du nettoyage ethnique. Les Biafrais
étaient sortis du Biafra, qui est une province du Nigéria, et
s'étaient répandus dans le reste du Nigéria, où ils occupaient
des postes de responsabilité dans l'économie nigériane et la
société politique.
Cela a suscité beaucoup de ressentiment au sein de la population
musulmane.
Le Biafra nous donne un exemple classique des nombreux cas où
des conflits religieux éclatent mais ne sont, en fait, que le
paravent d'une guerre économique ou la conséquence d'une
sujétion économique. C'était le cas au Nigéria. Les Biafrais ont
été expulsés de tous les postes et essentiellement chassés du
Nigéria pour être renvoyés au Biafra. Ils ont donc décidé de
séparer leur province du reste du pays, ce qui a conduit à la
guerre civile et à toutes ses horreurs.
Les communications avec le Biafra ont été à toutes fins utiles
rompues. Mon ami Benno avait une grosse famille. Au cours du
conflit, ses frères, qui occupaient des postes élevés, ont été
arrêtés par la police nigériane et sont disparus. Évidemment, il
a dû accepter tout au long de la guerre que son peuple souffre
terriblement.
Ironiquement, puisqu'il était en sciences agricoles, sa
contribution à la guerre a consisté à tenter d'élever des lapins
pour le Biafra car la région a dû affronter une terrible pénurie
de protéines et une horrible famine. Au bout du compte, je ne
pense pas qu'il y soit retourné. La dernière fois que j'ai
entendu parler de lui, c'était dans une lettre provenant de
Berlin. Je crois qu'il s'est installé en Allemagne et qu'il y a
élevé sa famille.
De là, je passe aux événements survenus il y a eu tout juste une
semaine lundi. J'ai organisé une assemblée publique dans ma
circonscription et j'y ai invité tout le monde à venir exprimer
ses sentiments sur le Kosovo. Il y a beaucoup de Canadiens
d'origine serbe dans ma circonscription, Wentworth—Burlington, et
dans la région environnante. Nous avons eu une réunion ouverte
et chargée d'émotion, car, comme on peut l'imaginer, les gens
ont exprimé beaucoup de colère et aussi beaucoup d'anxiété et de
douleur.
Si j'ai tenu l'assemblée, c'est que je voulais donner aux
Canadiens d'origine serbe l'occasion d'exprimer leurs
sentiments, car le Canada est un pays démocratique. Il y a eu
des observations sur les causes de la guerre et sur le fait que
les Kosovars d'origine albanaise avait fait main basse sur la
société et sur le Kosovo, et d'autres choses du genre, et que
nombre d'entre eux étaient là illégalement, mais ces
argumentations n'ont pas eu autant de poids que la terrible
angoisse que les Canadiens d'origine serbe éprouvaient non
seulement pour leur famille, mais aussi à l'égard de ce qui se
passait au Kosovo, dans l'ancienne Yougoslavie. Ou en
Yougoslavie, je suppose, car on l'appelle encore comme cela.
Par exemple, un homme m'a demandé ce qui arriverait si le Canada
déclarait la guerre à la Serbie, s'il serait alors emprisonné.
Une femme s'inquiétait pour son fils qui est dans les Forces
armées canadiennes. Qu'arrivera-t-il s'il est envoyé là-bas et
qu'il doit combattre des membres de sa famille?
On peut imaginer la situation.
1620
Beaucoup étaient inquiets pour les jeunes d'âge militaire qui
avaient quitté le pays quelques mois avant que ne commencent les
bombardements. Ils savaient que leurs enfants seraient
conscrits. En fait, tous les jeunes de 14 ans et plus sont
maintenant appelés à joindre les forces militaires en Serbie
pour repousser l'invasion. On peut imaginer que la peur est
terrible.
C'étaient là des compatriotes canadiens qui souffraient. Ils
avaient mal à cause de ce qui se passait dans la mère patrie
qu'ils avaient quittée. Il ne fait aucun doute qu'ils sont
désormais des Canadiens, mais les liens qui les lient à leur
pays d'origine sont forts.
Lorsqu'on voit les choses de cette manière, on se rend compte
qu'il ne s'agit pas seulement de cesser les bombardements et
d'en venir à une solution diplomatique.
Il ne s'agit pas morceler le Kosovo ou d'en faire un
État indépendant. Il s'agit de faire en sorte que, tout en nous
acheminant vers un règlement de ce conflit, les conditions
soient réunies pour que les Kosovars et les Serbes puissent se
réconcilier et vivre de nouveau ensemble.
Je pense que le Canada a un rôle indirect à jouer à cet égard
parce que nous sommes l'exemple typique d'un pays où la
diversité ethnique est tolérée et où des gens ayant fui des
conflits qui faisaient rage ailleurs dans le monde peuvent
aujourd'hui vivre en harmonie.
Voilà pourquoi, à mon avis, il est très important que le
gouvernement et nous tous faisions preuve de beaucoup de
prudence quand il s'agit de qualifier la situation au Kosovo. Le
Biafra a été nettement victime d'un nettoyage ethnique. Les
Biafrais ont été expulsés du reste du Nigéria parce qu'ils
étaient chrétiens et les autres musulmans mais, faut-il le
préciser, la religion n'était qu'un prétexte.
En 1915, dans l'ancien empire ottoman, je crois que les
Arméniens ont été expulsés de Turquie pour la bonne raison que
le pays était en guerre. Il s'agissait encore d'un cas de
nettoyage ethnique. Mais ce ne sont pas nécessairement des cas
de génocide. Le génocide est probablement le comble de l'horreur
et l'Holocauste a été un génocide. Il ne s'agissait pas d'un
simple nettoyage ethnique; on voulait détruire jusqu'au souvenir
de ce groupe ethnique en tuant tous ses membres.
Presque tous les pays se sont rendus coupables de nettoyage
ethnique à un moment ou à un autre de leur histoire. Je citerai
un exemple canadien: les Acadiens au XVIIIe siècle. Les
Britanniques ont expulsé tous les jeunes Acadiens de la
Nouvelle-Écosse et les ont dispersés sur le littoral américain.
La guerre des Boers a débuté au XIXe siècle. Les Britanniques
étaient en conflit avec les agriculteurs boers en Afrique du
Sud. Ils se sont emparés des femmes et des enfants des
agriculteurs boers et les ont enfermés dans des camps de
concentration où ils sont morts à la suite de terribles
souffrances.
Si vous voulez un exemple de génocide, il n'y a qu'à se rappeler
ce qu'ont fait les Américains dans l'Ouest des États-Unis, où ils
ont systématiquement détruit les provisions alimentaires des
autochtones qui sont morts de faim. Il n'y a qu'à se rappeler ce
qui s'est passé en Ukraine où, entre les guerres, Staline avait
systématiquement détruit les provisions des Ukrainiens. Ça,
c'est un génocide.
Le mot génocide est terrible, mais quand on parle de guerre
civile et d'expulsion d'une ethnie, presque toutes les nations
du monde sont coupables dans une certaine mesure. Nous ne devons
pas oublier de faire ces distinctions. Si nous ne les faisons
pas, les gens que je rencontre lors des assemblées publiques que
j'organise auront l'impression d'être coupables, de porter un
poids alors qu'ils ne le méritent pas plus que les Américains,
les Britanniques, les Français ou les autres puissances
coloniales qui ont pris part à des guerres civiles ou à de
terribles actes de répression. Il y a une forme de répression
dans l'expulsion d'un groupe ethnique, religieux ou racial.
Ces distinctions doivent être claires.
Nous devons maintenant penser aux moyens de rapprocher la
communauté serbe, de rapprocher les Serbes et les Kosovars. Je
pense que notre pays peut donner l'exemple. Tant que nous sommes
prêts en tant que députés et en tant que Canadiens à nous rendre
dans nos communautés et à prêter l'oreille aux uns et aux
autres, quels que soient les antécédents, la religion ou la
langue de chacun, nous donnons l'exemple et nous pouvons espérer
qu'il sera suivi après cette guerre.
1625
[Français]
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, j'ai écouté mon collègue avec beaucoup d'intérêt,
et je dois même admettre que le député de Wentworth—Burlington
m'a ému. Il m'a ému, lorsqu'il a fait une rétrospective de
l'époque où il était étudiant à Londres avec ses deux
ex-collègues, l'un juif et l'autre du Biafra.
Cependant, il s'est écarté abondamment de la motion du Nouveau
Parti démocratique qui consiste à demander au gouvernement
d'intensifier et d'accélérer les efforts diplomatiques pour
régler le plus rapidement possible la crise au Kosovo—si on ne
veut pas, à ce moment-ci, la qualifier de guerre—et essayer
d'inclure la Russie dans ces négociations diplomatiques.
Je veux demander à mon collègue si, personnellement, il est
intervenu au sein du caucus libéral, et dans l'affirmative,
quelle proposition a-t-il faite pour amener le premier ministre,
le ministre de la Défense nationale, le ministre des Affaires
étrangères—qui, incidemment, part ce soir pour rencontrer son
homologue russe—à trouver une solution diplomatique? Qu'a-t-il
fait personnellement pour inciter son gouvernement à essayer de
trouver une solution diplomatique?
On a perdu beaucoup de notre capacité de jouer aux casques
bleus, puisque dans cette union avec l'OTAN, le Canada agit au
même titre que les États-Unis et les autres pays en envoyant des
avions qui ne sont pas là pour faire régner la paix, mais bien
pour détruire et frapper.
Mon collègue de Wentworth—Burlington a-t-il agi de façon
positive à l'intérieur de son caucus?
[Traduction]
M. John Bryden: Absolument, monsieur le Président. Pour une
fois, je vais trahir le secret du caucus. En fait, à la dernière
réunion du caucus national, j'ai pris la parole au micro. Devant
le premier ministre, le ministre des Affaires étrangères et tous
mes collègues, j'ai lancé une exhortation très virulente pour
que nous demandions l'aide de la Russie afin de sortir de cette
impasse dans les Balkans.
L'une des occasions en or qui s'offrent à nous, c'est de faire
participer la Russie. Si la Russie peut être partie au plan de
paix, elle sentira renaître la confiance à l'égard du rôle
important qu'elle peut jouer dans le monde.
J'ai parlé de pays et de gens qui souffrent. Nous devons nous
rendre compte que les Russes souffrent aussi, actuellement, et
pas seulement du point de vue économique; ils souffrent parce
que la fin du siècle est bien dure pour eux. Nous devons leur
donner une chance de retrouver leur dignité.
Ils peuvent retrouver leur dignité en jouant un rôle important
dans le rétablissement de la paix dans cette région. Voilà ce
que j'ai dit à la réunion de notre caucus national, mercredi
dernier.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, tout d'abord, je veux dire à mon collègue que les
distinctions qu'il fait entre épuration ethnique et génocide sont
peut-être utiles, mais je n'en reviens pas de son appréciation de
la situation arménienne, l'autre jour, à la Chambre. J'aimerais
bien qu'il nous indique si, oui ou non, il considère qu'il y a eu
génocide en Arménie au début du siècle.
Mais ma question porte sur le rôle de l'ONU. Puisqu'il est
disposé à parler de ce qui s'est passé à son caucus, pourrait-il
nous dire jusqu'à quel point il a été question du rôle de l'ONU?
Quelle position a-t-il personnellement sur l'importance
d'associer l'ONU à tout règlement de ce différend en Yougoslavie?
[Traduction]
M. John Bryden: Monsieur le Président, je peux seulement parler
de ce que j'ai dit. Je ne peux pas parler de ce que d'autres ont
dit.
Je voudrais reprendre le thème de la purification ethnique. Il
est extrêmement important de faire la distinction entre
purification ethnique et génocide.
Il est très difficile de pardonner un génocide, quelles que
soient les circonstances.
1630
Étant donné que, tout au long de l'histoire, qui remonte à
l'époque des Grecs et des Romains, et même avant, un grand
nombre de pays se sont rendus coupables d'une forme ou d'une
autre de purification ethnique, après la guerre, les Serbes, les
Canadiens d'origine serbe et les Kosovars pourront au moins
comprendre que rien de ce qui s'est passé au Kosovo, aussi
horrible que cela puisse être, ne diffère de ce qui s'est passé
dans des pays et des sociétés du monde entier depuis les débuts
de l'histoire.
C'est lorsque nous employons un terme trop fort que nous rendons
pratiquement impossible une communication entre les peuples
après la guerre. C'est alors que la haine devient ancrée. Elle
est déjà suffisamment présente dans les Balkans. Nous devons
trouver un moyen d'amener les gens à cesser de se haïr les uns
les autres.
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, quant au dernier commentaire sur les moyens de faire
en sorte que les gens cessent de se haïr, j'ai entendu Henry
Kissinger, je crois, dire un jour que ce n'était probablement
pas un scénario possible dans cette partie des Balkans. La haine
est profondément ancrée dans l'âme, le coeur et l'esprit des
gens dans cette région. J'aimerais qu'en brandissant les valeurs
canadiennes, nous puissions leur faire passer ce message:
arrêtez de vous haïr. J'aimerais que ce soit aussi simple que
ça, mais je crains que ce ne le soit pas.
Je félicite la députée d'Halifax et le Nouveau Parti
démocratique d'avoir pris une position que je juge sincèrement
responsable et d'avoir utilisé de manière intelligente cette
journée d'opposition. Nous avons eu ici des exemples de motions
présentées qui, franchement, n'ont eu d'autre rôle que d'épater
la galerie en épousant certaines causes philosophiques ou en
essayant d'embarrasser le gouvernement. Je ne pense pas que
cette motion soit du même ordre.
Cette motion dit que le gouvernement devrait intensifier et
accélérer ses efforts en vue de trouver une solution
diplomatique. Qui d'entre nous ne souhaite pas cela? Qui au sein
de la population de notre grand pays ne souhaite pas cela?
La mission que va entreprendre le ministre plus tard au cours de
la semaine et qui comprendra des entretiens avec les Russes et
d'autres avec le secrétaire général des Nations Unies, constitue
un effort dans ce sens. Il s'agit de trouver une réponse à une
question à laquelle j'ai parfois du mal à répondre lorsque mes
électeurs m'appellent: Comment en sommes-nous arrivés là?
Nous devons nous pencher sur le passé pour tenter de comprendre
pourquoi et comment les choses se sont produites et pourquoi
nous sommes ici à en discuter aujourd'hui. Il est très
responsable de la part d'un parti d'opposition de demander au
gouvernement d'intensifier ses efforts en vue de trouver une
solution diplomatique à une crise de ce genre. J'espère moi
aussi que cela se produira. Toutefois, je crois qu'il est
également responsable de notre part d'exhorter l'OTAN à ne pas
pousser la campagne au-delà de la situation actuelle afin de nous
permettre d'essayer de trouver une solution diplomatique au
conflit.
Cela dit, nous ne pouvons pas non plus jouer à l'autruche. J'ai
trouvé très intéressants les propos de mon collègue de
Hamilton—Wentworth qui a parlé d'une assemblée publique qu'il a
tenue dans sa circonscription. Je me suis demandé de quoi aurait
l'air une assemblée publique au Kosovo.
Je me suis demandé ce que penseraient d'une assemblée publique
les gens qui ont été chassés de leurs demeures, qui ont vu
mourir leur père, leur mari ou leurs fils, et il ne s'agit pas
de pur tapage publicitaire puisque nous avons entendu des
réfugiés raconter qu'ils avaient vu leur mères ou leurs filles
être violées en présence de leurs familles.
Je crois qu'ils seraient tellement étonnés de ce processus
démocratique que mon collègue a mis en application dans sa
circonscription qu'ils ne sauraient comment réagir. Ils ne
pourraient pas imaginer une façon de décrire l'horreur et la
douleur.
Tout en cherchant à trouver des solutions pacifiques et
diplomatiques, nous devons nous demander comment nous en sommes
arrivés là.
1635
En 1949, un homme que tous les Canadiens et tous les députés
doivent considérer comme l'un des plus grands hommes de notre
siècle, notre ancien premier ministre Lester Pearson, a reçu un
prix Nobel. Il a signé un accord avec 11 autres pays pour former
une alliance appelée Organisation du Traité de l'Atlantique
Nord. Cette organisation compte maintenant 19 membres.
Quel était le rôle de cette organisation? S'agissait-il
simplement d'une belle façade, après la fin de la guerre, d'une
occasion de nous rencontrer une fois par année pour un barbecue?
Je ne le pense pas.
Ces 12 pays, qui sont maintenant 19, étaient conscients de
diverses menaces qui planaient sur le monde. La plus évidente,
en 1949, devait être la propagation du communisme. Nous avons vu
ce qu'il est advenu du mur. Il a été érigé. Il s'est effondré.
Nous avons vu un pays éclater. Nous avons vu ce qui est arrivé,
au plan économique et idéologique et dans toute la société, à un
pays qui aurait pu et aurait dû être et qui a peut-être été et
pourrait redevenir un grand pays, la Russie.
Notre point de vue est peut-être partial, mais c'est le parti
pris auquel nous croyons tous, celui de la démocratie. Voici un
peuple qui a été placé dans une position terrible à cause de la
propagation du communisme et de l'attitude militariste qui s'est
installé chez lui. Ce pays se retrouve dans la misère. L'OTAN a
été mise sur pied pour surveiller la propagation du communisme.
Tito a été à la barre en Yougoslavie et l'armée était là.
J'ai pu le constater personnellement en 1990, lorsque j'ai fait
partie, en tant que député provincial, d'une délégation
parlementaire chargée d'observer les toutes premières élections
tenues en Croatie depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.
Il y avait pourtant encore des soldats armés qui surveillaient
les boîtes de scrutin et tentaient d'intimider les électeurs qui
allaient voter. Les soldats se tenaient là, immobiles.
Lorsque je me suis approché des soldats armés pour accrocher une
épinglette du Canada à leur veste, certains Croates n'en
revenaient pas. Ils étaient ébahis. En y réfléchissant bien, je
me dis que je devais être un peu cinglé à l'époque. De toute
façon, je voulais poser un geste amical envers ces gens. Les
Croates qui faisaient la queue pour aller voter pour la première
fois depuis la guerre avaient les larmes aux yeux. C'est
vraiment l'une des expériences politiques les plus merveilleuses
et les plus émouvantes que j'ai vécues.
À l'instar de la plupart des députés, je suis plutôt gâté.
Pensez au pays où nous vivons.
Pensez à ce que je dis souvent à la Chambre, au fait que nos
têtes sont nos armes, du moins nous l'espérons. Nos munitions
sont les injures que nous nous lançons. Nous ne tuons personne.
Enfin, c'est à espérer. Il y a des jours où certains ont
sûrement envie de tuer quelqu'un, mais, en général, nous ne
sommes pas de nature violente.
Pourtant, voici que nous participons à ce qui correspond à une
intervention militaire, peu importe comment nous l'appelons.
C'est une guerre contre un régime. Je ne considère pas qu'il
s'agit d'une guerre contre la nation serbe, même si je dois
admettre qu'il y aura certainement des Serbes qui seront blessés
ou tués pendant ce conflit. C'est une terrible tragédie, mais
nous ne pouvons pas refuser d'intervenir.
Je me demande ce que diraient les Canadiens si le Canada, membre
de l'OTAN depuis 50 ans, reculait et déclarait que nous
n'interviendrons pas dans ce conflit, que, quand tout allait
bien, nous avons bien aimé l'expérience et les conférences, mais
que nous ne voulons pas participer à cette opération.
Je ne vois pas comment nous pourrions, en toute conscience,
décider de ne pas participer.
À l'instar des Canadiens en général et des députés en
particulier, j'espère vivement que ce qui est arrivé aujourd'hui
ne dégénérera pas dans l'utilisation de nos soldats pour le
combat actif. Cela peut encore arriver, mais nous espérons que
non. Ils sont là-bas. Ils sont censés aller appliquer un accord
de paix. J'espère que notre ministre et notre premier ministre
pourront s'entretenir avec les Russes et faire ce que propose le
NPD et ce que nous souhaiterions tous, c'est-à-dire voir si la
Russie ne pourrait pas mettre en oeuvre un accord de paix avec
ce régime de façon à mettre fin aux combats et à la tuerie.
1640
Nos gens pourront alors faire ce qu'ils ont été entraînés à
faire, à savoir maintenir une paix durable dans cette partie du
monde, aider les Kosovars à se réadapter, à rentrer et à refaire
leur vie. Je sais que nous prions tous pour que cela arrive et
il est à espérer que c'est ce qui arrivera dans un avenir pas
trop lointain.
[Français]
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, je veux demander à notre éloquent collègue s'il
pourrait répondre à la question que j'ai posée à son
prédécesseur, soit celle sur le rôle des Nations Unies et sur les
discussions relatives à ce rôle lors des réunions de leur caucus
ou sur ce qu'en pensent et en disent leurs militants lors des
réunions publiques.
J'aimerais savoir jusqu'à quel point il considère important la
participation de l'ONU à toute solution du différend ainsi que le
rapport que l'ONU et l'OTAN devraient avoir dans ce règlement du
différend au Kosovo.
[Traduction]
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, l'ONU devrait
participer. J'espère qu'à la suite des rencontres que notre
ministre aura avec les Russes et avec le secrétaire général de
l'ONU, nous pourrons compter sur leur participation.
Nous devons toutefois être réalistes et comprendre que l'OTAN
joue un rôle très précis et un peu différent de celui des
Nations Unies. Le théâtre d'opérations des Nations Unies, c'est
le monde entier. Il n'en est pas de même de l'OTAN. Le théâtre
d'opérations de l'OTAN vise l'Europe et les Amériques. Il ne
vise pas l'Asie, l'Afrique ou le Moyen-Orient.
Si l'OTAN pouvait intervenir et que la Chine et la Russie
étaient disposées à coopérer dans la négociation d'un accord de
paix, ce serait tout à fait opportun. Il est à souhaiter que
c'est ce qui résultera des efforts que déploiera notre ministre
en se rendant là-bas et en rencontrant les personnes concernées.
Il serait préférable, si c'est possible, que les forces de
l'OTAN mettent en application un accord de paix, mais il faut
d'abord conclure un tel accord. Tant que la Russie ne s'en
mêlera pas et qu'elle ne sera pas disposée à participer aux
négociations, j'ai bien peur que l'ONU ne se marginalise à cause
d'un ou deux de ses membres. Il est à souhaiter que nous
assistions à une véritable participation des Nations Unies au
cours des prochaines semaines.
M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Monsieur le
Président, je voudrais que le député fasse une ou deux
observations, non pas sur ce qui se passe en Serbie ou à
Belgrade, mais sur le traitement que nous accordons à nos
concitoyens.
J'attire l'attention du député sur le sort d'une mère et d'un
père, Zorka et Milan Lavrnja, qui se sont rendus au bureau de
l'immigration canadienne à Bucarest. Leur fils demandait à
immigrer au Canada. Ce sont des citoyens canadiens. Ils
détenaient des passeports canadiens et pourtant ils se sont fait
dire: «Bien sûr, vous êtes Canadiens, mais nous ne voulons pas
nous occuper de vous.»
Ne favorisons-nous pas à la Chambre de meilleures relations et de
meilleures communications au sein de nos collectivités? Que se
passe-t-il quand un fonctionnaire canadien en poste à l'étranger,
à l'ambassade canadienne à Bucarest par exemple, dit cela à un
citoyen canadien? Le député de Mississauga pourrait-il me dire ce
qu'il pense au juste du traitement que nous accordons aux
citoyens canadiens d'origine serbe?
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, si un fonctionnaire du
Canada faisait une telle observation et qu'on pouvait le
prouver, il serait congédié purement et simplement.
[Français]
M. Daniel Turp: Monsieur le Président, j'ai une autre
question pour notre collègue qui semble s'intéresser beaucoup au
rôle de l'OTAN dans ce conflit.
Aujourd'hui, le secrétaire d'État américain à la Défense,
William Cohen, a affirmé que la force militaire internationale
devrait être dirigée par l'OTAN. Que pense le député libéral de
cette affirmation?
1645
[Traduction]
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, certains cherchent à
diaboliser le rôle des Américains dans ce conflit. Je dirai
simplement que l'OTAN possède une constitution et un mandat. Ce
dernier précise très clairement la responsabilité de
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord; c'est un pour
tous et tous pour un si un pays membre est attaqué.
Il faut reconnaître que les Américains représentent
l'intervenant le plus important et sans doute le plus dominant
juste en raison de leur influence économique et de leur
puissance militaire.
Le Canada peut et devrait jouer un rôle, et les ministres de la
Défense nationale et des Affaires étrangères y voient fort bien
sur la scène internationale en cherchant exactement à faire ce
que demande la motion, soit essayer de trouver une solution
pacifique et collaborer avec la Russie, qui peut effectivement
servir de catalyseur dans la recherche d'une solution.
À mon avis, les Américains exerceraient peu ou pas d'influence
auprès de M. Milosevic, ce qui n'est pas le cas des Russes. Nous
savons que les militaires russes ont fourni des armes aux
militaires serbes au fil des ans. Cela ne pose pas de problème.
C'est un arrangement légitime, un marché commercial. Nous savons
cependant qu'ils entretiennent des liens.
Il ne faut pas chercher à diaboliser les Américains et à faire
de cet enjeu une question partisane ou conflictuelle. Si ce
n'est pas ce que voulait dire le député, je m'en excuse, mais
c'est la façon dont j'ai interprété son intervention. Le
gouvernement canadien a plutôt pour rôle de travailler de
concert avec les Américains qui sont partenaire dans l'OTAN et
d'essayer de trouver une solution dans le cadre de rencontres
avec les Russes et aux Nations Unies.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon
devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de
Vancouver-Est, L'habitation; l'honorable député de
Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, Le commerce
international.
[Traduction]
M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): Monsieur le Président, tout
d'abord j'aimerais vous signaler que je partagerai mon temps de
parole avec le député de South Shore.
En ma qualité de porte-parole du Parti conservateur en matière
d'immigration, j'aimerais dire quelques mots sur la tragédie
humaine qui se déroule au Kosovo. Tous les jours nous voyons à
la télévision une marée d'Albanais qui fuient le Kosovo, leur
patrie, laissant derrière eux leurs villages en flammes, leurs
amis et leurs parents que les forces de sécurité serbes ont soit
enlevés soit exécutés.
Ces dernières années, nous avons été témoins de scènes
semblables en Croatie et en Bosnie, mais la vitesse et l'ampleur
de l'exode actuel captivent l'attention du monde.
La motion d'aujourd'hui parle d'une éventuelle solution
diplomatique.
Je pense pouvoir dire sans me tromper que notre parti appuiera
la motion. C'est une excellente motion et j'espère sincèrement
qu'elle est réalisable. En attendant, j'aimerais parler de deux
aspects de la crise, à savoir la situation des réfugiées et la
situation militaire.
En ce qui concerne les réfugiés kosovars, nous sommes très
heureux que le Canada se soit dit prêt à en accepter 5 000 et
ait pris les dispositions nécessaires pour accueillir ces
malheureux. En tant que pays dont la participation dans ce
conflit est motivée par des préoccupations humanitaires, nous ne
pouvions pas faire moins.
L'autre situation qui nous préoccupe concerne notre position
militaire dans tout cela. Il est regrettable que nous n'ayons
pas pu débattre la question avant que notre aviation ait été
engagée dans les hostilités. Le résultat est que maintenant nous
sommes partie prenante dans un conflit militaire outre mer. De
nombreux experts militaires pensent que cela conduira
inévitablement à la participation de nos troupes terrestres.
Notre parti s'inquiète de la façon dont nous semblons nous être
engagés dans ce conflit sans penser aux conséquences à long
terme. Je sais qu'il n'y a pas eu de déclaration de guerre
officielle, mais de part et d'autre les gens tirent et se font
tirer dessus.
1650
Je n'ai pas besoin de rappeler à la Chambre que cette région de
l'Europe a empêché de nombreuses divisions nazies d'avancer
durant la Seconde Guerre mondiale, dans un terrible affrontement
d'usure où d'horribles atrocités ont été commises de tous les
côtés.
Nous avons eu des exemples de purification ethnique en Croatie
et en Bosnie, où toutes les parties sont à blâmer et ont versé
du sang.
Nous faisons confiance au professionnalisme de nos forces
armées, mais je crains que, par la faute du gouvernement, nos
effectifs militaires ne soient grandement réduits. En outre,
ils n'ont pas le matériel nécessaire pour s'acquitter de la
mission qu'on va probablement leur confier.
Nous ne pouvons pas jouer à la guerre. L'OTAN est maintenant
engagée. Il ne reste guère d'autre choix que d'aller jusqu'au
bout de nos engagements.
Au Vietnam, par exemple, nous avons vu ce que c'était que faire
une guerre où c'était la Maison Blanche et non le Pentagone qui
décidait des cibles quotidiennes. Résultat, la guerre a duré des
années. Peu importe que nous appelions ceci un conflit ou une
guerre, nos objectifs doivent être clairs et nous devons avoir
la volonté de faire ce qui est nécessaire.
Il ne faut pas oublier que les dirigeants yougoslaves recourront
sans pitié à leurs forces militaires et paramilitaires; nous ne
devons donc pas mettre en danger la vie de nos soldats en ne
leur donnant pas tous les moyens d'accomplir leur mission.
Il est triste que le Canada, autrefois un leader en matière
d'affaires internationales, un champion des opérations de
maintien de la paix des Nations Unies, soit pris aujourd'hui
dans ce conflit. Toutefois, les dés ne sont pas jetés et nous
devons prendre très très au sérieux nos rôles diplomatique,
humanitaire et militaire au Kosovo.
Le Canada a la stature et la réputation voulues pour influer sur
les événements, comme il l'a fait durant la guerre du Golfe et
plus récemment en Croatie. Toutefois, lorsque ces événements ont
eu lieu, le Canada avait non seulement la stature mais aussi la
volonté d'agir. Or, rien n'indique que le gouvernement actuel
soit capable de faire preuve du même leadership. D'après ce que
nous savons des discussions qui ont eu lieu au sein de l'OTAN,
les États membres ont décidé de déclencher une campagne de
frappes aériennes et le Canada a tout simplement décidé de
suivre.
Selon le premier ministre, si d'autres pays décident d'engager
des troupes au sol, le Canada ne s'y opposera pas. Ce n'est pas
ce que j'appelle une politique étrangère musclée. Cela équivaut
à pas de politique étrangère du tout. En annonçant l'envoi de
800 gardiens de la paix dans la région, nous pousserons encore
plus loin notre engagement. Notre participation possible à
l'embargo naval risque aussi de compliquer notre situation,
surtout si la marine yougoslave décide de riposter.
En attendant, nous pouvons prendre un certain nombre de mesures
afin de réaffirmer notre leadership en regard de la crise au
Kosovo.
Premièrement, nous devons travailler sérieusement avec la
Russie, qui est la seule puissance à entretenir des
communications directes avec les dirigeants serbes. N'oublions
pas que des forces intérieures en Russie poussent ce pays à
intervenir dans le conflit. Aucun pays n'est mieux préparé que
le Canada pour aider la Russie à jouer un rôle constructif, mais
rien n'indique que le Canada ait pris des mesures concrètes à
cette fin.
Il est rassurant que le ministre des Affaires étrangères se
rende à Moscou, mais a-t-il des propositions précises à faire,
notamment au sujet de l'embargo naval ou d'une résolution des
Nations Unies au sujet du type de force de sécurité
internationale qui pourrait aider les réfugiés à regagner leurs
foyers en toute sécurité?
Deuxièmement, le Canada fait partie de la plupart des
organisations internationales qui participeront à l'élaboration
du règlement politique de la crise au Kosovo, une fois la guerre
terminée. Nous devrions nous occuper dès maintenant des
questions humanitaires, de la reconstruction et de la question
de la sécurité.
Lorsque le conflit sera terminé, notre devrons avoir pour
objectif de rendre l'Europe du Sud plus stable qu'elle ne
l'était avant le début du conflit.
Troisièmement, le gouvernement devrait prendre clairement
position au sujet de l'engagement de troupes au sol. Il ne l'a
pas encore fait. À défaut d'un règlement diplomatique, il me
semble que l'engagement de troupes au sol sera nécessaire pour
mener à terme l'action engagée par des attaques aériennes. Le
premier ministre est cependant demeuré timide à ce sujet et son
attitude mine la confiance envers la position du Canada à cet
égard.
1655
Enfin, le gouvernement du Canada devrait donner l'exemple en
jouant franc-jeu avec la population et les parlements des pays
membres de l'OTAN. Le conflit sera vraisemblablement long et
riche en images et en nouvelles troublantes. Au départ,
l'opinion publique était plutôt favorable, croyant avoir affaire
à une cause humanitaire. Mais du moment qu'il y a des morts des
deux côtés, on commence à s'interroger sur la stratégie de
l'OTAN, surtout en ce qui concerne l'éventuel envoi de troupes
au sol. Il y a un monde entre soutenir des objectifs
humanitaires et soutenir la stratégie de l'OTAN.
Le meilleur moyen de se gagner la confiance du public, c'est par
la transparence, la clarté et la vérité. Les Canadiens sont de
bonnes gens qui méritent un bon leadership dans cette crise, un
bien meilleur leadership que celui que nous avons vu à l'oeuvre
jusqu'ici.
Il est temps que le gouvernement tienne des débats
parlementaires sur ces questions avant que nos troupes soient
envoyées dans une zone de conflit. Il est temps que le
gouvernement clarifie nos objectifs et les moyens dont nous
disposerons dans l'accomplissement des divers rôles que nous
aurons à jouer dans le conflit qui s'intensifie. En somme, nous
devrions débattre de notre devoir, le définir et le remplir avec
toute la détermination et toute la fierté dont nous avons su
faire preuve dans les crises qui ont jalonné notre histoire.
En ce qui concerne la motion d'aujourd'hui, je suis tout à fait
favorable à la poursuite d'efforts diplomatiques vigoureux de la
part du Canada. De plus, j'estime qu'il est essentiel que la
Russie, allié de longue date de la Serbie, participe à la
recherche d'une solution à ce conflit. Toute solution doit
cependant passer par le retour des réfugiés dans leur pays, sous
la protection d'une force internationale—de préférence
onusienne—de maintien de la paix.
Le Kosovo brûle. Des régions de la Serbie sont en ruines.
Certes, l'OTAN ne saurait laisser tomber ce qu'elle a entrepris.
Par contre, aucun pays n'a envie de s'engager dans une guerre
terrestre qui risque de s'éterniser. Voilà pourquoi je suis sûr
que tous les pays membres de l'OTAN accueilleraient
favorablement une solution raisonnable qui mettrait fin aux
combats et permettrait aux réfugiés de rentrer chez eux.
M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec grand intérêt les propos du député
d'en face. D'une part, il a dit que l'envoi de forces terrestres
était inévitable et que nous devons le faire. D'autre part, il a
dit que les Nations Unies pourraient être une force de maintien
de la paix internationale. Je ne sais pas s'il appuie l'envoi de
forces terrestres ou non. Je me demande s'il propose à la
Chambre d'envoyer des forces terrestres maintenant, après 35
jours de bombardements qui n'ont rien donné. Milosevic ne semble
pas vouloir retraiter. Nous avons entendu le vice-premier
ministre yougoslave, qui est membre du parti de l'opposition,
dire que nous devions faire quelque chose.
Le député d'en face dit que nous sommes en guerre.
Le député ne connaît manifestement pas l'histoire de cette
région du monde. Il devrait l'étudier.
Je l'invite à ouvrir son livre d'histoire et à lire ce qui s'est
passé dans cette région du monde avant de venir à la Chambre
dire au gouvernement ce qu'il doit faire. Le déploiement de
forces terrestres là-bas se traduira par des pertes de vies de
notre côté. Je me demande si le député d'en face veut être le
premier à revenir dans un sac à dépouille.
M. Norman Doyle: Monsieur le Président, je veux préciser que je
ne crois pas que le député et moi nous soyons affrontés dans le
débat. Il s'agissait de quelqu'un d'autre.
Tout d'abord, je dirai que nous appuyons l'OTAN. Le Canada est
l'un des 19 pays membres de l'OTAN et nous appuyons la campagne
de bombardement en cours. Nous appuyons l'envoi de troupes au
sol si cela est nécessaire. De toute évidence, nous devrions
appuyer d'abord et avant tout tous les efforts diplomatiques
déployés par le gouvernement pour faire en sorte que nous
n'ayons pas à envoyer nos soldats participer à une mission au
sol.
Cependant, je crois qu'il serait très important que le
gouvernement précise ses objectifs dans cette guerre. Quelles
sont, selon lui, les conséquences à long terme de ce conflit?
Quelle est notre stratégie, par exemple, dans le cadre d'un
blocus maritime si la marine yougoslave décide de riposter? Ce
sont des questions auxquelles on n'a pas répondu.
1700
Comme je l'ai fait remarquer au député, il y a une différence
entre l'appui d'objectifs humanitaires et l'appui de la
stratégie de l'OTAN, mais je pense que le gouvernement est
affligé d'un déplorable manque de leadership. Il n'a pas encore
précisé ses buts ou ses objectifs à long terme dans cette
guerre, pas plus qu'il n'a précisé sa stratégie si des troupes
terrestres étaient nécessaires. Lorsque le temps viendra, notre
parti appuiera l'envoi de troupes terrestres s'il n'y a aucune
autre option.
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, je
suis tenté de revenir sur les questions et observations que nous
avons entendues précédemment, mais je vais m'en tenir au
discours que j'ai très soigneusement rédigé. J'espère que les
parlementaires qui sont dans cette enceinte auront des questions
intelligentes à me poser par la suite.
Hier, le premier ministre Tony Blair s'est adressé au Parlement
britannique pendant une heure et demie et, durant ce temps, a
répondu aux questions des députés sur le rôle de la
Grande-Bretagne en Yougoslavie. Aujourd'hui, le premier ministre
du Canada a tenu une conférence de presse pour informer les
Canadiens et les parlementaires canadiens que nous enverrions
des gardiens de la paix dans les Balkans. Les Canadiens
devraient réfléchir quelques instants à cette comparaison: une
séance d'information d'une heure et demie par opposition à une
conférence de presse.
Le gouvernement a délibérément laissé le Parlement à l'écart du
processus d'information et n'a pas été franc et ouvert envers
les parlementaires. Le premier ministre a au moins essayé de
corriger ce déséquilibre aujourd'hui.
Je félicite les libéraux pour ce changement de tactique parce
que cela met le gouvernement dans une position où il est plus
responsable de ses actes.
Il y a beaucoup de questions à soulever concernant la façon dont
le gouvernement a traité cet important dossier. Il est temps que
le premier ministre définisse clairement l'objectif du Canada
dans cette campagne et, ce qui est plus important encore, le
rôle que nous jouons au sein de l'OTAN et l'interaction entre le
premier ministre et nos alliés de l'OTAN. Il faut se demander ce
qui est arrivé au leadership dont le Canada avait l'habitude de
faire preuve dans ce domaine. Je dirais que non seulement le
Canada n'est pas écouté par ses alliés de l'OTAN, mais, pire
encore, qu'il suit ces derniers aveuglément.
Les objectifs du Canada ne sont pas clairs. Notre stratégie
n'est pas claire. Et on dirait maintenant que le premier
ministre envoie nos soldats au champ de bataille sans objectif
précis et sans stratégie en vue d'atteindre ce vague but.
J'ose espérer que le premier ministre sera enfin tenu
responsable de décisions aussi mal conçues et aussi carrément
antimilitaires que l'annulation du contrat d'achat
d'hélicoptères. En tant que représentant de soldats et de
pilotes canadiens, j'ai honte que nous puissions songer de façon
aussi inconsidérée à envoyer des pilotes canadiens faire la
guerre à bord d'avions et d'hélicoptères qui sont plus âgés que
les pilotes qui sont aux commandes de ces appareils.
Récemment, le ministre de la Défense a déclaré qu'il était sur
le point de conclure des marchés. Je tiens à dire, aux fins du
compte rendu, que des expressions vagues comme «nous sommes sur
le point de conclure des marchés» n'auront aucune signification
pour les pilotes obligés d'être aux commandes d'hélicoptères
dangereux. J'ose dire qu'elles n'auront aucun sens non plus pour
les troupes qui dépendront de ces hélicoptères.
Les objectifs de cette guerre sont vagues, la stratégie est
déficiente et la participation importante du Canada dans la
prise de décisions qui entraîneront tôt ou tard la mort de
soldats canadiens est douteuse.
Lorsque l'OTAN est entrée dans cette guerre, le président des
États-Unis a déclaré que son pays ne déploierait pas de forces
terrestres. Où était le point de vue respecté du Canada? A-t-on
bien écouté le Canada? Nous sommes-nous plaints de la stupidité
totale de cette tactique? Les Canadiens savent que la voix du
Canada n'a pas été entendue. Ils savent également qu'on ne
demande pas l'opinion du Canada. Nos soldats sont en guerre
contre une puissance militaire chevronnée, alors que notre
gouvernement est, à tout le moins, antimilitaire et au pire
irresponsable lorsqu'il s'agit de la vie de nos soldats.
À mon avis, le débat que nous tenons ne porte pas sur ce que le
Canada devrait faire. Il s'agit de savoir si la vie de Canadiens
sera sacrifiée parce que le gouvernement les envoie faire la
guerre sans entraînement approprié et, pire encore, sans
matériel convenable.
1705
En tant que parlementaire, j'accepte la responsabilité qui
incombe aux parlementaires et aux gouvernements de prendre des
décisions difficiles. Je peux même accepter que le gouvernement
se laisse aveuglément mener par le bout du nez. Ce que je ne
peux pas accepter, et qu'aucun parlementaire ne devrait
accepter, c'est qu'on confie à nos soldats un travail pour
lequel ils ont reçu un entraînement, mais qu'ils n'ont pas les
outils pour mener à bien.
Des dizaines de milliers de soldats canadiens sont morts dans
des guerres à l'étranger pour assurer aux Canadiens que les
décisions qui touchent nos soldats seront prises par des
généraux canadiens et par les Canadiens eux-mêmes. J'espère que
ces soldats ne sont pas morts pour rien.
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Monsieur le Président, je
n'ai pas eu la chance d'intervenir sur cette question au cours
des débats précédents. Malheureusement, je n'avais pas réussi à
m'inscrire sur la liste des intervenants.
J'ai cru bon d'aborder la question d'un angle différent,
aujourd'hui, en parlant des préoccupations exprimées par mes
électeurs, pour ou contre l'intervention militaire.
J'ai reçu une lettre d'un homme âgé qui s'inquiétait de la base
aérienne d'Aviano, à savoir si elle était protégée ou non contre
d'éventuels missiles de Milosevic. J'ai reçu des lettres
affirmant que cette intervention de l'OTAN était tout à fait
illégale et qu'elle ne devrait pas avoir lieu.
Certaines personnes ont eu des réactions affectives très fortes.
Je dois dire toutefois que, dans l'ensemble, la réaction du
public n'a pas été très forte malgré la gravité de la question.
La semaine dernière, en faisant le tour des émissions-débats à la
radio, dans la région de Vancouver, nous n'avons pas entendu un
seul appel sur la question.
Malgré la gravité de cette affaire et le fait que le Canada
participe à ce conflit international, on dirait que le citoyen
moyen croit que c'est trop loin de chez lui, que c'est une chose
dont il ne vaut pas la peine de s'inquiéter. Je reçois plus de
lettres au sujet des impôts que paient les familles, de
problèmes avec le système d'immigration ou de questions de
justice que je n'en reçois au sujet de la situation au Kosovo.
Néanmoins, certains expriment des sentiments très forts. Je veux
faire part à la Chambre de certains commentaires qui m'ont été
communiqués. C'est frustrant pour moi, qui ai voyagé
passablement, de n'avoir jamais visité la région où a lieu ce
conflit. Aucun de mes électeurs qui m'ont écrit n'y est allé non
plus. C'est difficile dans ce cas de bien trier l'information et
d'être sûr de se former une impression juste de ce qui se passe
exactement au Kosovo.
Il y a peut-être une chose sur laquelle tout le monde s'entend,
c'est que ce conflit couvait depuis très longtemps.
Sans vouloir attribuer la faute à qui que ce soit ou déterminer
les responsabilités de chacun, il me semble utile de préciser
que ce conflit ne date pas d'hier. Peut-être les arguments qui
veulent que notre intervention ne servira pas à résoudre le
problème ne sont-ils pas dénués de sens. Il se peut même que cela
envenime les choses.
Il est frustrant de n'y être jamais allé. Il aurait été utile et
certainement intéressant d'entendre des commentaires de députés
ayant vécu là-bas ou ayant de la famille dans cette région. On
aurait ainsi pu obtenir des renseignements privilégiés sur la
façon dont les gens se sentent dans ce pays.
Pendant l'une des séances d'information qui ont eu lieu au
Comité de la défense la semaine dernière, j'ai posé une question
sur le nombre de réfugiés et sur la progression du problème. Y
a-t-il dix fois plus de réfugiés maintenant qu'il y a six mois? On
m'a répondu qu'il y avait eu une importante augmentation du
nombre de réfugiés, mais que cela n'était pas attribuable aux
bombardements mais plutôt aux activités policières visant à
chasser les gens de chez eux. À mon avis, cela est indirectement
lié aux bombardements. Les bombardements ont poussé les
policiers à redoubler d'ardeur pour faire sortir les gens de
chez eux.
Je n'ai pas eu la chance d'interroger moi-même les témoins et de
pousser la question plus loin. Tout cela a également trait à la
frustration de ne pas mieux connaître la région et de ne pas
être tout à fait certain que les renseignements dont nous
disposons sont justes.
Je vous lirai certains passages de lettres que j'ai reçues à ce
sujet, pour vous faire part des préoccupations des gens de ma
circonscription.
M. Ken Moir a écrit que:
Ces gens-là vivent dans la terreur alors que les bombardements se
poursuivent. Les bombardements ne donnent pas les résultats
escomptés. Le recours à l'infanterie entraînerait des coûts
énormes et on ne devrait même pas y songer.
À mon avis, un assaut d'infanterie serait le préambule d'une
Troisième Guerre mondiale. Laissons nos députés réfléchir à
cette probabilité impensable et se demander sagement comment le
Canada procéderait, soit au sein de l'OTAN soit à l'extérieur de
l'OTAN. Je crois que [le premier ministre] n'est pas le chef
dont nous avons un urgent besoin en ce moment [...] Où est
Lester Pearson quand on a besoin de lui? Mon opinion se fonde
sur l'expérience que j'ai vécue en Europe au cours de la Seconde
Guerre mondiale, de 1943 à 1945.
1710
Voilà ce que m'a écrit quelqu'un que la situation inquiète.
Une dame, Victoria Hogan, qui m'écrit souvent, m'a envoyé par
courrier électronique la note suivante qu'elle a adressée au
ministre de la Défense:
L'affirmation voulant que 78 p. 100 des Canadiens approuvent les
bombardements en Yougoslavie ne reflète pas mon opinion. Si on
m'avait interrogée, j'aurais certainement dit NON, comme des
centaines de personnes que je connais d'ailleurs. En fait,
aujourd'hui, au réseau national de télévision, la chroniqueuse
Barbara Yaffe du Sun de Vancouver a déclaré que les médias
avaient présenté la version d'un seul côté du conflit en
Yougoslavie, ce qui pourrait bien expliquer cette prétendue
opinion de la majorité. J'avais pensé cela dès le début, mais
Barbara a eu assez de courage pour le dire à la télévision
nationale.
Mme Hogan exprime ensuite son opposition à ce qui se passe, en
grande partie comme l'a fait Ken Moir, et elle nous demande
d'intensifier nos efforts diplomatiques.
Reconnaissons au NPD le mérite de faire justement cette demande
dans la motion dont nous sommes saisis aujourd'hui. Je vais
relire la motion pour ceux qui ne l'auraient pas entendue: «
Que la Chambre demande au gouvernement d'intensifier et
d'accélérer les efforts en vue de trouver une solution
diplomatique à la crise au Kosovo en assurant la participation
de la Russie et des Nations Unies et d'exhorter l'OTAN à ne pas
prendre d'actions qui favoriseraient l'extension du conflit et
qui nuiraient à la recherche d'une solution diplomatique».
Il est difficile de ne pas être d'accord avec cette motion. Elle
a reçu un grand appui ici aujourd'hui.
Pour revenir à ma correspondance, j'ai reçu un courrier
électronique adressé au premier ministre par Nenad Gajic, une
personne originaire de la région de la Yougoslavie, je suppose,
qui protestait fortement contre la déclaration de guerre de
l'OTAN, et par conséquent du Canada, contre la République
fédérale de Yougoslavie.
Vous avez agi de façon unilatérale dans cette affaire. Vous avez
entraîné le Canada dans une attaque contre un pays souverain qui
ne l'avait pas agressé.
La situation semble bien différente aux yeux d'une personne
originaire de cette région, qui en est d'ailleurs très troublée.
Je sais que d'autres députés ont reçu des courriers
électroniques similaires, envoyés par des personnes qui sont
venues au Canada comme réfugiés ou comme immigrants et qui
pensent que le Canada a eu entièrement tort de déclarer la
guerre.
Enfin, j'aimerais mentionner M. Ken Timewell, qui m'écrit
régulièrement au sujet de la paix ou de conflits dans le monde.
J'ai reçu une lettre de lui, datée du 17 avril.
Je viens juste de rentrer de vacances à l'étranger et j'apprends
que le gouvernement canadien appuie activement les bombardements
de l'OTAN qui visent des cibles serbes dans les Balkans et qui
sont dirigés par les États-Unis. Pire encore, on me dit que les
cinq principaux partis politiques au Canada appuient cette
intervention militaire illégale. C'est vraiment un triste moment
de notre histoire.
M. Timewell ajoute ensuite qu'il n'appuie pas l'intervention
militaire agressive des membres de l'OTAN et qu'il ne voit pas
ce qu'elle peut produire d'autre qu'une instabilité accrue dans
la région.
Il m'a écrit de nouveau quelques jours plus tard et nous avons
aussi eu plusieurs entretiens téléphoniques. Cet homme se
préoccupait beaucoup de cette question. Il voulait que je fasse
part de ses vives inquiétudes à la Chambre, ce que je suis
heureux de faire aujourd'hui.
Nous avons discuté longuement de la question de savoir s'il
avait une connaissance approfondie de la région. Dans sa
deuxième lettre, il m'a écrit ceci:
Contrairement à vous, je n'ai peut-être pas une vaste
connaissance de l'histoire récente des Balkans, mais je
travaille fort pour me renseigner sur le sujet.
Il ajoute ensuite que, même s'il ne connaît pas la région à
fond, il reste opposé à ce genre de conflit et il ne veut
vraiment pas que nous nous en mêlions. Il nous encourage ensuite
à participer aux efforts diplomatiques. Cela nous ramène à
l'objectif de la motion dont nous sommes saisis aujourd'hui.
Je fais état de certaines des préoccupations qui ont été
soulevées.
Je dois dire que j'ai reçu davantage de lettres qui dénoncent la
situation actuelle que je n'en ai reçu qui l'approuvent. Comme
je l'ai mentionné au début de mon intervention, en écoutant les
tribunes radiophoniques et en lisant le courrier des lecteurs
dans les journaux, on constate qu'il n'y a pas eu beaucoup de
réaction de la population.
1715
Je ne sais pas si d'autres députés ont aussi constaté cela dans
leur circonscription. Nous avons certes reçu des lettres
d'électeurs, mais la population en général ne semble pas avoir
réagi.
C'est à peu près tout ce que j'avais à dire officiellement
aujourd'hui. J'entendrai volontiers les réactions des députés à
ce que j'ai dit aujourd'hui. S'il y a des questions, je
répondrai volontiers.
Le président suppléant (M. McClelland): Avant de passer aux
observations et questions, le député de North Vancouver peut-il
me dire s'il a l'intention de parler pendant dix ou 20 minutes?
Va-t-il partager le temps mis à sa disposition avec un autre
député?
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Monsieur le Président, je
veux prendre dix minutes pour mon allocution et cinq pour des
questions et observations.
M. Ken Epp (Elk Island, Réf.): Monsieur le Président, à l'instar
de mon collègue, le député de North Vancouver, je reçois
beaucoup de réactions d'électeurs sur cette question. Ils sont
très préoccupés par ce qui arrive à l'heure actuelle. J'ai eu
droit aussi à un éventail complet de réactions.
Certains m'ont demandé pourquoi j'employais l'argent des
contribuables à bombarder là-bas leurs parents. Les gens qui ont
de la famille là-bas sont très inquiets. Leurs parents ne
prennent pas nécessairement partie dans le conflit initial, mais
ils sont tous dans la ligne de feu qui vient d'en haut.
À l'opposé, d'autres se demandent comment il se fait qu'on
appelle le monde entier à résoudre un conflit intérieur de leur
pays. Ce sont là des questions dont l'examen exige que nous
élargissions le débat. Nous devons essayer de voir si nous
pouvons y trouver une solution à ces problèmes.
Je crains bien que le gouvernement n'agisse pas de façon très
judicieuse.
Peu importe ce que nous ferons au Canada, il est très important
que nous puissions compter sur le consensus et le soutien de
notre peuple. Cela ne peut venir que de la tenue d'un débat et
d'un vote sur une question d'une très grande importance.
Nous savons que le gouvernement n'aime pas qu'on discute de
sujets controversés. Il y a un jour ou deux, le gouvernement a
invoqué de façon fort disgracieuse l'attribution de temps pour
un débat sur une question qu'il ne souhaite pas voir débattre
trop largement, car il risque d'y avoir du mécontentement. Il a
donc eu recours aux dispositions sur l'attribution de temps:
nous n'allons pas discuter, nous allons simplement passer à
l'action et dire à nos gens comment voter.
Je déplore aussi que nos députés ne puissent pas se prononcer
sur la participation du Canada. C'est une erreur. Nous devrions
pouvoir dire que nous appuyons nos troupes, si nous les envoyons
participer à des opérations.
Ou nous devrions pouvoir dire que, pour d'excellentes raisons,
nous n'allons pas les envoyer. Tout cela n'est possible qu'avec
un débat ouvert et honnête qui se termine par un vote.
Je suis navré de ce qui se passe au Kosovo. J'appuie sans
réserve la motion à l'étude. Selon moi, nous devrions régler les
problèmes comme ceux-ci par des débats et des votes, et non avec
des balles, des sacs à dépouilles ou des bombes. Je sais que
c'est là notre dilemme. Nous sommes en présence du président
Milosevic qui tient mordicus à attiser ce conflit.
Comme certains membres de ma famille ont eu à souffrir des
agissements de pareils dictateurs et de personnes qui
n'attachent aucun prix à la vie d'autrui, j'éprouve une vive
sympathie pour ceux qui sont chassés de chez eux et de leur
pays. C'est exactement ce qui est arrivé à ma famille, il y a à
peine 70 ans. Je me souviens, tout jeune, d'avoir entendu des
membres de ma famille, mes grands-parents et d'autres en parler.
C'est tout à fait pénible.
1720
Lorsque j'ai entendu parler de ces gens et des atrocités qu'ils
subissaient, je me suis tout de suite posé la même question que
le reste du monde: Que pouvons-nous faire pour mettre fin à cette
tuerie? Que pouvons-nous faire pour mettre un terme à ce
nettoyage ethnique, comme on l'appelle?
Quelle expression mal appropriée. Cela salit en quelque sorte le
mot «nettoyage». J'aimerais qu'on trouve une meilleure façon
d'exprimer ce concept. C'est vraiment épouvantable et affreux ce
qui se passe là-bas et ce serait bien si nous pouvions persuader
le président de ce pays de mettre fin aux hostilités et de
reprendre les négociations. C'est ce que nous espérons tous.
Mais que faire avec une personne qui dit: «Non, nous ne
négocierons pas. Nous avons établi notre plan d'action et nous
allons l'appliquer.»
Partons-nous en guerre contre cette personne, qui devra alors
assumer les conséquences de ses actes? J'imagine que c'est la
seule option qui reste. Dans le cas qui nous intéresse
aujourd'hui, nous devons collaborer avec tous les autres pays du
monde pour protéger la vie de ceux qui sont si injustement
attaqués.
Mon fils a passé un peu de temps dans cette région du monde et
peut vous raconter des histoires d'horreur sur les atrocités qui
y sont commises. Il y a de ces choses tellement épouvantables
que nous évitons d'en parler, notamment des sévices infligés aux
femmes et aux enfants.
C'est exactement le sort qu'a connu ma famille lorsque certains
de ses membres ont été attaqués. Trois des frères de mon
grand-père ont été abattus. Ce jour-là, mon grand-père a dit: «Je
crois que nous allons partir.» Ils avaient échappé eux-mêmes aux
balles. Ils ont fui, à cause des atrocités commises contre leurs
parents et leurs amis.
C'est ce qui se produit actuellement au Kosovo. Les habitants
fuient un ennemi et un attaquant terrible et impitoyable. J'ai
beaucoup de compassion pour ces gens.
S'il n'en tenait qu'à moi, j'offrirais toute l'aide possible aux
gens qui fuient. Cela devrait se faire directement dans la
province du Kosovo. Nos troupes pourraient peut-être établir une
zone de sécurité dans cette région du pays ou prendre des
arrangements avec des provinces voisines et satisfaire aux
besoins de ces gens.
Je ne sais pas si les députés peuvent s'imaginer la situation.
Nous tenons pour acquis tout ce qui rend notre vie agréable. Ce
qui a le plus frappé mon fils, c'est ce que cette région du
monde ressemble beaucoup à la nôtre. Les maisons sont pareilles.
Les rues des villages et des villes sont pareilles. La seule
différence, quand on y regarde de plus près, c'est que les
maisons sont criblées de trous laissées par les balles.
Il est vraiment épouvantable de penser que demain nous pourrions
être expulsés de chez nous. Nous n'aurions plus de lit où
dormir. Nous n'aurions plus le confort auquel nous sommes
tellement habitués. Nous nous retrouverions à l'extérieur. Si
nous avions de la chance, nous serions sous une tente. Sinon,
nous serions en pleine nature, sans nourriture, sans eau, sans
abri.
Certains réfugiés sont malades ou blessés. J'aimerais vraiment
que le Canada fasse preuve de leadership. Nous avons la
réputation d'être des gardiens de la paix et de prendre soin de
gens avec humanité. J'aimerais que le Canada intensifie ses
efforts dans ce domaine pour au moins satisfaire aux besoins
physiques immédiats des gens qui ont échappé aux ravages de
cette attaque.
Je sais qu'il y a beaucoup d'organisations non gouvernementales
qui travaillent là-bas.
J'encourage notre gouvernement à les appuyer car je pense
qu'elles dispensent ce genre d'aide de manière très efficace. Du
moins, les organisations que je connais. Elles sont sur place.
Elles tendent une main secourable et amicale à ces gens, et
c'est exactement ce qu'il faut que nous fassions.
En attendant, nous devrions réellement étudier très sérieusement
ce que nous pouvons faire, comme le propose la motion, pour
forcer la main à M. Milosevic et le ramener à la table des
négociations pour parler de ses projets et de ce que nos pouvons
faire pour régler le problème et mettre fin aux atrocités qui
sont commises.
1725
Je ne suis pas en mesure de juger des tactiques militaires
auxquelles on a recours car je ne suis pas un stratège
militaire, mais je suis convaincu qu'il faut faire quelque chose
et j'encourage le Canada à intensifier ses efforts diplomatiques.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, bien que je respecte le député d'en face et que je
partage certaines de ses vues, je me dois de lui faire remarquer
une chose. Il a réclamé un débat. Or, à ce qu'il me semble, nous
sommes en plein débat. C'est un débat où au moins ce député
estime ne pas parler au nom du gouvernement, mais plutôt au nom
du pays, car je parle au nom du pays.
Qu'il y ait un vote ou non à la fin de ce débat, ce qui importe
c'est que nous soyons ici en notre qualité de député, en fait
les rares personnes au pays à pouvoir s'exprimer sincèrement, à
pouvoir parler au nom des électeurs de la situation qui a
actuellement cours au Kosovo.
Le député a fait allusion à l'absence de vote et je me dois de
réagir à cette remarque, sans vouloir pour autant que ce débat
ne prenne une allure par trop partisane.
Malheureusement, son chef passe son temps à se plaindre de
l'absence de vote dans ce genre de débat.
Nous ne sommes pas les États-Unis. Aux États-Unis, le président
peut déclarer unilatéralement la guerre. Il est le chef des
forces armées et il n'a pas de comptes à rendre au Congrès.
C'est vrai qu'aux États-Unis, il peut faire un bon bout de chemin
avant qu'il n'ait plus d'argent pour poursuivre la guerre. Mais
au Canada, notre dirigeant, s'il se lance dans une entreprise
militaire, qu'il s'agisse d'une guerre déclarée ou pas, est
toujours à la merci de la Chambre qui peut à tout moment lui
retirer sa confiance par un vote. Aux États-Unis, on ne peut se
débarrasser du président qu'en recourant au processus de
destitution, s'il décide de se lancer dans une aventure
militaire de quelque nature que ce soit, comme la guerre du
Vietnam par exemple. Mais ici, la Chambre peut toujours voter le
renvoi du gouvernement.
La réalité, toutefois, c'est que quand vient le moment pour les
députés de décider de la politique à suivre en période de
conflit, qu'il s'agisse d'une guerre ou d'un différend
diplomatique, nous ne pouvons faire des choix éclairés si nous
ne sommes pas présents à la table des négociations de l'OTAN, si
nous n'avons pas les mêmes informations que le premier ministre.
Le premier ministre est branché sur les services de
renseignements. Le ministre des Affaires étrangères a des
entretiens avec les Russes. Tout cela à propos de ce que nous
ferons ou non demain, qu'il s'agisse d'envoyer une frégate en
mer pour faire appliquer l'embargo ou bien de recourir aux
troupes de combat ou aux forces de maintien de la paix.
On ne peut nous demander à nous, députés, qui ne sommes pas
présents à la table des négociations de décider de l'avenir de
la nation.
Nous ne pouvons être à la table des négociations, comme nous
l'avons vu, parce qu'un député du Parti conservateur a posé à la
Chambre des questions concernant la divulgation d'opérations
secrètes en Yougoslavie, ce qui, théoriquement, pourrait mettre
en danger les membres de nos forces. Tant que nous ne pouvons
garantir que les députés garderont les secrets qui leur sont
confiés, nous ne pourrons avoir un vote dans cette Chambre parce
que nous pourrons pas avoir toutes les informations.
M. Ken Epp: Monsieur le Président, pour une raison ou une autre,
je crois encore que le fondement de la démocratie, son essence
même, est le vote populaire. Je crois que nous avons tous été
envoyés ici par des Canadiens qui ont voté pour nous, et nous
prenons les décisions à la Chambre au moyen d'un vote. Je trouve
une certaine ironie à notre situation actuelle, alors que nous
traitons d'une question aussi importante.
L'une des choses qui comptent beaucoup pour moi est le fait que
ces gens qui sont maintenant déployés en Macédoine, afin d'être
prêts à entrer en guerre terrestre, sont des soldats de ma
circonscription. Je devrais être capable d'en débattre et de
voter sur la question de savoir si nous les engagerons, au péril
de leur vie, de leur santé et de leur sécurité. Étant leur
représentant à la Chambre des communes, l'instance suprême au
pays, je devrais avoir le pouvoir de m'exprimer en leur nom au
moyen d'un vote.
Je ne crois pas que je changerai d'idée là-dessus.
1730
C'est sûr que le député d'en face a fait valoir des arguments
assez puissants. S'il peut me convaincre que, de son côté, tous
les députés d'arrière-ban, qui votent du côté du gouvernement
parce qu'il le faut, connaissent à fond toutes les questions, je
trouverai peut-être que son argument a un peu plus de poids.
Le président suppléant (M. McClelland): Comme il est 17 h 30, j'ai
le devoir d'informer la Chambre que le débat sur la motion est
terminé.
La Chambre passe maintenant à l'étude des initiatives
parlementaires inscrites au Feuilleton d'aujourd'hui.
INITIATIVES PARLEMENTAIRES
[Traduction]
L'HÉPATITE C
M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose:
Que, de l'avis de la
Chambre, le gouvernement devrait prendre toutes les mesures
nécessaires pour trouver un règlement équitable et humanitaire à
l'intention des personnes qui ont été infectées par le virus de
l'hépatite C à cause du système de distribution des produits
sanguins et pour financer des programmes de recherche,
d'éducation et de soutien afin de détecter d'autres troubles de
saignement héréditaires, et surtout la maladie de Willebrand.
—Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole au
sujet de cette question, qui arrive à point nommé. Je rappelle à
la Chambre qu'il y aura un an demain que nous avons voté au
sujet du programme d'indemnisation de toutes les victimes de
l'hépatite C. La Chambre avait alors adopté la motion suivante:
Que la Chambre exhorte le gouvernement à donner suite à la
recommandation du juge Horace Krever d'indemniser toutes les
personnes qui ont contracté l'hépatite C à partir de sang
contaminé.
La difficulté tient évidemment au fait que le gouvernement ne
reconnaît que les personnes contaminées entre 1986 et 1990.
C'est la raison pour laquelle je présente cette motion. Les
personnes contaminées avant ou après cette période méritent tout
autant d'être indemnisées que les personnes contaminées durant
la période d'admissibilité. Le gouvernement a délibérément
retenu une période très courte. Cette décision a créé des
problèmes.
J'ai toujours cru, et c'est sans doute le cas de la plupart
d'entre nous, que le Canada est un pays très juste et généreux.
Il y a quelque chose de terriblement mal à concevoir un
programme d'indemnisation qui ne s'applique pas à toutes les
victimes.
Je voudrais citer des chiffres, simplement pour illustrer à quel
point les Canadiens sont généreux. En tant que peuple, groupe et
pays, nous sommes fortement en faveur d'une indemnisation de
toutes les victimes. Il y a des statistiques, mais les
statistiques n'expliquent pas tout. Je suis le premier à
reconnaître qu'aucun gouvernement ne devrait fonder ses
décisions exclusivement sur l'opinion publique, car il y a
d'autres facteurs à prendre en considération. Je crois cependant
que ces statistiques donnent une idée de ce que pensent les
Canadiens.
Selon ces chiffres, 89 p. 100 des Canadiens sont en faveur d'une
aide financière à toutes les personnes affectées gravement par
l'hépatite C après avoir reçu des transfusions de sang
contaminé; 83 p. 100 des Canadiens estiment injuste que les
personnes contaminées avant 1986 ne soient pas admissibles à une
indemnisation. Seulement 9 p. 100 des répondants ont jugé cela
équitable.
L'indemnisation reçoit un appui à peu près unanime à la grandeur
du pays. Ainsi, le taux d'appui atteint 88 p. 100 en Ontario, 93
p. 100 au Québec, 87 p. 100 en Colombie-Britannique, 84 p. 100
dans les Prairies et 95 p. 100 dans la région de l'Atlantique.
Les statistiques concernant le taux d'appui des Canadiens en
faveur d'une indemnisation de toutes les victimes sont des plus
convaincantes.
1735
Je cite directement le rapport du juge Krever; dans le volume 3,
à la page 1168, le juge Krever dit:
Les mesures prises par une société pour atténuer les
répercussions d'une tragédie sur ses membres permettent
d'évaluer la compassion dont elle fait preuve.
Plus loin, à la page 1187, il dit ceci:
Jusqu'ici, le traitement que nous avons réservé aux victimes de
préjudices liés au sang n'a pas été équitable. Après avoir subi,
pendant des années, des pertes financières catastrophiques, de
nombreuses personnes infectées par le VIH à la suite de
transfusions de sang ou de produits sanguins, ou les membres
survivants de leurs familles, ont finalement reçu une aide
financière. D'autres Canadiens...
Il s'agit des victimes de l'hépatite C.
qui ont également été victimes de préjudices à la suite d'une
thérapie sanguine n'ont reçu aucune indemnité. Pourtant, les
besoins des victimes sont analogues, indépendamment de la cause
du préjudice et de la possibilité d'établir la faute. On ne
saurait, à mon avis, justifier l'indemnisation de certaines
victimes dans le besoin et la refuser à d'autres.
Je pense que les Canadiens sont tout à fait d'accord avec le
juge Krever. On ne peut justifier un plan d'indemnisation qui
exclut certaines victimes. Pensons aux dates, 1986 à 1990.
Cela signifie que les victimes infectées par suite d'une
transfusion sanguine le 31 décembre 1985 ne seraient pas
indemnisées. Le lendemain, le 1er janvier 1986, elles le
seraient.
Par quelle logique perverse peut-on en venir à croire qu'un tel
plan serait jugé acceptable par la population canadienne? Il
n'est pas acceptable. À la Chambre, nous l'avons combattu
pendant des mois pour cette raison même.
Il y aura un an demain, les libéraux ont appuyé un plan qui est
discriminatoire envers les victimes accidentelles de l'hépatite
C. Pourquoi l'ont-ils fait? Ils n'ont fait que céder aux
pressions exercées par le premier ministre. Ils l'ont tous fait.
Une voix: Y compris le ministre de la Santé.
M. Greg Thompson: Le ministre de la Santé aussi. Ils savaient
tous parfaitement bien que c'était injuste.
Mme Elinor Caplan: Ce n'est pas vrai.
M. Greg Thompson: Monsieur le Président, la secrétaire
parlementaire du ministre de la Santé aura l'occasion de prendre
la parole, mais je lui rappelle que c'est vrai. Ils se sont
pliés aux désirs du premier ministre.
Demain, sur la colline du Parlement, il y aura un petit
rassemblement. Il sera organisé par un jeune homme appelé Joey
Haché, qui a sillonné le Canada à bicyclette, l'année dernière,
pour tenter de sensibiliser l'opinion publique à cette question.
Je vais lire un passage de l'avis, mais je n'entends pas le
brandir:
Le mercredi 28 avril, à midi, sur les marches du Parlement...
pas de rassemblement... seulement une déclaration. Je demande à
tous les députés d'opposition de se joindre à moi pendant cinq
minutes pour montrer aux victimes de partout au Canada qu'elles
n'ont pas été oubliées. Pouvons-nous encore compter sur votre
appui contre les libéraux?
Il peut compter sur l'appui des députés de ce côté-ci de la
Chambre. Je crois qu'il peut probablement compter aussi sur
l'appui de certains députés d'en face qui ont trouvé bien
difficile de devoir appuyer une mesure à laquelle ils ne
croyaient pas. Ils ont eu une année pour y réfléchir.
Ce qui est stupide à propos de la position du gouvernement,
c'est qu'il affirme que, puisqu'il n'a pas les moyens
d'indemniser toutes les victimes, il en indemnisera
quelques-unes. Selon moi, cette position est dictée davantage par
le ministre des Finances que par le ministre de la Santé.
À maintes reprises, pendant la période des questions, j'ai
demandé que le vrai ministre de la Santé se lève. Les députés
savent-ils quel ministre aurait dû se lever alors? Le ministre
des Finances, car c'est lui qui tient les cordons de la bourse.
C'est lui plutôt que le ministre de la Santé qui a déterminé qui
serait indemnisé. C'est tellement ridicule qu'on ait annoncé que
1,1 milliard de dollars serait versé, mais seulement à ceux qui
avaient été contaminés entre 1986 et 1990.
1740
Certains députés ont parlé aujourd'hui des hélicoptères. Or,
c'est ce même gouvernement qui a annulé le contrat visant
l'acquisition d'hélicoptères qui étaient pourtant nécessaires.
Il a annulé un accord juridique ayant force exécutoire et cela a
coûté 750 millions de dollars aux contribuables canadiens. Pas
un seul hélicoptère n'a été construit.
Cette question revient hanter la Chambre de temps à autres, mais
aujourd'hui c'est justement parce que notre débat porte
notamment sur des événements internationaux. Le gouvernement a
annulé l'accord, réglant uniquement les frais juridiques, pour
se soustraire à un marché. C'est incroyable.
Le gouvernement a fait la même chose dans le cas de l'aéroport
Pearson. Les Torontois ont de la difficulté maintenant parce
qu'il y a un manque de leadership au gouvernement concernant
l'agrandissement de l'aéroport Pearson. Qu'a fait le
gouvernement dans ce cas? Il a annulé le contrat. Cela a coûté
plus d'un milliard de dollars aux contribuables canadiens,
simplement pour annuler un contrat ayant force exécutoire dont
le gouvernement ne voulait pas.
À eux seuls, ces deux contrats représentent environ 1,75
milliard de dollars. Toutefois, aux fins de la discussion, nous
pouvons dire 2 milliards de dollars, puisque le gouvernement ne
cesse d'ajouter à la facture de l'aéroport Pearson.
Nous ne savons toujours pas comment tout cela va se régler.
Le gouvernement affirme qu'il ne peut pas indemniser les
victimes de l'hépatite C, mais rien ne l'empêche de mener une
vendetta politique contre quelque groupe que ce soit, et à
n'importe quel prix. Il n'a pas à parler de l'indemnisation
d'innocents Canadiens. La question revient au premier ministre.
Il n'est pas trop tard pour agir.
On pourrait logiquement se demander pourquoi cet infâme dossier
serait de nouveau réintroduit à la Chambre des communes. N'en
a-t-on pas suffisamment parlé l'année dernière? Nous n'avons pas
fait le tour de la question et ce dossier resurgira sans arrêt
tant que le gouvernement ne l'aura pas réglé de façon
satisfaisante. Les députés entendront des commentaires de ce
genre de notre part de temps à autres. Nous continuerons de
présenter des motions et d'avoir recours au Règlement pour
rappeler au gouvernement qu'il a mal agi.
Il suffit de lire certaines coupures de journaux pour se rendre
compte de l'incompétence des libéraux dans ce dossier. La
Croix-Rouge, qui a pourtant eu sa part de problèmes, dit que
toutes les victimes devraient être indemnisées.
La manchette du Globe and Mail du 19 septembre dernier disait:
«L'indemnisation des victimes du sang contaminé est exclue:
l'offre d'Ottawa visant à améliorer les soins de santé est
accueillie avec mépris».
La question a même été débattue au Sénat, cette chambre du
second examen objectif que nous sommes toujours prêts à
critiquer, qui a recommandé l'indemnisation de toutes les
victimes. Et que s'est-il passé? Certaines provinces ont pris
leurs propres mesures. Ces gouvernements ont fait preuve de
leadership. Le gouvernement de l'Ontario a reconnu que ces gens
avaient subi une injustice et il a indemnisé toutes les victimes
de cette province.
1745
En décembre dernier, j'ai invité le Nouveau-Brunswick a faire de
même. Le 16 décembre 1998, j'ai rencontré à ce sujet le premier
ministre Thériault et sa ministre de la Santé, Mme Breau. J'ai
avancé l'idée qu'ils devraient indemniser toutes les victimes ou
au moins accorder provisoirement une indemnisation en attendant
qu'une entente soit conclue.
L'autre fait déplorable, à propos de l'indemnisation annoncée,
c'est que pas une seule victime n'a encore reçu un sou. Nous
sommes maintenant plongés dans de longues procédures parce que
le gouvernement actuel a mal géré le dossier.
Nous disons que les provinces doivent agir seules. Elles
doivent, unilatéralement, imiter l'exemple de l'Ontario. Nous
voudrions que la même chose se passe dans toutes les provinces.
Si elles doivent assumer le leadership, qu'il en soit ainsi. Le
gouvernement fédéral refuse de le faire et il n'a pas fait
preuve du moindre leadership.
En toute justice, il faut dire que nous avons tous été déçus que
l'indemnisation annoncée soit limitée aux personnes contaminées
entre 1986 et 1990. Nous voulons que toutes les victimes soient
indemnisées. J'ai hâte d'entendre la suite du débat sur la motion.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je
prends la parole pour débattre de cette motion qui a été
présentée à la Chambre pour la première fois en 1997. Je dois
dire au député d'en face qui l'a présentée que beaucoup de
choses se sont passées depuis.
J'aimerais profiter de cette occasion pour parler de cette
question fort importante et pour rappeler à la Chambre
l'initiative prise par le gouvernement fédéral et, plus
particulièrement, par le ministre de la Santé en ce qui concerne
la question de l'hépatite C.
Certes, la situation des Canadiens qui ont contracté l'hépatite
C par l'intermédiaire du système d'approvisionnement en sang
suscite en nous un élan irrésistible de sympathie et de
compassion. Ces personnes étaient soit malades soit blessées et
avaient besoin d'une transfusion. Elles se sont alors tournées
vers le système d'approvisionnement en sang. Le juge Krever a
dit très justement dans son rapport final que le système
d'approvisionnement en sang n'avait fait qu'aggraver leurs
problèmes, car le sang qu'elles ont reçu était contaminé par
l'hépatite C.
En 1998, les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux de
la Santé ont mis 1,1 milliard de dollars sur la table pour
régler les poursuites et les réclamations judiciaires pour la
période allant de 1986 à 1990. Nous savons d'après le débat qui
a eu lieu à la Chambre que si on a choisi cette période c'est
que tant le juge Krever que les spécialistes de la politique
gouvernementale ont établi que si on avait pris des décisions
différentes en 1986, les résultats n'auraient pas été les mêmes.
Nous savons qu'il est toujours difficile de juger de ces
questions. Mais au Canada des décisions ont été prises qui
n'étaient pas conformes aux normes internationales établies en
1986.
En décembre, un accord de principe a été conclu par les
négociateurs. On me dit que des progrès énormes ont été faits en
vue de finaliser la proposition de règlement qui sera soumise à
l'approbation des tribunaux. C'est un gros progrès dans ce
dossier qui est aussi délicat qu'important.
Nous pensons que, quel que soit le règlement proposé, il revient
aux tribunaux de déterminer si cela est juste. C'est le
fondement de la politique du gouvernement: équité et
compassion.
Quels que soient les détails du règlement, le gouvernement est
persuadé que ces négociations ont été la meilleure façon de
procéder, étant donné que ces questions doivent être résolues
par des tribunaux et que le Canadiens souhaitent une résolution
complète et responsable de la question.
J'ai eu le privilège de tenir une fonction officielle pendant
près de 20 ans, dont douze ans au niveau provincial, soit cinq
ans au gouvernement et sept ans dans l'opposition. Je souhaite
dire aux députés d'en face que faire partie de l'opposition leur
offre le luxe de pouvoir être quelque peu irresponsables. Pour
mener une bonne politique gouvernementale, un gouvernement doit
faire preuve de responsabilité dans les décisions qu'il propose.
À mon avis, le gouvernement a fait preuve de responsabilité et
de compassion dans son approche de la question.
1750
Conformément à la tradition canadienne de compromis modéré, nous
résoudrons de façon responsable les questions difficiles du
passé liées à l'hépatite C.
Au bout du compte, ce règlement négocié devrait, sur le plan
financier, apporter un certain réconfort à bon nombre de
personnes qui ont contracté l'hépatite C par le biais du système
d'approvisionnement en sang.
Toutefois, le gouvernement fédéral a dû adopter un point de vue
plus large et à plus long terme. L'hépatite C est une maladie
encore assez récente pour les communautés scientifique et
médicale. Le gouvernement a pris des mesures décisives.
En septembre dernier, le ministre de la Santé a annoncé un
programme fédéral global, y compris l'octroi de fonds pour la
recherche médicale, le soutien communautaire, la sensibilisation
du public, l'amélioration des mécanismes de détection des
maladies et du travail de recherche visant à retracer ceux qui
ne sauraient peut-être pas encore qu'ils ont contracté le virus
de l'hépatite C. Le ministre de la Santé a annoncé une
proposition qui prévoit le versement d'un important paiement de
transfert aux provinces et aux territoires et qui vise à faire
en sorte que le système de santé de chaque province réponde le
plus rapidement et le mieux possible aux besoins en matière de
santé des personnes infectées.
Ce ne fut pas une tâche facile. Il convient de rappeler que le
gouvernement fédéral a dû faire preuve de leadership pour que
cette question reçoive l'attention qui lui a été accordée et
pour que nous soyons là où nous en sommes aujourd'hui, alors que
nous tentons de régler les poursuites des personnes infectées
entre 1986 et 1990 et de dispenser des services de santé à ceux
qui ont été infectés en dehors de cette période. Si d'autres
décisions avaient été prises, les résultats auraient peut-être
été différents.
L'investissement du gouvernement fédéral à l'égard des victimes
de l'hépatite C est maintenant considérable et il totalise plus
d'un milliard de dollars. Cependant, l'engagement du
gouvernement fédéral à ce chapitre ne se mesure pas seulement
sur le plan monétaire. Les initiatives gouvernementales
témoignent aussi de l'engagement du gouvernement à favoriser
l'accroissement des connaissances et les progrès scientifiques
et à encourager l'établissement de nouvelles relations
productives tout en préservant et en respectant le rôle des
autorités fédérales en matière de santé et de soins.
Je voudrais prendre quelques minutes pour passer en revue
certains succès que le leadership du gouvernement fédéral a
permis d'obtenir dans le dossier de l'hépatite C, en l'espace de
quelques années seulement. Nous reconnaissons tous qu'il reste
des choses à faire, mais nous ne prenons pas suffisamment le
temps de reconnaître ce qui a été accompli.
Tout d'abord, permettez-moi de souligner que, comme dans toute
chose au Canada, il a fallu la collaboration des différents
paliers de compétence.
Les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux ont
travaillé en étroite collaboration pour que la mise en place
d'un nouveau système d'approvisionnement en sang, un système qui
inspirerait confiance aux Canadiens, se fasse le plus rondement
possible et que le sang et les produits sanguins au Canada
soient aussi sûrs qu'ils peuvent l'être.
De son côté, le gouvernement fédéral a joué un rôle de premier
plan dans ce qui a été une transition très réussie. Un élément
clé de ce succès a été d'amener tous les gouvernements à
s'entendre pour que la sécurité du système soit la première
priorité. C'est là un grand succès. C'est un changement majeur.
Les 125 millions de dollars d'argent frais accordés pour la
fonction fédérale de réglementation et de surveillance de la
maladie ainsi que l'enveloppe pouvant atteindre 50 millions pour
aider les provinces à dépister les personnes infectées par
l'hépatite C démontrent clairement que le gouvernement fédéral
tient à ce que ces activités disposent de ressources
suffisantes.
Le gouvernement fédéral a reconnu que les personnes infectées
par l'hépatite C n'ont peut-être pas toujours un accès
raisonnable aux services de santé dont ils pourraient avoir
besoin au fil des ans. Les nouveaux fonds devraient aider à
régler ce problème. Le ministre de la Santé a offert 300
millions de dollars aux provinces et aux territoires pour payer
les services médicaux dont les personnes atteintes de l'hépatite
C auront besoin au cours des 20 prochaines années et pour
concentrer notre attention sur la recherche de solutions aux
problèmes associés à la maladie. Les provinces et les
territoires n'ont pas encore tous répondu.
Nous avons aussi pris des mesures pour combler le besoin en
information et en soutien. Nous ne pouvions pas attendre que les
travaux de recherche aient atteint par eux-mêmes leur vitesse de
croisière. Pour cette raison, le ministre fédéral de la Santé a
déclaré qu'il réserverait 50 millions de dollars pour la
recherche sur l'hépatite C au cours des cinq prochaines années
parce que nous avons besoin de réponses pour pouvoir aider les
personnes touchées par cette maladie.
1755
Je suis heureuse de signaler que le gouvernement fédéral finance
des initiatives visant à informer les professionnels de la santé
et les Canadiens au sujet de l'hépatite C. Tout cela montre que
nos efforts sont efficaces.
Enfin, nous savons que beaucoup de personnes souffrant
d'invalidité présentent des demandes pour obtenir des
prestations du Régime de pensions du Canada comme source
importante de revenu. Ces gens ont toutes sortes de handicaps,
mais nous savons tous, d'après le travail que nous faisons dans
nos circonscriptions, que le processus de détermination de
l'admissibilité aux prestations d'invalidité du RPC est très
exhaustif. Cela veut dire que c'est difficile.
Les préposés au règlement des demandes du RPC examinent chaque
cas pour déterminer si le handicap empêche vraiment la personne
d'occuper n'importe quel emploi. Pour s'assurer que les préposés
au règlement des demandes connaissent bien l'hépatite C et ses
effets, Développement des ressources humaines Canada a donné une
formation bien précise à ces préposés. Les personnes souffrant
d'hépatite C auront désormais affaire à des préposés au
règlement des demandes qui sont sensibles à leur situation et
qui comprennent cette maladie. C'est quelque chose dont nous ne
parlons pas, mais c'est très important.
Ce sont là des activités qui nécessitent le genre d'engagement
que nous avons vu de la part du gouvernement fédéral. Sans cet
engagement, l'approche globale adoptée à l'égard du problème de
l'hépatite C ne serait pas aussi bien appuyée qu'elle ne l'est
aujourd'hui.
La dernière remarque que je ferai à ce sujet aujourd'hui dans le
cadre du débat sur cette importante motion, c'est que, à mon
avis, non seulement les mesures prises par le gouvernement
fédéral sont adéquates sur le plan de la politique, mais c'était
vraiment la chose à faire.
M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
la motion M-273 dont nous discutons aujourd'hui est noble et
devrait recueillir l'appui de tous les partis à la Chambre, sauf
celui des libéraux, bien sûr.
Comme nous le savons, ils n'ont pas accordé leur appui à ce
genre de motion il y a exactement un an demain. Joey Haché était
présent ce jour-là. Joey est une jeune victime du sang contaminé.
Il était à la tribune pendant que les libéraux se prononçaient
contre le fait de l'indemniser pour sa maladie. Il y a un an,
les Canadiens ont été témoins d'un vote très important à la
Chambre sur une question qui ne peut être qualifiée que de
tragique.
C'est le gouvernement fédéral qui contrôlait le système canadien
de distribution des produits sanguins qui ont infecté quelque
60 000 Canadiens. Nous avons forcé la Chambre à mettre cette
question aux voix en raison de la position dépourvue de
compassion du ministre de la Santé. Au début, il voulait clore
le dossier et n'indemniser personne.
Aujourd'hui, après une résistance de près d'un an, il accepte
d'indemniser environ 20 000 victimes du sang contaminé.
L'an dernier, 1 200 de ces victimes sont mortes. Beaucoup de
victimes sont déjà décédées. C'est comme si le ministre de la
Santé tergiversait afin que le plus grand nombre possible de
victimes meurent avant qu'il se voie finalement dans
l'obligation de puiser dans les coffres de l'État l'argent des
contribuables que lui et son collègue, le ministre des Finances,
ont pris sur les chèques de paye des Canadiens pour indemniser
les victimes qui ont lutté pour demeurer en vie sans aucune aide
du gouvernement libéral.
Bon nombre de députés de ce côté-ci de la Chambre étaient très
tristes, très émus et très en colère lorsque le vote a eu lieu à
la Chambre. Nous savions que les libéraux se prononceraient
contre l'indemnisation des Canadiens infectés par du sang
contaminé dont la distribution relevait du gouvernement fédéral.
Nous étions frustrés de ce côté-ci de la Chambre, mais nous avons
tenté de convaincre les libéraux de permettre à la Chambre des
communes d'agir comme il convient.
En face, on versait des larmes d'une autre sorte. Les députés
libéraux de l'arrière-ban pleuraient ouvertement car, même si
leurs électeurs et eux-mêmes estimaient qu'ils devaient venir en
aide aux personnes infectées par le sang contaminé, ils devaient
voter contre l'aide à ces Canadiens. Si ces députés libéraux ne
votaient pas comme on leur avait dit de voter, le premier
ministre s'assurerait qu'ils soient punis.
Il n'y aura pas de vote libre à la Chambre tant et aussi
longtemps qu'un parti politique traditionnel du genre de celui
d'en face aura la majorité des sièges à la Chambre.
Les libéraux ne veulent même pas que les séances des comités
parlementaires soient télévisées. Pourquoi? Parce qu'ils veulent
que les Canadiens en sachent le moins possible à propos de cet
endroit. Ils veulent cacher la façon dont ils forcent les leurs
à voter et à gouverner.
1800
Les Canadiens connaissent l'attitude dictatoriale du premier
ministre et le manque de compassion dont le gouvernement a fait
preuve à l'égard des Canadiens. Nous le savons parce qu'il
continue de dépenser l'argent des impôts et qu'il refuse de nous
accorder un allégement fiscal même si le budget est
excédentaire. Les familles canadiennes n'ont jamais été autant
imposées que par le présent gouvernement.
À l'heure actuelle, à l'extérieur de la Chambre, des Canadiens
travaillent à une solution de rechange aux partis politiques
traditionnels. Cette solution de rechange sera vraiment
démocratique et mettra fin aux gouvernements formés par des
partis qui parlent de démocratie, mais qui n'ont plus rien de
démocratique une fois au pouvoir.
Depuis son élection, le gouvernement a réduit de 23 milliards de
dollars le budget des soins de santé et de l'éducation.
Le gouvernement a refusé de supprimer le gaspillage et le
chevauchement des dépenses fédérales. Il a déjà dépensé 450
millions de dollars sur un système d'enregistrement des armes à
feu dont le coût est estimé à 1,2 milliard de dollars. Les
libéraux semblent prendre de l'argent à la santé et à
l'éducation pour financer le très contestable système
d'enregistrement des armes à feu. En fait, le gouvernement
devrait mettre l'accent sur l'éducation et les soins de santé
dont nos enfants ont besoin.
M. Wayne Easter: J'invoque le Règlement, monsieur le Président.
Le député d'en face n'est-il pas obligé de s'en tenir au sujet?
Il doit rêver qu'il faisait partie du caucus libéral plutôt que
du caucus réformiste lorsque tous ces députés ont été rappelés à
l'ordre à cause de leurs indiscrétions.
Le président suppléant (M. McClelland): Cela ne relève certes
pas du recours au Règlement. Le député de Surrey-Centre s'en est
tenu et s'en tient au sujet. Le sujet tourne en rond et il fait
partie du cercle.
M. Gurmant Grewal: Monsieur le Président, mon intervention est
tout à fait pertinente; j'explique ce que le gouvernement est
censé faire, mais ne fait pas. En fait, il prend dans les
secteurs de la santé et de l'éducation de l'argent qu'il devrait
consacrer aux enfants et aux familles. Autrement dit, le
gouvernement ne s'est pas donné les bonnes priorités. Par
exemple, il dépense des millions de dollars pour distribuer des
drapeaux gratuitement.
Le gouvernement libéral a dépensé 3 milliards de dollars pour
aider 40 000 pêcheurs qui se sont retrouvés sans emploi à cause
de sa mauvaise gestion de l'industrie des pêches sur la côte
est.
Pourquoi les libéraux ne dépenseraient-ils pas de l'argent pour
aider les 40 000 survivants de l'hépatite C, qui voient
maintenant leur vie menacée à cause du système
d'approvisionnement sanguin géré par le gouvernement fédéral?
Je pourrais donner de nombreux autres exemples, mais j'ai peu de
temps pour décrire le bilan honteux du gouvernement qui est à
l'origine de la motion dont la Chambre est saisie.
Le gouvernement libéral a retenu le juge Krever devant les
tribunaux pour l'empêcher de rendre compte aux Canadiens de ce
qu'il avait appris durant son enquête. Le ministre de la Santé a
refusé au juge Krever l'accès à des documents cruciaux, mais ce
dernier a néanmoins continué son combat et a refusé de céder. Il
a présenté son rapport à la Chambre, mais le gouvernement
libéral n'en a à toutes fins utiles pas tenu compte.
L'Ontario et le Québec sont prêts à indemniser toutes les
victimes de l'hépatite C. À l'opposé, le ministre de la Santé du
gouvernement libéral indemnise seulement ses amis qui oeuvrent
dans le secteur juridique en leur donnant les moyens d'intenter
des poursuites judiciaires au nom des victimes. Ces dernières
doivent leur payer leurs honoraires, afin d'obtenir une
indemnisation du gouvernement fédéral, ce même gouvernement qui
les a infectées en leur donnant du sang contaminé.
L'opposition officielle a demandé d'indemniser, avant qu'il ne
soit trop tard, toutes les victimes du sang contaminé, qui ont
besoin d'aide dès maintenant.
Mon parti continuera d'exiger un fonds d'assurance sans égard à
la responsabilité pour toutes les victimes. Je rappelle
d'ailleurs aux chahuteurs d'en face, au cas où ils l'auraient
oublié, que c'était une des recommandations du juge Krever.
Quelque 87 p. 100 des Canadiens croient que les gouvernements
provinciaux et fédéral ont l'obligation morale d'indemniser ces
victimes et 72 p. 100 des Canadiens croient qu'il est injuste
d'indemniser les personnes séropositives et les sidéens mais de
refuser l'indemnisation aux victimes de l'hépatite C.
1805
Au sujet de la deuxième partie de la motion, je dirais qu'il
existe un certain nombre de maladies que nous pourrions tenter
de dépister et de traiter, y compris la maladie de Willebrand.
Nous devrions nous intéresser à ces maladies.
Le député qui a proposé cette motion sait sûrement que jamais
les libéraux ne tiendront compte de sa proposition. Le
gouvernement libéral est complètement dépourvu de compassion et
manque de largeur de vues.
Ces maladies et ces troubles de saignement devraient tous faire
l'objet de recherches. Je parle d'un contexte plus large. Nous
devrions mener les meilleures recherches possibles pour nous
attaquer à ces maladies et les faire disparaître de notre
système de distribution des produits sanguins. Nous pourrions
faire de grands progrès, mais il nous faudrait un plan d'action
et des objectifs à long terme.
Nous savons que les libéraux n'ont aucun projet en tête et ne
veulent rien faire.
En conclusion, la motion dont nous sommes saisis n'est qu'un
voeu pieux. Les Canadiens savent que les libéraux s'y
opposeront, feront traîner les choses en longueur, s'entêteront
et se débattront avant de faire preuve de compassion et
d'indemniser les victimes qui ont reçu du sang contaminé
provenant du système d'approvisionnement sanguin contrôlé par le
gouvernement.
[Français]
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
aujourd'hui, il est triste que nous devions débattre une fois de
plus d'un tel sujet. Cela fait plus d'un an que le juge Krever a
déposé son rapport. Ce sera l'anniversaire demain et rien n'est
réglé jusqu'à maintenant pour les victimes de l'hépatite C.
La motion du député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, qui a été
déposée en novembre 1997, soit quelques jours seulement après le
dépôt du rapport Krever, est encore d'actualité car elle
recommandait une indemnisation de toutes les victimes du sang
contaminé.
La motion qui est à l'étude ce soir se lit comme suit:
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait prendre
toutes les mesures nécessaires pour trouver un règlement
équitable et humanitaire à l'intention des personnes qui ont été
infectées par le virus de l'hépatite C à cause du système de
distribution des produits sanguins et pour financer des
programmes de recherche, d'éducation et de soutien afin de
détecter d'autres troubles de saignement héréditaires, et surtout
la maladie de Willebrand.
On en est encore à débattre d'une motion qui est d'actualité, un
an après le dépôt du rapport du juge Krever. C'est cela qui est
triste.
Après le dépôt du rapport, le gouvernement a, en mars 1998,
après avoir voté contre une motion de l'opposition qui demandait
l'indemnisation de toutes les victimes de l'hépatite C, accordé
une indemnisation de 1,1 milliard de dollars aux personnes qui
ont contracté l'hépatite C entre le 1er janvier 1986 et le 1er
juillet 1990, parce qu'il ne reconnaissait pas son erreur, ni
avant ou après ces dates.
Plus d'un an après cette annonce, il est encore triste de voir
que cette motion a toujours son sens—triste mais vrai—car il
n'y a toujours pas d'indemnisation juste et équitable pour toutes
les victimes de l'hépatite C qui ont été contaminées par ce sang.
Comme le disent les victimes de l'hépatite C: «Ce sang pourri qui
nous a été injecté.»
La motion M-273 demande au gouvernement de prendre toutes les
mesures nécessaires pour trouver un règlement équitable et
humanitaire à l'intention des personnes qui ont été infectées par
le virus de l'hépatite C. Dans ce sens, un premier pas pourrait
être fait, soit le transfert au gouvernement du Québec de sa part
du 300 millions de dollars, annoncé en septembre dernier, afin de
permettre l'indemnisation de toutes les personnes qui ont été
victimes, sans égard à la date.
1810
Si on faisait ce transfert de 300 millions de dollars au prorata
de la population, on pourrait dire, au Québec, qu'on a eu la
juste part de ce montant.
Pour faire un historique, le Québec et l'Ontario jugeaient que
l'offre gouvernementale était incomplète et ces deux provinces
ont annoncé qu'ils étendraient le programme de compensation à
toutes les victimes, sans égard à la date. En septembre 1998, le
gouvernement fédéral annonçait qu'une somme de 300 millions de
dollars serait accordée pour assurer les frais médicaux des
victimes infectées par le système d'approvisionnement en sang.
Or, comme il existe déjà un programme de couverture des frais
médicaux pour le Québec, le gouvernement du Québec a demandé que
sa part puisse servir à étendre l'offre d'indemnisation, parce
qu'on se souvient que le gouvernement fédéral ne reconnaît pas
les victimes infectées avant 1986 et après 1990.
Comme le Québec offre déjà les frais médicaux et comme le
gouvernement fédéral a annoncé un montant de 300 millions de
dollars, le Québec voudrait avoir sa part pour être capable
d'indemniser toutes les victimes, soit celles infectées avant
1986 et après 1990, sans égard à la date, puisque, actuellement,
il assume déjà les frais médicaux.
Cette demande s'appuie sur la résolution de ce gouvernement,
annoncée dans le discours du Trône de 1996, de ne plus utiliser
son pouvoir de dépenser pour créer des programmes dans les champs
de compétence provinciale sans l'accord des provinces. Cette
résolution prévoyait aussi un droit de retrait avec compensation.
Mais voilà que la formule de partage des sommes entre les
provinces, qui a toujours utilisé le critère de la population
pour calculer la part de chaque province, ne tient plus. Au lieu
de recevoir 75 millions de dollars, soit 25 p. 100 des 300
millions de dollars comme le prévoit la formule normale, le
fédéral n'est disposé à offrir au Québec que 45 millions de
dollars, soit 15 p. 100 du total.
C'est une modification qui a pris tout le monde par surprise. Ni
le gouvernement du Québec, ni les victimes ou les organismes qui
leur viennent en aide, comme la Société de l'hémophilie, section
Québec, ne s'expliquent pourquoi la part du Québec ne correspond
pas à son poids démographique, soit 25 p. 100 de la population.
Pour en arriver à ce chiffre, le gouvernement fédéral se serait
basé sur des études épidémiologiques. Cette façon de faire est
très aléatoire, puisque l'hépatite C est difficile à déceler,
plusieurs personnes pouvant être atteintes sans le savoir, sans
que les symptômes ne se soient déjà manifestés.
En se basant sur ce genre de calculs, on risque de graves
erreurs qui, en bout de ligne, viendront encore pénaliser les
victimes qui attendent une forme d'indemnisation pour améliorer,
tant que faire se peut, leur condition et leur qualité de vie.
C'est la raison pour laquelle tant la Société canadienne de
l'hémophilie que le gouvernement du Québec ont l'intention de
faire pression sur Ottawa pour que la formule de calcul reste
comme elle était, basée sur la population. De cette façon, les
victimes d'avant 1986 et celles d'après 1990 pourront compter sur
un montant de 75 millions de dollars au lieu de 42 millions de
dollars.
Il y a maintenant plus d'un an que l'offre pour les victimes
d'entre 1986 et 1990 a été annoncée. Nous savons maintenant ce
que contient cette entente et nous attendons toujours qu'elle
soit approuvée par les tribunaux. Mais déjà, selon la Société
canadienne de l'hépatite C, elle est qualifiée d'inacceptable.
Nous attendons aussi le résultat des négociations de la
Croix-Rouge avec ses créanciers pour voir combien l'organisme
pourra offrir aux victimes.
Une chose est certaine, le dossier est loin d'être clos.
La motion du député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest demande aussi
au gouvernement de financer des programmes de recherche,
d'éducation et de soutien afin de détecter d'autres troubles de
saignement héréditaires, et surtout la maladie de Willebrand.
L'annonce de septembre 1998 comprenait aussi une partie de
recherche; 50 millions de dollars sur cinq ans serviront à la
prévention, la sensibilisation et la recherche sur l'hépatite C
et les autres maladies connexes.
On reconnaîtra que 50 millions, c'est un minimum, et qu'il reste
beaucoup à faire pour bien comprendre et traiter ces maladies.
1815
En conclusion, beaucoup reste à faire pour celles et ceux qui
ont vu leur vie basculer à cause d'un système d'approvisionnement
sanguin déficient. On fait appel aux sentiments de compassion
des gens pour ceux qui ont vécu cette tragédie nationale, afin
qu'ils soient indemnisés comme il se doit. Le but n'est pas de
trouver un ou des coupables, mais bien davantage que justice soit
rendue à toutes les victimes de cette tragédie d'une envergure
sans précédent.
Ce gouvernement se targue d'être le gardien de la sécurité du
système sanguin au Canada. Il peut et doit prendre les mesures
nécessaires pour faire en sorte que toutes les victimes du
scandale du sang contaminé soient traitées de façon juste et
équitable.
[Traduction]
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je suis heureuse de participer au débat sur la motion
qu'a présentée le député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, et qui
arrive à point nommé.
Il est vrai qu'il y a environ un an, nous avons dû faire face à
une situation des plus déplorables, qui sera consignée dans les
annales comme un chapitre très sombre dans l'histoire de notre
pays. Joey Haché et d'autres victimes de l'hépatite C se
trouvaient à la tribune et suivaient les délibérations lorsque
le gouvernement a obligé tous les députés du Parti libéral à la
Chambre à voter contre une motion qui aurait garanti un régime
d'indemnisation juste et équitable pour toutes les victimes de
l'hépatite C.
La secrétaire parlementaire du ministre de la Santé a parlé des
succès remportés dans ce dossier. J'ai du mal à y trouver des
succès.
Je ne ressens que honte et embarras parce que le gouvernement
n'a pas su faire ce qu'il convenait face à une question d'ordre
moral et n'a pas respecté les dispositions de la loi, telles que
nous les comprenons, pour veiller à ce que tous les Canadiens
puissent avoir accès à des produits sanguins, à des médicaments,
à des aliments et à des appareils médicaux sans danger, hors de
tout doute raisonnable.
La secrétaire parlementaire a évoqué plusieurs mesures qui,
selon elle, témoignent de ces succès. Elle a souligné qu'un
montant d'indemnisation de 1,1 milliard de dollars a été prévu
pour les victimes infectées au cours de la période de 1986 à
1990. Elle a omis de mentionner que pas un sou sur ce montant
n'a encore été versé.
Il y a un mois environ, nous avons reçu un communiqué des
organismes qui défendent les victimes de l'hépatite C, soit un
an jour pour jour après que le gouvernement eut pris sa décision
très arbitraire et fort regrettable de n'indemniser que les
victimes infectées entre 1986 et 1990.
La Société canadienne d'hémophilie nous a rappelé que cela fait
un an que cette indemnisation a été promis. Erma Chapman, la
directrice de la Société canadienne d'hémophilie, a clairement
affirmé qu'aucune somme d'argent n'a encore été versée aux
victimes. Elle a déclaré: «Il y a des personnes gravement
malades qui devraient être traitées de toute urgence mais n'ont
pas les ressources financières pour ce faire. Le virus de
l'hépatite C peut causer de graves dommages au foie pouvant
entraîner la mort. Nous exhortons le gouvernement fédéral de
trouver un moyen d'accélérer l'aide financière pour les malades
qui ont grandement besoin d'un traitement et de soins dans leur
lutte contre l'hépatite C. Des victimes sont mortes en attendant
l'aide de leur gouvernement.»
En ce qui concerne d'abord les prétendues réussites dont se
vante le gouvernement dans ce domaine, je dirais que le
gouvernement n'a pas réussi à trouver un processus
d'indemnisation qui soit de nature à apporter une forme d'aide
quelconque aux victimes de l'hépatite C.
1820
On a ensuite parlé de l'engagement financier du gouvernement
pour aider les gouvernements provinciaux à répondre aux besoins
médicaux des victimes de l'hépatite C, pour aider les groupes
communautaires dans leurs campagnes de sensibilisation et pour
mettre en place des mécanismes qui assurent une certaine qualité
de vie aux victimes de l'hépatite C. Or, très peu de choses ont
été faites à cet égard. Je fais notamment allusion au fait que
le 8 septembre 1998 le ministre de la Santé avait clairement
annoncé un programme de 50 millions de dollars qui devait être
consacré à la prévention de l'hépatite C, à des programmes
communautaires de soutien et à la recherche. Ce programme n'a
toujours pas vu le jour.
Pas un sou de ces 50 millions de dollars n'a été donné aux
organismes communautaires et aux groupes de soutien des victimes
pour garantir que le système assure un soutien qui en vaille la
peine en cette époque de crise.
Le gouvernement s'est aussi targué d'un autre prétendu succès,
soit ses mesures pour assurer la mise en place de systèmes de
réglementation adéquats et efficaces pour garantir absolument
que des tragédies de ce genre ne se produisent plus jamais.
Durant toute l'année écoulée depuis la dernière fois que nous
avons abordé cette question critique, nous n'avons rien vu, à
part de nombreuses preuves que le gouvernement n'a pas appris sa
leçon après cette tragédie du sang et qu'il n'a pas donné suite
au moindre conseil du juge Krever, qui lui a demandé clairement
de reconnaître qu'il faisait erreur et de s'engager dans un
processus de réglementation actif, et non passif, à l'égard du
sang, des aliments et des drogues.
Pour un simple observateur, il semblerait presque que le
gouvernement a oublié les leçons du passé, qu'il a décidé de
passer outre aux recommandations du juge Krever, parce qu'il n'a
pas montré un iota d'intérêt pour la mise sur pied d'un
processus de réglementation ferme, actif et intensif concernant
toutes ces questions critiques relatives à la santé et à la
sécurité humaines.
Nous venons de terminer quatre mois d'audiences sur les dons
d'organes et de tissus et les transplantations. Ce fut très
décevant pour nous d'apprendre que le gouvernement n'avait rien
appris du juge Krever et qu'il n'était pas disposé à appliquer
les recommandations du rapport Krever quand il a été question
des organes et des tissus. Les Canadiens se rendent bien compte
que le sang n'est pas différent des organes et des tissus.
Il faut dans tous les cas utiliser des mesures intrusives qui
exigent des précautions supplémentaires. Pourtant, le
gouvernement refuse d'adopter une approche proactive quand il
s'agit de la sécurité des Canadiens. Il a déposé un cadre de
gestion des risques en ce qui concerne les organes et les
tissus, suggérant que, en dépit de tous les enseignements tirés
de l'affaire du sang contaminé, il est des circonstances où le
gouvernement ne peut être tenu responsable. Pour la première
fois, en dépit des recommandations du rapport Krever, le
gouvernement parle de la possibilité de se dérober à sa
responsabilité de veiller à la sécurité des Canadiens en ce qui
concerne toutes les questions régies par la Loi sur les aliments
et les drogues.
Je ne vois pas de signe de succès là-dedans. Mes collègues du
Nouveau Parti démocratique et moi-même en sommes quittes pour
continuer de soulever cette question et d'essayer de persuader
le gouvernement de rouvrir ce regrettable chapitre de l'histoire
de notre société.
Beaucoup de choses se sont passées depuis que Joey Haché et
d'autres, assis à la tribune, suivaient il y a un an les
développements, notamment un important documentaire préparé en
janvier 1999 par le Fifth Estate à propos des graves problèmes
que posaient l'envoi dans ce pays de sang prélevé sur des
prisonniers aux États-Unis et l'absence de précautions du
gouvernement.
Cela confirme ce que disait le rapport Krever sur les gestes
déplorables du gouvernement et sur sa négligence absolue en ce
qui concerne sa responsabilité de veiller à la sécurité des
produits sanguins. Cela devrait suffire à faire prendre
conscience au gouvernement de la nécessité de rouvrir ce dossier
et de chercher un moyen d'indemniser toutes les victimes de
l'hépatite C, étant donné que c'est sa faute, puisqu'il n'a pas
assumé ses responsabilités en conformité de nos lois.
1825
J'utiliserai les mêmes mots que le député de
Nouveau-Brunswick-Sud-Est, qui a cité le juge Krever: «Les
mesures prises par une société pour atténuer les répercussions
d'une tragédie sur ses membres permettent d'évaluer la
compassion dont elle fait preuve.»
Gardant ces mots-là à l'esprit, nous demandons aujourd'hui au
gouvernement de faire preuve de la compassion et du leadership
auxquels s'attendent les Canadiens de la part de leur
gouvernement national envers les victimes de tragédies et de
désastres. Nous exhortons le gouvernement à prendre les mesures
qui s'imposent pour veiller à ce que les victimes de l'hépatite
C dans ce tragique épisode soient indemnisées également.
Ce n'est qu'en adoptant des mesures correctives pour garantir
que pareille situation ne se reproduira plus qu'en tant que
nation nous pourrons aller de l'avant avec confiance, avec un
sentiment de justice digne des traditions canadiennes.
M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le
Président, je voudrais remercier tous les partis et députés
siégeant de ce côté-ci qui appuient ma motion. C'est
encourageant de voir le Bloc, le Parti réformiste, le NPD et le
Parti conservateur s'entendre sur quelque chose. J'espère que
les Canadiens l'ont remarqué.
On peut toujours savoir quand le gouvernement ressent de la
nervosité parce que les députés ministériels parlent alors sans
arrêt et tentent de déranger les orateurs pendant qu'ils
soulèvent une question qui agace le gouvernement. Nous avons
amorcé ce débat en rappelant aux Canadiens qu'il y a un an
exactement, tous les députés libéraux, y compris ceux qui sont
présents maintenant, ont refusé d'indemniser d'innocentes
victimes de l'hépatite C. Si je siégeais en face et si j'avais
fait la même chose, je serais extrêmement nerveux. En fait, la
plupart d'entre nous se cacheraient sous leur pupitre après
avoir fait une telle chose.
Le Parti libéral est le seul qui puisse se contredire du tout au
tout dans un dossier comme celui-ci et revenir le défendre à la
Chambre. Il n'y a pas un seul autre parti qui puisse faire la
même chose. C'est exactement ce qu'il est en train de faire. Les
libéraux se sont contredits car ils se présentent toujours comme
les défenseurs des mal nantis, des pauvres, des malades, sauf
quand il faut faire quelque chose. Dans le cas présent, ils ont
refusé de faire quoi que ce soit pour un groupe d'innocentes
victimes.
Je ne nierai pas que la secrétaire parlementaire est une
personne tout à fait décente en dehors de la Chambre, voire même
compatissante. Mais on aurait dit qu'elle se prenait pour un
comptable dans son discours. Pourquoi? Parce que c'est son
avocat qui l'a rédigé. Qui est son avocat? Allan Rock. Qui est
Allan Rock? Le ministre de la Santé. C'est du charabia
bureaucratique. Est-ce une expression parlementaire? Je suppose
que dans le cas présent, ça doit l'être car ce n'est rien
d'autre.
On peut voir d'après la grimace des libéraux qu'ils ne sont pas
contents que nous ayons ressuscité cette triste affaire car ils
n'y jouent pas le beau rôle. Ils n'y jouent toujours pas le beau
rôle maintenant et elle ne va pas disparaître comme par
enchantement. Elle ne va pas mourir de sa mort naturelle.
Pourquoi? Parce que de ce côté-ci de la Chambre nous allons voir
à ce qu'elle ne meure pas. Nous n'allons pas la laisser sombrer
lentement dans l'oubli. C'est une question importante que les
Canadiens veulent voir réglée. Les victimes veulent que justice
soit faite.
Je vais passer en revue quelques faits.
C'est un fait que le gouvernement fédéral ne s'est pas
correctement acquitté de ses fonctions en tant qu'organisme de
réglementation chargé du système d'approvisionnement en sang.
Cela signifie qu'il n'a pas surveillé de près les activités de
la Croix-Rouge.
C'est un fait que le gouvernement fédéral a réagi trop lentement
à la possible présence du virus du sida dans le sang et qu'il a
minimisé à tort, pour les Canadiens, les risques de
contamination du système d'approvisionnement en sang.
C'est un fait que les provinces qui ont financé le programme de
la Croix-Rouge n'ont pas fourni suffisamment d'argent en temps
opportun pour financer les tests scientifiques qui auraient
permis de détecter les échantillons de sang contaminés par le
virus du sida ou de l'hépatite C.
C'est un fait que les provinces n'ont pas pris toutes les
mesures qui auraient pu permettre de retracer les gens qui
avaient reçu du sang contaminé et qui, ne sachant pas qu'ils
étaient atteints du sida, l'ont transmis sans le savoir à leurs
partenaires sexuels. La même situation s'applique à l'hépatite C.
1830
C'est un fait que la Croix-Rouge a pris des mesures inadéquates
pour mettre en oeuvre un programme de dépistage qui aurait pu
empêcher les donneurs à risque, tels que les hommes homosexuels
sexuellement actifs de donner du sang. Et ce n'est pas tout. La
Croix-Rouge a permis à du sang contaminé en provenance de prisons
américaines d'entrer au pays.
C'est un fait que la Croix-Rouge n'a pas agi assez vite pour
remplacer les stocks de produits sanguins contaminés servant aux
hémophiles par des produits nouveaux, traités à la chaleur, qui
étaient sans danger. Elle n'a vraiment pas de quoi se vanter de
la façon dont elle a traité ces victimes.
Tant que toutes les victimes n'auront pas été indemnisées, nous
continuerons de ce côté-ci de la Chambre à nous battre pour ces
gens. Le gouvernement devra bien un jour réparer ses erreurs.
Le président suppléant (M. McClelland): La période consacrée aux
initiatives parlementaires est maintenant terminée et l'article
est rayé du Feuilleton.
MOTION D'AJOURNEMENT
[Traduction]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
L'HABITATION
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, des
milliers d'électeurs de ma circonscription, Vancouver-Est,
subissent encore de terribles pertes financières et personnelles
à cause de copropriétés qui prennent l'eau. Malheureusement,
l'inaction des libéraux fédéraux dans ce dossier a aggravé la
crise.
L'inaction et le désintérêt des libéraux sont inacceptables.
Faut-il s'étonner que les Britanno-Colombiens se sentent aliénés?
Apparemment, il n'y a aucune aide, aucune mesure, aucun soutien
réel en vue.
Je tiens à dire aujourd'hui que nous n'accepterons pas cela.
Nous allons continuer d'exiger du gouvernement fédéral qu'il
rende justice aux millions de résidents de la
Colombie-Britannique qui sont touchés par cette crise. Nous
menons cette lutte depuis longtemps.
En juillet 1998, puis en décembre de la même année, j'ai écrit
au ministre pour demander que le gouvernement appuie de toute
urgence l'allégement fiscal et le remboursement de la TPS
recommandés par la commission Barrett et la Condominium Owners
Association of B.C. Jusqu'à maintenant, le gouvernement fédéral
a rejeté ces recommandations.
En mars de cette année, la ministre des Affaires municipales de
la Colombie-Britannique est venue à Ottawa pour exercer des
pressions sur le gouvernement fédéral afin qu'il participe au
programme de prêts de la Colombie-Britannique pour la
reconstruction. Elle a essuyé un refus du gouvernement fédéral.
Le 17 mars, j'ai interrogé le ministre des Travaux publics à la
Chambre et lui ai demandé pourquoi diable le gouvernement
fédéral proposait à la Colombie-Britannique des prêts à un taux
d'intérêt si élevé que la province ferait mieux de se financer
sur le marché. Au lieu d'admettre que l'offre était au mieux
hypocrite, le ministre fédéral a dit que la question méritait
une étude plus approfondie.
Malgré tous ces efforts et malgré les vrais besoins de milliers
de propriétaires désespérés, le gouvernement fédéral n'a
toujours rien fait. Dire du bout des lèvres qu'on est désolé
n'aide en rien à faire les réparations nécessaires pour que ces
propriétaires rétablissent leur situation. Le gouvernement
fédéral a même refusé de s'associer à la province pour aider les
coopératives d'habitation qui sont aux prises avec les mêmes
problèmes, et dont les logements ont souvent été construits avec
l'aide de programmes fédéraux.
Le 24 avril, le gouvernement de la Colombie-Britannique a annoncé
que les coopératives d'habitation pouvaient demander l'aide de
la province. De toute évidence, le gouvernement provincial aide
à résoudre ce grave problème, mais où donc est passé le
gouvernement fédéral?
Le gouvernement libéral à Ottawa a laissé tomber des milliers de
propriétaires dont les appartements en copropriété ont des
fuites et qui voient se dégrader leur bien. C'est un sinistre
stratagème qui, une fois de plus, relègue au dernier rang les
intérêts des Canadiens de l'Ouest.
Je demande au gouvernement fédéral, une fois pour toutes, de
donner son appui et de participer de façon responsable au
programme pour aider ces propriétaires dont les appartements ont
des fuites.
Mme Carolyn Parrish (secrétaire parlementaire du ministre des
Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur
le Président, comme le ministre responsable de la Société
canadienne d'hypothèques et de logement l'a déjà mentionné à la
Chambre, le gouvernement se préoccupe beaucoup des difficultés
qu'éprouvent de nombreux propriétaires de logements en
copropriété endommagés par l'humidité en Colombie-Britannique.
Il revient à la province d'établir des codes du bâtiment et aux
municipalités d'effectuer des inspections et de veiller au
respect de ces codes.
1835
En tant qu'organisme responsable du logement à l'échelle
nationale, la SCHL collabore avec divers autres intervenants à
la recherche, la conception, la construction et la
réglementation en matière d'habitation, pour déterminer quelles
sont les améliorations à apporter aux pratiques de conception et
de construction afin que de tels problèmes liés à l'humidité ne
se reproduisent jamais.
Plus tôt cette année, la commission Barrett a formulé, dans son
rapport, un vaste éventail de recommandations visant à améliorer
la situation des propriétaires de logements en copropriété. Elle
demandait que la SCHL double le financement du Programme d'aide
à la remise en état des logements en Colombie-Britannique, ce
que le gouvernement a fait pour l'exercice 1998-1999.
En plus d'accroître le financement du PAREL, le gouvernement du
Canada a offert de verser un préfinancement de 75 millions de
dollars au fonds de reconstruction que le député d'en face a
mentionné.
La SCHL cherche également à régler le problème que soulève notre
programme d'assurance-prêt hypothécaire aux termes de la Loi
nationale sur l'habitation. Certains des propriétaires des
unités endommagées par l'humidité avaient souscrit une telle
assurance-prêt hypothécaire. Ils peuvent donc choisir entre
diverses options financières. Leurs demandes seront évaluées par
les prêteurs autorisés et la SCHL au cas par cas.
En plus d'aider les propriétaires qui ont actuellement un prêt
assuré aux termes de la LNH, la SCHL a négocié avec l'office de
protection des propriétaires de la Colombie-Britannique, afin
que la province offre un programme d'assurance-prêt hypothécaire.
Je souligne que, selon la position du gouvernement, l'octroi
d'un allégement fiscal ou d'une subvention fiscale, comme le
propose la commission Barrett, n'est pas jugé équitable à
l'égard de tous les Canadiens.
LE COMMERCE INTERNATIONAL
M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore,
NPD): Monsieur le Président, je suis très heureux, en tant
qu'ancien habitant de la Colombie-Britannique, de revenir au
cours du débat d'ajournement de ce soir sur une question que
j'ai déjà posée à la Chambre.
Le 25 mars dernier, j'ai posé la question suivante:
La semaine dernière, les douanes américaines ont annoncé
qu'elles prévoyaient reclassifier ces produits dégrossis et en
limiter rigoureusement les importations, ce qui fait peser des
risques sur des milliers d'emplois en Colombie-Britannique.
Le gouvernement s'engagera-t-il à lutter dès aujourd'hui contre
cette tentative évidente d'infraction aux règles tarifaires
internationales, à garantir aux producteurs canadiens qu'ils
pourront continuer de vendre leurs produits sur le marché
américain et à protéger les emplois forestiers en
Colombie-Britannique?
Voici la réponse obtenue du ministre du Commerce international
qui a dit, en versant quelques larmes de crocodiles:
Pendant une seconde, il a eu l'air de Churchill: «Nous nous
battrons sur les plages, nous nous battrons dans les tranchées,
nous nous battrons jusqu'au bout».
Honnêtement, nous pourrions appliquer cela aux arbres de Noël
exportés de la Nouvelle-Écosse. Nous pourrions parler du
différend que nous avons avec l'Alaska et les États-Unis au sujet
du saumon.
Il est évident que les États-Unis ne respectent pas le Canada
lorsqu'il s'agit d'accords ou de décisions quelconques en
matière de commerce international. Ils nous prennent pour un
chien de poche et nous marchent sur les pieds. Le bois dégrossi
est un exemple classique de cela.
Le gouvernement a essayé de faire adopter le projet de loi C-55
et regardez tous les remous que cela a causés. Il est tout à
fait clair que le ministre actuel du Commerce international n'a
absolument aucune influence auprès du gouvernement américain,
car ce dernier ne cesse de nous marcher sur les pieds.
Ce que je suggère à la secrétaire parlementaire qui répondra à
cette question, c'est que le ministre du Commerce international,
au lieu de se préoccuper de son prochain poste, devrait plutôt
se concentrer sur les emplois au Canada et sur les exportations
canadiennes afin de protéger ces emplois, particulièrement dans
la région côtière et la région intérieure de la
Colombie-Britannique.
Quand le gouvernement se décidera-t-il enfin à défendre les
intérêts des travailleurs canadiens et des villes canadiennes,
spécialement en ce qui a trait à l'industrie du bois d'oeuvre?
En tant qu'ancien résident de la Colombie-Britannique, je dois
dire que c'est une province absolument magnifique. Tout comme en
Nouvelle-Écosse, ces gens ont le droit de vivre et de travailler,
d'exploiter les ressources et de les exporter partout dans le
monde, pas seulement aux États-Unis.
Nous méritons le respect. Notre gouvernement devrait se battre
avec plus d'acharnement pour les habitants de la
Colombie-Britannique.
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, depuis plus de 17 ans l'industrie américaine du bois
d'oeuvre, qui a de l'influence sur le plan politique, demande à
son gouvernement d'adopter des mesures pour limiter l'accès des
Canadiens au marché américain du bois d'oeuvre. Sur ce point, le
député a raison.
Toutefois, le député ne sait peut-être pas que le Canada est
sorti vainqueur, en 1994, du plus récent différend l'opposant
aux États-Unis en ce qui concerne le bois d'oeuvre. Nous ne
sommes donc pas des chiens de poche.
1840
C'est cette défaite et la menace subséquente de l'industrie
américaine d'entreprendre de nouvelles démarches pour obtenir le
versement de droits compensateurs qui ont mené à l'accord sur le
bois d'oeuvre. L'industrie et les provinces désiraient éviter
une nouvelle et longue bataille juridique à l'aboutissement
incertain, d'où leur appui à l'accord sur le bois d'oeuvre
conclu en 1996 avec les États-Unis.
Je peux affirmer au député que le gouvernement se préoccupe au
plus haut point des mesures du service américain des douanes
visant à reclassifier des produits du bois qui sont présentement
exemptés de l'accord sur le bois d'oeuvre. Comme le ministre l'a
dit, nous ne ménageons aucun effort afin de nous opposer à ces
reclassifications.
Je signale au député que les fonctionnaires canadiens et
américains ont tenu la semaine dernière une réunion dans le
cadre du mécanisme de règlement des différents prévu dans
l'accord sur le bois d'oeuvre. Nous avons dit pourquoi nous nous
opposons à la proposition des États-Unis de reclassifier le bois
non dégrossi. De plus, nous avons déjà signalé notre intention
de soumettre cette question à l'Organisation mondiale des
douanes.
Le député sait sans doute que nous contestons déjà devant
l'Organisation mondiale des douanes la reclassification des
montants perforés par les douanes américaines.
Soyons clairs. Le gouvernement s'opposera vigoureusement à toute
tentative des États-Unis d'élargir unilatéralement l'application
de l'accord sur le bois d'oeuvre.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): La motion portant
que la Chambre s'ajourne maintenant est réputée adoptée. La
Chambre demeure donc ajournée jusqu'à demain, à 14 heures,
conformément au paragraphe 24(1) du Règlement.
(La séance est levée à 18 h 41.)