Éviter tous les menus Aller au Menu de gauche
Gouvernement du Canada Mot symbole du gouvernement du Canada
Gazette du Canada
 English
 Contactez-nous
 Aide
 Recherche
 Site du Canada
 Accueil
 À notre sujet
 Histoire
 FAQ
 Carte du site
Gazette du Canada
 
Nouvelles et annonces
Mandat
Consultations
Publications récentes de la Gazette du Canada
Partie I : Avis et projets de réglement
Partie II : Règlements officiels
Partie III : Lois sanctionnées
Pour en savoir plus sur la Gazette du Canada
Information sur les publications
Modalités de publication
Échéancier
Tarifs d'insertion
Formulaire de demande d'insertion
Renseignements sur les abonnements
Liens utiles
Archives
Avis

Vol. 141, no 15 — Le 14 avril 2007

AVIS DU GOUVERNEMENT

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06449 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

1. Titulaire : Dorset Fisheries Ltd., Long Cove (Terre-Neuve-et-Labrador).

2. Type de permis : Permis de charger et d'immerger des déchets de poisson et d'autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

3. Durée du permis : Le permis est valide du 19 mai 2007 au 18 mai 2008.

4. Lieu(x) de chargement : 47°34,50' N., 53°40,00' O., Long Cove (Terre-Neuve-et-Labrador).

5. Lieu(x) d'immersion : 47°36,00' N., 53°39,00' O., à une profondeur approximative de 100 m.

6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d'immersion.

7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d'équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu'au lieu d'immersion approuvé.

8. Mode d'immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d'équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d'immersion approuvé. L'immersion se fera d'une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.

9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.

10. Quantité totale à immerger : Maximum de 1 500 tonnes métriques.

11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

12. Exigences et restrictions :

12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l'environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d'immersion effectuée en vertu du permis.

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d'expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d'immersion.

12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l'immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.

12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d'immersion doivent être effectués de façon qu'aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d'immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n'est pas sur le lieu de chargement.

12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d'un filet ou autrement afin d'empêcher les goélands d'y accéder, sauf durant le chargement ou l'immersion.

12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l'usine auquel le public a accès.

12.7. L'équipement visé par le présent permis doit porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de sa structure.

12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l'immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l'autorisation écrite du titulaire.

12.9. Les matières chargées pour l'immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l'autorisation écrite d'un agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

L'intendance environnementale
Région de l'Atlantique
MARIA DOBER

[15-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06455 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

1. Titulaire : Fishery Products International Ltd., Triton (Terre-Neuve-et-Labrador).

2. Type de permis : Permis de charger et d'immerger des déchets de poisson et d'autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

3. Durée du permis : Le permis est valide du 22 mai 2007 au 21 mai 2008.

4. Lieu(x) de chargement : 49°32,3' N., 55°35,9' O., Triton (Terre-Neuve-et-Labrador).

5. Lieu(x) d'immersion : 49°33,5' N., 55°34,0' O., à une profondeur approximative de 183 m.

6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d'immersion.

7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d'équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu'au lieu d'immersion approuvé.

8. Mode d'immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d'équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d'immersion approuvé. L'immersion se fera d'une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.

9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.

10. Quantité totale à immerger : Maximum de 3 500 tonnes métriques.

11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

12. Exigences et restrictions :

12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l'environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d'immersion effectuée en vertu du permis.

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d'expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d'immersion.

12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l'immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.

12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d'immersion doivent être effectués de façon qu'aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d'immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n'est pas sur le lieu de chargement.

12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d'un filet ou autrement afin d'empêcher les goélands d'y accéder, sauf durant le chargement ou l'immersion.

12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l'usine auquel le public a accès.

12.7. L'équipement visé par le présent permis doit porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de sa structure.

12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l'immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l'autorisation écrite du titulaire.

12.9. Les matières chargées pour l'immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l'autorisation écrite d'un agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

L'intendance environnementale
Région de l'Atlantique
MARIA DOBER

[15-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06456 est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

1. Titulaire : St. Anthony Seafoods Limited Partnership, St. Anthony (Terre-Neuve-et-Labrador).

2. Type de permis : Permis de charger et d'immerger des déchets de poisson et d'autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

3. Durée du permis : Le permis est valide du 20 mai 2007 au 19 mai 2008.

4. Lieu(x) de chargement : 51°21,71' N., 55°34,41' O., St. Anthony (Terre-Neuve-et-Labrador).

5. Lieu(x) d'immersion : 51°21,49' N., 55°32,28' O., à une profondeur approximative de 80 m.

6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d'immersion.

7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d'équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu'au lieu d'immersion approuvé.

8. Mode d'immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d'équipement en mouvement à une distance maximale de 300 m du lieu d'immersion approuvé. L'immersion se fera d'une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.

9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations normales.

10. Quantité totale à immerger : Maximum de 6 000 tonnes métriques.

11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et autres matières organiques résultant d'opérations de traitement industriel du poisson.

12. Exigences et restrictions :

12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur Rick Wadman, Directions des activités de protection de l'environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le début de la première opération d'immersion effectuée en vertu du permis.

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date d'expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis et les dates de chargement et d'immersion.

12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) de procéder à la visite de tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l'immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée du permis.

12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au lieu d'immersion doivent être effectués de façon qu'aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à tout autre endroit que le lieu d'immersion autorisé doivent être récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la péniche n'est pas sur le lieu de chargement.

12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen d'un filet ou autrement afin d'empêcher les goélands d'y accéder, sauf durant le chargement ou l'immersion.

12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l'usine auquel le public a accès.

12.7. L'équipement visé par le présent permis doit porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de sa structure.

12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l'immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l'autorisation écrite du titulaire.

12.9. Les matières chargées pour l'immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l'autorisation écrite d'un agent de l'autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999).

L'intendance environnementale
Région de l'Atlantique
MARIA DOBER

[15-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Arrêté 2007-66-02-02 modifiant la Liste extérieure

Attendu que, conformément au paragraphe 66(3) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (voir référence a), le ministre de l'Environnement a inscrit sur la Liste intérieure la substance visée par l'arrêté ci-après,

À ces causes, en vertu du paragraphe 66(3) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (voir référence b), le ministre de l'Environnement prend l'Arrêté 2007-66-02-02 modifiant la Liste extérieure, ci-après.

Ottawa, le 2 avril 2007

Le ministre de l'Environnement
JOHN BAIRD

ARRÊTÉ 2007-66-02-02 MODIFIANT LA LISTE EXTÉRIEURE

MODIFICATION

1. La partie I de la Liste extérieure (voir référence 1) est modifiée par radiation de ce qui suit :

1306-25-8

ENTRÉE EN VIGUEUR

2. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'Arrêté 2007-66-02-01 modifiant la Liste intérieure.

[15-1-o]

MINISTÈRE DE L'ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT (1999)

Arrêté 2007-87-02-02 modifiant la Liste extérieure

Attendu que, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (voir référence c), le ministre de l'Environnement a inscrit sur la Liste intérieure les substances visées par l'arrêté ci-après,

À ces causes, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (voir référence d), le ministre de l'Environnement prend l'Arrêté 2007-87-02-02 modifiant la Liste extérieure, ci-après.

Ottawa, le 2 avril 2007

Le ministre de l'Environnement
JOHN BAIRD

ARRÊTÉ 2007-87-02-02 MODIFIANT LA LISTE EXTÉRIEURE

MODIFICATIONS

1. La partie I de la Liste extérieure (voir référence 2) est modifiée par radiation de ce qui suit :

25101-13-7 68937-59-7 341017-24-1

2. La partie II de la même liste est modifiée par radiation de ce qui suit :

15363-0 Bishydroxypropyl carbamate
  Carbamate de dihydroxypropyle

ENTRÉE EN VIGUEUR

3. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'Arrêté 2007-87-02-01 modifiant la Liste intérieure.

[15-1-o]

AVIS DE POSTE VACANT

OMBUDSMAN DES ANCIENS COMBATTANTS

Ombudsman des anciens combattants (poste à temps plein)

L'ombudsman des anciens combattants devra répondre de façon rapide et juste aux préoccupations des anciens combattants sur divers sujets. Plus précisément, il devra examiner de façon objective, neutre et impartiale les plaintes et les problèmes touchant les programmes et les services offerts ou gérés par Anciens Combattants Canada (ACC); les problèmes liés aux processus du Tribunal des anciens combattants (révision et appel) [TACRA]; les plaintes concernant la Déclaration des droits des anciens combattants. L'ombudsman sera également une source directe d'information et pourra à cet égard aider les personnes qui souhaitent déposer une plainte ou faire part de leurs préoccupations à avoir accès aux mécanismes actuels de recours d'ACC. Il devra soumettre des rapports au ministre des Anciens Combattants, dont un rapport annuel, et rendre des comptes aux échelons supérieurs d'ACC et du TACRA concernant toute enquête ou affaire ayant trait à son mandat.

Lieu : Région de la capitale nationale

La personne sélectionnée doit détenir un diplôme d'une université reconnue dans un domaine pertinent ou une combinaison acceptable d'études, de formation et d'expérience liées au poste. Un diplôme en droit serait un atout. La personne choisie doit avoir une vaste expérience de la gestion des ressources humaines et financière, préférablement en tant que cadre supérieur. De l'expérience dans la gestion d'une fonction de plaintes, d'une fonction d'examen ou d'une fonction d'enquête est essentielle. La personne préférée doit avoir de l'expérience démontrée dans l'élaboration et le maintien de partenariats productifs, ainsi que de l'expérience auprès du gouvernement, de préférence auprès de hauts fonctionnaires.

La personne choisie doit avoir une bonne connaissance du mandat de l'ombudsman des anciens combattants. Une connaissance importante des programmes, de la législation et des politiques concernant les anciens combattants est requise. La personne retenue doit avoir la connaissance du droit administratif et des principes de justice naturelle, ainsi qu'une bonne compréhension du développement et des questions de tendances touchant les anciens combattants, notamment la santé des anciens combattants et les enjeux liés à la famille et à la communauté. La personne sélectionnée doit également avoir une bonne connaissance du fonctionnement du gouvernement.

La personne retenue doit posséder de grandes qualités de leadership et de fortes compétences de gestion, ainsi qu'une capacité prouvée de tisser des liens et d'établir des interactions efficaces avec les intervenants. La personne sélectionnée doit posséder des qualités interpersonnelles supérieures et sera une personne intègre et discrète qui possédera un grand sens de l'éthique professionnelle. La personne choisie doit posséder la capacité d'appliquer un raisonnement analytique, interprétatif et évaluatif aux situations ainsi que celle de prévoir les conséquences à court et à long terme de ses stratégies. De plus, la personne préférée doit posséder des capacités supérieures en matière de communication à l'oral et à l'écrit et être capable d'agir comme porte-parole auprès des médias, des institutions publiques, des gouvernements et d'autres organismes. En plus d'être objective, impartiale et juste, la personne choisie fera preuve de souplesse et de force morale.

La maîtrise des deux langues officielles est préférée.

La personne choisie doit être disposée à déménager dans la région de la capitale nationale ou à proximité du lieu de travail et doit aussi être disposée à voyager fréquemment au Canada.

Le Gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des personnes handicapées et des minorités visibles.

La personne sélectionnée sera assujettie au Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d'intérêts et l'après-mandat. Avant ou au moment d'assumer leurs fonctions officielles, les titulaires de charge publique nommés à temps plein doivent signer un document attestant que, comme condition d'emploi, ils s'engagent à observer ce Code. Ils doivent aussi soumettre au Bureau du commissaire à l'éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Afin d'obtenir un exemplaire du Code et du rapport confidentiel, veuillez visiter le site Web du Bureau du commissaire à l'éthique à l'adresse suivante : www.parl.gc.ca/oec/fr/public_office_holders/conflict_of_interest.

Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de confidentialité.

Les candidat(e)s intéressé(e)s ont jusqu'au 24 avril 2007 pour faire parvenir leur curriculum vitæ au Secrétaire adjoint du Cabinet par intérim (Personnel supérieur et Projets spéciaux), Bureau du Conseil privé, 59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957-5006 (télécopieur).

Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles en média substitut (audiocassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.), et ce, sur demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, 613-941-5995 ou 1-800-635-7943.

[15-1-o]

BANQUE DU CANADA

Bilan au 28 mars 2007

(En millions de dollars)

Non vérifié


ACTIF    
Dépôts en devises étrangères   5,3
Prêts et créances    
Avances aux membres de l'Association canadienne des paiements 14,3  
Avances aux gouvernements    
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente    
Autres prêts et créances 2,6  
    16,9
Placements    
Bons du Trésor du Canada 17 082,6  
Autres valeurs mobilières émises ou garanties par le Canada :    
échéant dans les trois ans 11 115,0  
échéant dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans 6 698,4  
échéant dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans 6 539,8  
échéant dans plus de dix ans 6 629,2  
Autres placements 38,0  
    48 103,0
Immeubles de la Banque   131,9
Autres éléments de l'actif   84,6
     
    48 341,7
PASSIF ET CAPITAL    
Billets de banque en circulation   45 582,9
Dépôts    
Gouvernement du Canada 1 754,8  
Membres de l'Association canadienne des paiements 14,5  
Autres 463,6  
    2 232,9
Passif en devises étrangères    
Gouvernement du Canada    
Autres    
     
Autres éléments du passif    
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat    
Tous les autres éléments du passif 493,5  
    493,5
    48 309,3
Capital    
Capital-actions 5,0  
Réserve légale 25,0  
Cumul des autres éléments du résultat étendu 2,4  
    32,4
    48 341,7
Je déclare que l'état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.   Je déclare que l'état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu'il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l'article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 29 mars 2007   Ottawa, le 29 mars 2007
Le comptable en chef suppléant   Le premier sous-gouverneur
W. D. SINCLAIR   W. P. JENKINS

[15-1-o]

BANQUE DU CANADA

Bilan au 31 mars 2007

(En millions de dollars)

Non vérifié


ACTIF    
Dépôts en devises étrangères   6,8
Prêts et créances    
Avances aux membres de l'Association canadienne des paiements 159,3  
Avances aux gouvernements    
Titres achetés dans le cadre de conventions de revente    
Autres prêts et créances 17,6  
    176,9
Placements    
Bons du Trésor du Canada 17 087,3  
Autres valeurs mobilières émises ou garanties par le Canada :    
échéant dans les trois ans 11 118,4  
échéant dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans 6 699,9  
échéant dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans 6 541,6  
échéant dans plus de dix ans 6 637,8  
Autres placements 38,0  
    48 123,0
Immeubles de la Banque   131,0
Autres éléments de l'actif   82,8
     
    48 520,5
PASSIF ET CAPITAL    
Billets de banque en circulation   46 008,0
Dépôts    
Gouvernement du Canada 1 354,2  
Membres de l'Association canadienne des paiements 159,7  
Autres 450,2  
    1 964,1
Passif en devises étrangères    
Gouvernement du Canada    
Autres    
     
Autres éléments du passif    
Titres vendus dans le cadre de conventions de rachat    
Tous les autres éléments du passif 518,6  
    518,6
    48 490,7
Capital    
Capital-actions 5,0  
Réserve légale 25,0  
Cumul des autres éléments du résultat étendu (0,2)  
    29,8
    48 520,5
Je déclare que l'état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.   Je déclare que l'état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu'il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l'article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 3 avril 2007   Ottawa, le 3 avril 2007
Le comptable en chef suppléant   Le gouverneur
W. D. SINCLAIR   DAVID A. DODGE

[15-1-o]

Référence a

L.C. 1999, ch. 33

Référence b

L.C. 1999, ch. 33

Référence 1

Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998

Référence c

L.C. 1999, ch. 33

Référence d

L.C. 1999, ch. 33

Référence 2

Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998

 

AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (HTML). Le contenu de la version électronique est exact et identique au contenu de la version imprimée officielle sauf à quelques exceptions près dont les références, les symboles et les tableaux.

  Haut de la page
 
Tenu à jour par la Direction de la Gazette du Canada Avis importants
Mise à jour : 2007-04-13