36e Législature, 2ième Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 92
TABLE DES MATIÈRES
Le lundi 8 mai 2000
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
1110
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE SYSTÈME D'AUDIO-MESSAGERIE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Motion
|
1115
1120
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charlie Penson |
1125
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cannis |
1130
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
1135
1140
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jean-Paul Marchand |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
1145
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sophia Leung |
1150
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis Gruending |
1155
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
1200
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI AUTORISANT LA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT DU CAP-BRETON À
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-11—Motion d'attribution de temps
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Don Boudria |
1205
1245
(Vote 1280)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Adoption de la motion
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Deuxième lecture
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pierre de Savoye |
1250
1255
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Mancini |
1300
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Julian Reed |
1305
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Scott Brison |
1310
1315
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
1320
1325
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Chatters |
1330
1335
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lynn Myers |
1340
1345
1350
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dick Proctor |
1355
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Sous-amendement
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA CROIX-ROUGE ET LE CROISSANT-ROUGE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Charbonneau |
1400
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE JOUR DE LA VICTOIRE EN EUROPE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Art Hanger |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS PALLIATIFS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Lynn Myers |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA COMPAGNIE AUTOBUS AUGER INC.
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Guy St-Julien |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS INFIRMIERS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Carolyn Bennett |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'HÉPATITE C
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Reed Elley |
1405
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | HÉLÈNE MARCHESSAULT
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Pauline Picard |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA FONDATION DES MALADIES DU COEUR
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gurbax Singh Malhi |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE TÉLÉTHON FRANCO-ACTION
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Eugène Bellemare |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES COUGARS DE PRINCE GEORGE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Richard M. Harris |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA RIVIÈRE HUMBER
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sarmite Bulte |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE PROGRAMME D'ACTION NATIONAL POUR LES ENFANTS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
1410
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SOCIÉTÉ RADIO-CANADA
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Price |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA CORPORATION NORTEL NETWORKS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Marlene Catterall |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. LEIGH MORRISON
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Cummins |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA CONSTRUCTION NAVALE
|
1415
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS ORALES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE CANADA ATLANTIQUE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Herb Gray |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. George S. Baker |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Deborah Grey |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. George S. Baker |
1420
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charlie Penson |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. George S. Baker |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Charlie Penson |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. George S. Baker |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | CINAR
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Martin Cauchon |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gilles Duceppe |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Martin Cauchon |
1425
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stéphane Bergeron |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Martin Cauchon |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Stéphane Bergeron |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Martin Cauchon |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SANTÉ
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DÉFENSE NATIONALE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
1430
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Elsie Wayne |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Diane Ablonczy |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
1435
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Paul Crête |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ACDI
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Herb Gray |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Maria Minna |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Michel Gauthier |
1440
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Michel Gauthier |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JUSTICE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Reynolds |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John Reynolds |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Anne McLellan |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Michel Bellehumeur |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
1445
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA SANTÉ
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Sue Barnes |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA LOI SUR L'ENREGISTREMENT DES LOBBYISTES>
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mike Scott |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. John Manley |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mike Scott |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ÉCONOMIE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. John Manley |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. John Manley |
1450
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES RESSOURCES NATURELLES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Norman Doyle |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Norman Doyle |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Pratt |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Lloyd Axworthy |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DÉFENSE NATIONALE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Art Hanger |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LES ORGANISMES GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Hélène Alarie |
1455
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Allan Rock |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'ENVIRONNEMENT
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Mancini |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. David Anderson |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Angela Vautour |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA JEUNESSE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Mac Harb |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LA DÉFENSE NATIONALE
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Art Hanger |
1500
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Robert Bertrand |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | AFFAIRES COURANTES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Derek Lee |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | PÉTITIONS
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les droits des grands-parents
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Adams |
1505
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Les naturopathes
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Reed Elley |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le mariage
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Jacques Saada |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La fiscalité
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La circulation aérienne
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nick Discepola |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | La pauvreté des enfants
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Le logement
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'organisation mondiale du commerce
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Libby Davies |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Derek Lee |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Gar Knutson |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Jane Stewart |
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI AUTORISANT LA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT DU CAP-BRETON À
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-11. Deuxième lecture
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis Gruending |
1510
1515
1520
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Darrel Stinson |
1525
1530
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Peter Mancini |
1535
1540
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. John McKay |
1545
1550
1555
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Louise Hardy |
1600
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis J. Mills |
1605
1610
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pierre de Savoye |
1615
1620
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Pat Martin |
1625
1630
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. David Chatters |
1635
1640
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Alex Shepherd |
1645
1650
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Svend J. Robinson |
1655
1700
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Réal Ménard |
1705
1710
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Nelson Riis |
1715
1720
1725
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Wendy Lill |
1730
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Monte Solberg |
1735
1740
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Yvon Godin |
1745
1750
1755
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Brent St. Denis |
1800
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
1805
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Michelle Dockrill |
1810
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Mme Alexa McDonough |
1815
1845
(Vote 1281)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Rejet du sous-amendement
|
1855
(Vote 1282)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Rejet de l'amendement
|
1900
(Vote 1283)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITÉ
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-19. Deuxième lecture
|
1905
(Vote 1284)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI D'EXÉCUTION DU BUDGET DE 2000
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi c-32. Deuxième lecture
|
(Vote 1285)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | Projet de loi C-27. Deuxième lecture
|
(Vote 1286)
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | MOTION D'AJOURNEMENT
|
1910
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'environnement
|
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | M. Dennis Gruending |
1915
![V](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/b_stone1.gif) | L'hon. Ralph E. Goodale |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 92
![](/web/20071218080138im_/http://www2.parl.gc.ca/common/images/crest2.gif)
CHAMBRE DES COMMUNES
Le lundi 8 mai 2000
La séance est ouverte à 11 heures.
Prière
INITIATIVES PARLEMENTAIRES
1110
[Traduction]
LE SYSTÈME D'AUDIO-MESSAGERIE
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD) propose:
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement fédéral devrait
encourager le CRTC à prendre un règlement obligeant les
compagnies de téléphone à appuyer les organismes communautaires
en mettant à prix abordable un système d'audio-messagerie à la
disposition des Canadiens qui n'ont pas les moyens de se payer le
téléphone ou qui n'ont pas accès à des services téléphoniques.
—Madame la Présidente, je suis très heureuse d'être ici
aujourd'hui pour parler de ma motion. Elle a pour objet de
garantir l'accessibilité du téléphone et du service téléphonique
aux familles à faible revenu et aux sans-abri qui, à l'heure
actuelle, n'ont absolument aucun accès à ce service tout à fait
fondamental que la plupart d'entre nous tenons pour acquis.
Ma motion d'aujourd'hui est inspirée d'un projet lancé, il y a
deux ans, par une organisation communautaire très bien connue
dans la partie est du centre-ville de Vancouver, la Downtown
Eastside Residents Association, qui a lancé ce qu'on appelait un
système communautaire de boîte vocale.
Lorsqu'elle a lancé ce système, cette organisation s'est aperçue
que de nombreux Canadiens à faible revenu et sans-abri qui n'ont
pas accès au service téléphonique ont beaucoup de mal à se
trouver un emploi, à prendre des rendez-vous avec des médecins ou
même à rejoindre des membres de leur famille. Cette organisation
a travaillé très dur et elle a reçu le soutien d'un jeune homme
qui avait élaboré un logiciel pour un tel programme. Pour une
somme très modeste, 1 500 $, elle a obtenu l'ordinateur et le
logiciel, le service d'audio-messagerie.
Il y a de nombreuses personnes, pas simplement dans la partie
est du centre-ville de Vancouver, mais dans d'autres quartiers de
Vancouver et dans le Lower Mainland, qui ont désespérément besoin
d'avoir accès au service téléphonique. À la suite de la
prestation de ce service au cours des deux dernières années, 1
200 personnes environ sont maintenant enregistrées, et
l'utilisation du service augmente quotidiennement.
Les statistiques que l'organisation m'a fournies sont fort
intéressantes. Elles montrent qu'environ 79 p. 100 des
utilisateurs sont des hommes seuls et que 60 p. 100 ont un revenu
annuel inférieur à 8 000 $. Je demande à tous les députés
d'imaginer ce que ce serait de vivre avec moins de 8 000 $. On
n'a alors pas d'argent pour prendre l'autobus, payer le téléphone
et répondre à ses besoins fondamentaux.
On vivote, survivant au jour le jour.
Il convient de souligner par-dessus tout que, selon plus de la
moitié des utilisateurs de ce système d'audiomessagerie, le fait
d'avoir accès à un réseau communautaire d'audiomessagerie et
d'avoir un numéro de téléphone personnel avait constitué pour eux
le point de départ vers la reprise en mains de leur destin. Je ne
saurais trop insister sur l'importance que cela peut avoir pour
une personne. Imaginez ce que c'est que d'être au chômage, de
chercher du travail ou encore de vivre dans un refuge pour
sans-abri.
Je l'ai vu de mes propre yeux l'année dernière quand je me suis
rendue dans des refuges d'urgence d'un peu partout au Canada,
conversant avec des sans-abri et des travailleurs des services de
première ligne. Ces gens m'ont dit à plusieurs reprises qu'ils se
sentaient humiliés de ne pas avoir une adresse ou un numéro de
téléphone. S'ils communiquent avec un employeur et que celui-ci
leur demande un numéro de téléphone, ils doivent répondre qu'ils
vivent dans un refuge pour sans-abri. Ils n'ont aucune chance que
l'employeur éventuel les rappelle.
Le fait d'être bénéficiaire d'un programme qui leur donne accès
à un numéro de téléphone et à un système d'audiomessagerie permet
à ces gens de fournir un numéro de téléphone à l'employeur. Quand
l'employeur compose ce numéro, il entend le message qu'ils ont
eux-mêmes enregistré leur demandant de laisser un message. Ils
peuvent ensuite prendre ces messages à partir de n'importe quel
téléphone, en espérant qu'ils trouvent un téléphone non payant.
Un sentiment de dignité et d'importance à leurs yeux, point de
départ vers la recherche d'un emploi et une vie nouvelle, voilà
ce que leur procure le fait d'avoir un numéro de téléphone ou un
système d'audiomessagerie. C'est une chose tout à fait
fondamentale mais non moins essentielle.
L'ironie du sort est que le gouvernement fédéral dispose de
plusieurs programmes de création d'emplois pour aider les
Canadiens à faible revenu. Mais ils sont dispensés de façon
éparse. Industrie Canada a dépensé des millions de dollars pour
brancher les Canadiens. Je connais plusieurs organismes qui ont
obtenu des fonds d'Industrie Canada pour faire en sorte que des
Canadiens à faible revenu aient accès à Internet. Je suis
d'accord là-dessus.
1115
N'est-il pas ironique que, d'une part, le gouvernement prenne
cette initiative, la déclarant prioritaire, alors que, de
l'autre, Statistique Canada nous apprend que 157 000 Canadiens
n'ont pas le téléphone? Ces données sont prudentes, car elles ne
comprennent pas les sans domicile fixe qui n'ont pas été
recensés. Alors que nous vivons dans une société moderne et que
pratiquement tout le monde est branché sur Internet, des
centaines de milliers de personnes n'ont toujours pas accès à ce
service de base.
J'étais en ville, dans le quartier est, dans ma circonscription,
vendredi dernier, pour visiter les locaux de l'association
vancouveroise DERA. J'ai fait la connaissance des responsables et
des utilisateurs de ce service. J'ai été réellement étonnée de
voir comment cela fonctionnait. Les utilisateurs peuvent, pour un
coût modique de 3 $ par mois, et c'est vraiment ce que cela
coûte, s'inscrire au service d'audiomessagerie communautaire.
En fait, j'ai rencontré un jeune homme qui était venu à mon
bureau de circonscription. Il était originaire de la Saskatchewan
et s'était installé dans l'est de Vancouver. Il était à la
recherche de travail. Je lui ai offert d'utiliser mon télécopieur
pour envoyer ses messages. Il m'a répondu qu'il était vraiment
content d'avoir au moins un numéro de téléphone auquel on pouvait
le joindre. Quand j'ai observé que c'était très bien qu'il ait le
téléphone chez lui, il m'a répondu qu'il ne l'avait pas, mais
qu'il bénéficiait du service d'audiomessagerie offert par la
DERA. Il était venu à Vancouver à la recherche de travail et en
avait découvert l'existence.
En réalité, ce service n'est offert que dans la région de
Vancouver. Aujourd'hui, le gouvernement du Manitoba a annoncé la
mise en place, et à l'échelle de la province, en coopération avec
la Banque Royale et d'autres partenaires du secteur privé, d'une
excellente initiative consistant à offrir un service provincial
d'audiomessagerie communautaire.
À part cela, il n'existe vraiment rien. Il m'a semblé, en
présentant cette motion et en me basant sur mes voyages ainsi que
sur les discussions que j'ai eues avec des sans-abri ou des gens
à domicile totalement instable ou inadéquat, qu'avoir un
programme obligatoire associée à l'attribution de licences par le
CRTC était quelque chose que l'on pouvait faire facilement.
Au Parlement, nous débattons de grandes questions, de questions
très complexes. Pourtant, voilà un moyen très simple qui pourrait
aider des centaines de milliers de Canadiens à faible revenu et
sans abri. Il suffit de dire au CRTC que nous voulons nous
assurer, lors de l'attribution de licences aux compagnies de
téléphone, qu'il rende obligatoire l'attribution de fonds ou de
lignes téléphoniques aux organismes communautaires locaux pour la
mise en place de ces projets dans tout le Canada.
Le système d'audiomessagerie de la DERA possède 12 lignes
téléphoniques. J'ai pu voir les gens utiliser ces lignes
téléphoniques pour changer leur message d'accueil, accéder à leur
boîte à lettres vocale ou récupérer leurs messages. Songez à ce
que cela signifierait pour les Canadiens de tout le pays qui
vivent dans des collectivités où ils se sentent isolés et coupés
du reste du pays parce qu'ils ne disposent pas de ces services de
base.
L'objectif de cette motion est de dire que voilà un moyen
simple, logique et raisonnable de veiller à ce que les Canadiens
aient accès aux services téléphoniques les plus élémentaires que
nous considérons tous comme allant de soi dans ce pays.
J'aimerais dire que cette question est étroitement liée aux gens
qui vivent dans la pauvreté. Parce que les gens vivent bien
au-dessous du seuil de pauvreté, ils ne peuvent pas se permettre
d'avoir les services téléphoniques de base. Comme je l'ai
mentionné, dans bien des cas, le problème est lié à l'emploi et à
la nécessité d'avoir un numéro de téléphone pour obtenir un
emploi.
J'ai aussi vu des cas où c'est une question de santé et de
sécurité personnelles.
La DERA m'a parlé du cas d'un de ses clients qui était
hospitalisé. Le médecin a téléphoné pour dire qu'il pouvait
rentrer chez lui, mais qu'il lui faudrait un téléphone auprès de
son lit de sorte à pouvoir appeler quelqu'un en cas de problème.
Le monsieur en question n'avait pas de téléphone et risquait de
rester hospitalisé six semaines de plus ou jusqu'à ce que le
médecin soit sûr que son état lui permette de rentrer chez lui.
La DERA a passé des heures à essayer d'obtenir du bureau d'aide
sociale local qu'il fournisse un téléphone à cet homme. Elle a
finalement réussi à lui en obtenir un, mais imaginez le temps et
l'énergie qu'il a fallu pour obtenir un téléphone pour cet homme
de façon à ce qu'il puisse sortir de l'hôpital, qui coûte des
milliers de dollars par jour, et rentrer chez lui. Le système est
paradoxal et d'une absurdité absolument incroyable. Il est
tellement absurde que l'on pourrait en rire si le problème
n'était pas aussi grave.
1120
J'invite les députés à appuyer cette motion. S'ils y pensent,
c'est un moyen simple et direct d'aider concrètement les gens sur
une base quotidienne.
Dans quelques jours, ce sera le dixième anniversaire de la
publication du rapport du groupe de travail libéral sur le
logement, qui était présidé par l'actuel ministre des Finances
lorsqu'il faisait partie de l'opposition. Il y a dix ans, les
libéraux ont produit un excellent rapport sur les besoins des
Canadiens en matière de logement, dans lequel figuraient 25
recommandations. Aujourd'hui, dix ans plus tard, nous sommes
forcés de nous rendre compte qu'entre 1984 et 1993, nous avons
perdu plus de 2 milliards de dollars au chapitre des fonds
consacrés au logement. Puis, en 1993, le député qui présidait le
groupe de travail libéral sur le logement dans le cadre du comité
des finances a sorti la hache et mis fin à la construction de
logements sociaux au pays.
C'est pour cette raison, ainsi qu'à cause de la croissance du
nombre de sans-abri et du fait que de plus en plus de Canadiens,
quelque deux millions d'entre eux, consacrent plus de la moitié
de ce qu'ils gagnent aux loyers, que certaines personnes n'ont
pas assez d'argent pour s'abonner au téléphone.
J'établis cette comparaison parce que le service téléphonique a
un lien réel avec la question de la crise du logement au pays et
le triste bilan du gouvernement qui a mis de côté l'adoption
d'une stratégie nationale en matière de logement et la
construction de logements sociaux qui font cruellement défaut.
Je
ne veux pas avoir à visiter un autre asile pour sans-bri. Je ne
veux pas entendre une autre personne me dire «Je veux trouver un
endroit décent pour vivre. Je veux travailler. Je veux un emploi.
Je veux avoir un téléphone pour retrouver un certain sens de la
dignité.»
Cette litanie n'est que trop réelle pour des centaines de
milliers de Canadiens. J'exhorte les députés à mettre toute
politique partisane de côté. De temps à autres, nous nous
réunissons et nous disons «Oui, c'est la chose à faire». C'est ce
que nous devrions faire ici. Nous devrions convaincre le CRTC de
se pencher sur ce dossier, d'en faire une condition pour
l'obtention d'une licence. Le CRTC devrait voir à ce que toutes
les compagnies de téléphone au pays octroient des lignes
téléphoniques ou des fonds aux organismes communautaires pour
qu'ils puissent offrir des services téléphoniques aux Canadiens à
faibles revenus et aux sans-abri.
Je demande l'appui des députés pour que cela se réalise.
M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): Madame
la Présidente, je prends la parole aujourd'hui au sujet de la
motion no M-361 que vient d'expliquer la députée de
Vancouver-Est.
La députée voudrait que le CRTC établisse des règles visant à
obliger les compagnies de téléphone à fournir des services de
messagerie vocale aux Canadiens à faible revenu et sans domicile.
Je crois comprendre que le service de messagerie vocale est en
quelque sorte une option, comme les lève-glaces électriques dans
le cas d'un véhicule. Le service téléphonique de base est une
question bien différente.
Je sais que la motion découle d'un projet très valable mis sur
pied dans la circonscription de la députée, celle de
Vancouver-Est. Ce projet de la Downtown Eastside Residents
Association, qui consiste à fournir un service sûr de messagerie
vocale au coût de 40 $ par année, est novateur. En facilitant la
communication pour les résidents à faible revenu et les
sans-abri, je n'ai aucun doute que le projet a accru leurs
chances de trouver un emploi et l'accès aux services
communautaires et médicaux. C'est une bonne idée.
Malheureusement, la motion no M-361 illustre encore une fois que
le Parti néo-démocrate croit profondément que la centralisation
et la réglementation est la réponse à tous les problèmes.
L'Alliance canadienne, elle, croit que le marché est le mieux
placé pour répondre aux besoins des personnes en matière de
service téléphonique et que l'intervention d'Ottawa n'est pas la
meilleure solution.
Si le besoin existe, et je crois que la députée a démontré que
c'était le cas dans sa circonscription, d'étendre ce genre de
service à d'autres collectivités, le projet de Vancouver peut
servir de modèle à d'autres collectivités qui désirent aider les
sans-abri et les résidents à faible revenu. Cependant, les
groupes communautaires, les gouvernements municipaux et, dans
certains cas, les gouvernements provinciaux sont beaucoup plus
près des gens et mieux placés pour aborder ces questions locales,
comme les services de télécommunications pour les Canadiens à
faible revenu et sans domicile.
1125
À mon avis, elle a donné un bon exemple de la façon dont un
groupe de sa circonscription a répondu à un besoin existant. Il
existe plusieurs façons d'aborder ce problème. Selon moi, la
solution adoptée dans sa circonscription de Vancouver-Est par la
Downtown East Side Residents Association est la meilleure dans
les circonstances.
La vraie faiblesse de la motion M-361, c'est qu'elle ne précise
pas pourquoi il faut une nouvelle réglementation fédérale
régissant l'industrie des télécommunications pour que les
collectivités puissent lancer des projets semblables. Le projet
peut être mis de l'avant dès maintenant. Par conséquent, j'estime
que c'est la meilleure démarche. Cette motion va à l'encontre de
la tendance actuelle de l'industrie des télécommunications, qui
consiste à favoriser une réglementation plus souple et une plus
grande concurrence, ce avec quoi je suis d'accord.
En 1998, dans sa publication intitulée «Vision», le CRTC a
déclaré que l'organisme espère se réinventer, se fier davantage
aux forces du marché pour permettre une concurrence juste et
durable et aller d'une réglementation détaillée à des paramètres
plus larges. C'est certes une démarche qu'appuie l'Alliance
canadienne. Dans cette perspective, la motion M-361
représenterait un pas en arrière.
En ce qui concerne le CRTC, j'adorerais débattre de l'efficacité
et de la nécessité d'une grande partie du mandat du CRTC. Je ne
serais certes pas en faveur de l'intervention directe du CRTC
proposée par la motion M-361. L'Alliance canadienne aimerait
examiner le mandat du CRTC afin de veiller à ce que cet organisme
fasse preuve d'une responsabilité et d'une capacité d'adaptation
accrues.
Une grande partie du mandat du CRTC est obsolète et de nouveaux
progrès de la technologie ont fait du CRTC un organisme qui est à
bien des égards superflu. Mon collègue de Calgary-Centre, qui est
le porte-parole adjoint de l'industrie et l'intervenant de notre
parti dans ce domaine, a souligné à maintes reprises que la
bureaucratie du CRTC ne permet pas de répondre efficacement aux
besoins de l'industrie des télécommunications, qui évolue
rapidement.
L'Alliance canadienne profite de l'occasion pour réclamer un
débat plus vaste portant sur le rôle de cet organisme au XXIe
siècle au Canada. De la sorte, nous échapperons aux vieilles
idées reçues selon lesquelles un accroissement de la
réglementation gouvernementale permettra de résoudre chaque
problème. À mon avis, les organismes communautaires sont
également de formidables instruments situés beaucoup plus près
des gens et capables de fournir des services avec plus de
souplesse que le gouvernement. Par conséquent, je n'appuie pas
cette motion.
M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Madame la
Présidente, la motion no 361 présentée par la députée
néo-démocrate propose que le CRTC oblige les compagnies de
téléphone à fournir un système d'audio-messagerie aux organismes
communautaires.
Je me permets de citer textuellement la motion no 361 qui
stipule:
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement fédéral devrait
encourager le CRTC à prendre un règlement obligeant les
compagnies de téléphone à appuyer les organismes communautaires
en mettant à prix abordable un système d'audio-messagerie à la
disposition des Canadiens qui n'ont pas les moyens de payer le
téléphone ou qui n'ont pas accès à des services téléphoniques.
Voilà précisément ce que dit la motion no 361.
C'est ce que dit la motion.
Je me suis permis de citer la motion pour faire comprendre à la
Chambre et, par votre intermédiaire, madame la Présidente, aux
Canadiens, que la Chambre n'est pas forcément l'endroit approprié
pour examiner ce genre de motion, qui ne fera pas l'objet d'un
vote. Il est très bien que la Chambre soit saisie de cette motion
et que nous en discutions, mais il n'appartient ni au
gouvernement, ni à ses prédécesseurs ou à ceux qui le suivront de
prendre ce genre d'initiative.
N'importe quel citoyen, n'importe quelle collectivité ou
n'importe quelle organisation pourrait demander au CRTC
d'examiner la possibilité de ce genre de service. Comme je l'ai
déjà dit, il s'agit d'une relation sans liens de dépendance. La
députée ferait bien d'intervenir aussi énergiquement qu'elle sait
le faire et qu'elle l'a fait dans le passé, de concert avec la
collectivité, pour sensibiliser le conseil à la question et
intervenir posément pour assurer la tenue d'audiences. Je
rappelle que des audiences publiques ont eu lieu de façon
continuelle pour examiner des domaines précis et des besoins,
entre autres, et si la commission est saisie de la question et
ses conclusions vont dans ce sens, le service pourra être assuré.
1130
Je ne retiendrai pas plus longtemps l'attention de la Chambre,
mais je tenais à faire le point sur la question sans pour autant
entrer dans les détails des mesures que le gouvernement a déjà
prises et qu'il continuera de prendre, pour s'assurer que tous
les Canadiens, où qu'ils vivent, aient accès aux ressources
nécessaires dans leur vie courante. Il continuera d'aborder les
problèmes auxquels ils font face, collectivement ou
individuellement, que ce soit dans le domaine de la santé, dans
le secteur communautaire, dans celui des affaires ou sur le plan
personnel.
Je sais que la députée néo-démocrate qui a présenté la motion no
361 l'a fait avec de bonnes intentions, et je l'en félicite.
Toutefois, la solution consiste plutôt à soumettre la question à
l'attention du CRTC pour qu'il tienne d'autres consultations car,
comme je l'ai dit plus tôt, il y a déjà eu beaucoup de
consultations. Si la mesure proposée est valable, on lui donnera
suite.
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Madame la Présidente, je suis très fier de participer aujourd'hui
à l'ouverture, en ce lundi matin, du débat sur le sujet important
qu'est la mise de services téléphoniques de base à la disposition
des membres de notre société qui en ont probablement le plus
besoin à certains égards, afin d'assurer leur sécurité
personnelle et de bénéficier d'un outil très important pour
profiter des possibilités d'emploi.
Pour la plupart d'entre nous à la Chambre, il est presque devenu
une seconde nature d'avoir un récepteur collé à l'oreille, qu'il
s'agisse d'un téléphone cellulaire, d'un téléphone ordinaire ou
d'un casque d'écoute. Nous passons probablement, pour la plupart,
une bonne partie de nos heures d'éveil au téléphone en train de
parler à des gens de notre circonscription ou de recevoir des
appels sur toutes sortes de sujets. Nous connaissons certes
l'importance du téléphone.
Les compagnies de téléphone et le secteur des télécommunications
en général ont pris une grande expansion ces dernières années. À
mesure que l'économie se mondialise et que la société se
transforme de plus en plus en un village global, les
communications jouent maintenant plus que jamais un rôle
essentiel dans notre vie de tous les jours.
Ma collègue, la députée de Vancouver-Est, a fait valoir que en
cette époque où les gens sont branchés sur Internet, ont leur
propre site web, peuvent recevoir des courriels et bénéficient de
toutes sortes de techniques de télécommunication sophistiquées
pour communiquer les uns avec les autres, on a peine à croire
qu'il y a encore des centaines de milliers de Canadiens qui n'ont
même pas un seul appareil téléphonique chez eux. Pourquoi? Parce
qu'ils n'ont pas d'argent pour se payer ce service. Tant de
Canadiens en effet n'ont tout simplement pas un revenu suffisant
pour se payer un service téléphonique de base.
Pour la plupart d'entre nous à la Chambre, il est difficile
d'imaginer un monde sans téléphone. Chez nous, nous avons trois
téléphones qui semblent occupés la plupart du temps.
Évidemment, quiconque a des enfants peut faire une croix dessus
s'il n'y a qu'une ligne, car les chances d'entrer en
communication avec ce foyer sont minimes. Il se peut qu'il y ait
aussi deux ou trois appareils.
À une époque où la société apprécie la valeur et l'importance
des communications, il y a, comme l'a souligné ma collègue de
Vancouver-Est, au moins deux millions de Canadiens qui ont un
revenu si faible qu'ils en dépensent plus de la moitié pour se
loger. Il ne faut pas s'étonner qu'un bon pourcentage de ces
foyers n'aient même pas de quoi s'offrir le service téléphonique
le plus élémentaire. Des dizaines de milliers de personnes vivent
dans la rue et n'ont tout simplement pas de domicile. Évidemment,
quand on n'a pas de domicile, on n'a pas de téléphone, et si on
n'a pas de téléphone, on ne peut garder le contact.
Qui plus est, quand on essaie de trouver un travail valorisant
et qu'on fait une demande d'emploi, ou quand on remplit un
formulaire et qu'il faut préciser comment contacter le candidat,
s'il n'y a aucun moyen de le faire, cela pose un problème. Non
seulement cela pose-t-il un problème, mais ça signifie
probablement la fin des démarches. Si une entreprise ne peut pas
communiquer avec quelqu'un pour le convoquer au travail, elle
passera probablement à la personne qui a au moins un numéro de
téléphone.
Comment la société peut-elle égaliser les chances? Je sais que
c'est un concept très à la mode en ce moment.
Il s'agit là de l'idéologie fondamentale du Nouveau Parti
démocratique. En effet, nous avons toujours voulu égaliser les
chances, que ce soit en matière d'éducation, de soins de santé ou
d'emploi.
1135
Je tiens à féliciter la députée de Vancouver-Est d'avoir
présenté cette motion ce matin. Ce qu'on y dit, c'est qu'il faut
égaliser les chances pour tous les Canadiens, pour qu'ils
puissent accéder au marché du travail. À cette fin, ils doivent
avoir accès à des services téléphoniques. La motion se lit comme
suit:
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement fédéral devrait
encourager le CRTC à prendre un règlement obligeant les
compagnies de téléphone à appuyer les organismes communautaires
en mettant à prix abordable un système d'audio-messagerie à la
disposition des Canadiens qui n'ont pas les moyens de se payer le
téléphone ou qui n'ont pas accès à des services téléphoniques.
Les députés se demandent peut-être qui n'a pas accès à des
services téléphoniques. Ils regardent actuellement un député dont
un certain nombre d'électeurs n'ont pas accès à des services
téléphoniques de base. Ils vivent dans des régions relativement
éloignées ou dans des régions où il n'existe tout simplement
aucune ligne téléphonique. Il est difficile de croire que, dans
le pays le plus branché du monde, beaucoup habitants n'ont pas
encore accès à une ligne téléphonique, mais c'est un fait. Ils
n'ont pas accès non plus à des téléphones cellulaires, car il
n'existe aucun service de téléphones cellulaires dans ces régions
éloignées.
Ces personnes dirigent des entreprises et mènent certainement
des vies bien remplies, mais elles n'ont pas accès à un service
téléphonique de base. Nous devons faire quelque chose pour les
aider. C'est justement l'objet de la motion dont nous débattons
aujourd'hui à la Chambre.
Un tel système existe-t-il quelque part? La députée de
Vancouver-Est a mentionné que, dans sa circonscription,
l'association des habitants de l'est du centre-ville a élaboré un
programme selon lequel les gens du quartier, qui n'ont pas les
moyens de se payer le téléphone ou qui n'ont pas accès à des
services téléphoniques, ont un système d'audiomessagerie à leur
disposition. On imagine la différence que fait dans leur vie la
possibilité de communiquer. Les gens peuvent leur laisser un
message ou des renseignements importants ou leur laisser un
numéro de téléphone où ils peuvent rappeler. L'association a
trouvé un moyen d'y parvenir localement.
Les députés savent probablement que le gouvernement du Manitoba
a mis en oeuvre ces derniers jours un programme qui facilitera
d'autres initiatives du genre à Winnipeg et un peu partout dans
la province.
Selon cette motion, puisque le système fonctionne bien dans
Vancouver-Est et que le gouvernement du Manitoba juge qu'un tel
système est nécessaire, pourquoi ne pas en faire l'objet d'un
programme national? Est-ce que cela imposera une lourde exigence
aux compagnies de téléphone? De toute évidence, la réponse est
non. Ces compagnies n'auraient qu'à réserver des lignes
téléphoniques pour les organisations communautaires, entre
autres. Cela montre que de tels services devraient être fournis
partout au Canada.
Supposons qu'on s'adresse à Telus, une des compagnies de
téléphone établies en Colombie-Britannique, je pense qu'elle
n'hésiterait pas à appuyer un tel service. Ce serait une
initiative de relations publiques formidable. C'est un aspect
dont il faut aussi tenir compte.
Nous pourrions demander aux compagnies de téléphone d'offrir cela
aux gens de leur secteur. Je suis persuadé que les compagnies de
téléphone se bousculeraient au portillon pour lancer des
programmes de ce genre, avec peut-être un peu d'encouragement de
la part du CRTC.
Aujourd'hui, lorsqu'il s'agit d'avoir accès à des possibilités
d'emploi, nous comprenons tous à quel point il est important
d'avoir un numéro de téléphone. La députée de Vancouver-Est
propose une solution très innovatrice.
Je sais que mes collègues du Parti réformiste nourrissent
quelques réserves à l'égard de la motion. J'ai entendu le député
qui a parlé au nom de ce parti en faveur de la motion dire que ce
serait utile pour n'importe qui, mais que son parti a des
réserves au sujet du mécanisme. Mes collègues du Parti réformiste
ne conviendront-ils pas au moins que, pendant que nous débattons
aujourd'hui de cette motion, peut-être même nous tous et pas
seulement le Parti réformiste...
Une voix: L'Alliance canadienne.
M. Nelson Riis: Excusez-moi, madame la Présidente, l'Alliance
canadienne. Mes excuses à mes collègues de l'Alliance canadienne.
Plutôt que de laisser cette affaire s'éteindre aujourd'hui à la
fin du présent débat, qui est le sort qui la guette, nous
devrions au moins convenir que la députée demande par écrit au
CRTC s'il serait disposé à en discuter plus avant avec les
compagnies de téléphone ou à porter l'affaire à un plus haut
niveau au lieu de la laisser s'éteindre simplement.
J'ai écouté des représentants de tous les partis politiques.
Nous nous entendons tous sur l'intention. Nous nous entendons
tous sur l'idée. Tout le monde s'entend pour dire qu'elle est
bonne. Reconnaissons-le! Qui ne serait pas d'accord pour offrir
l'accès à des services téléphoniques à un membre d'une famille à
faible revenu ou à un itinérant qui veulent décrocher un emploi
et qui ont besoin d'un numéro de téléphone pour y arriver, sans
parler des questions de sécurité et de santé, notamment, que ma
collègue soulève?
1140
Si nous sommes d'accord, puis-je demander à mes collègues à la
Chambre des communes de ne pas renvoyer ce dossier au comité
comme on le ferait normalement, mais d'inciter plutôt la députée
de Vancouver-Est à écrire au CRTC pour lui demander d'examiner la
question et de trouver des moyens de la résoudre? Son idée n'est
peut-être pas la meilleure, mais elle bonne. Par ailleurs,
certains ont dit qu'il y aurait d'autres solutions. De toute
façon, il faut agir car nous sommes tous d'avis que le dossier
est important.
À la fin du débat d'aujourd'hui, notre collègue de Vancouver-Est
pourrait peut-être demander le consentement unanime de la Chambre
pour qu'on procède ainsi. Je dis simplement que nous demanderions
la permission de la Chambre des communes pour que la députée
écrive au CRTC. Ce faisant, nous n'avaliserions aucune procédure
précise.
Une voix: Qu'est-ce qui l'en empêche?
M. Nelson Riis: Il serait bon d'avoir l'opinion de la Chambre
des communes. Cessons ces chamailleries partisanes insensées car
nous nous affrontons sans raison alors qu'on nous a présenté une
bonne idée que nous pouvons partager si la Chambre des communes
encourage la députée à écrire au CRTC. Voilà tout ce que nous
demandons.
[Français]
M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Madame la
Présidente, le Bloc québécois accueille favorablement la motion
déposée aujourd'hui par la députée néo-démocrate, voulant que le
gouvernement encourage le CRTC à adopter «un règlement obligeant
les compagnies de téléphone à appuyer les organismes
communautaires en mettant à prix abordable un système
d'audiomessagerie à la disposition des Canadiens» et des
Canadiennes, des Québécois et des Québécoises «qui n'ont pas les
moyens de se payer le téléphone ou qui n'ont pas accès à des
services téléphoniques».
Le député du Bloc québécois responsable du dossier étant en
fonction officielle à l'extérieur du pays, je ne veux ici
qu'apporter mon simple soutien à cette motion en son absence.
Avoir accès au système des télécommunications n'est pas un luxe
de nos jours, c'est plutôt un besoin. En fait, la Loi sur
les télécommunications établit clairement que l'accès aux
services de télécommunications est d'intérêt public.
En cette ère de révolution technologique, il est devenu
indispensable pour toutes et tous d'être reliés d'une manière ou
d'une autre au monde par l'entremise du système des
télécommunications.
Le CRTC a adopté des mesures particulières, notamment pour
permettre aux écoles d'avoir accès à des services Internet à
moindre coût. Il doit veiller à ce que l'ensemble des
Canadiennes et des Canadiens, des Québécoises et des Québécois
aient accès au système des télécommunications. Si des
initiatives communautaires ont vu le jour, en vue notamment de
relier les sans-abri et les personnes les moins fortunées du
Canada, on se doit de les étudier.
Le Bloc québécois est donc ouvert à la proposition du NPD.
[Traduction]
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Madame la Présidente, c'est
pour moi un grand plaisir de prendre part au débat sur la motion
proposée par ma collègue, la députée de Vancouver-Est.
L'initiative qui est à l'origine de cette proposition a été
celle de la Downtown Eastside Residents Association of Vancouver,
dans la région que la députée représente si bien. C'est une
manifestation collective de soutien. La motion invite le Conseil
de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes à
fournir un service d'audiomessagerie aux personnes à faible
revenu et aux itinérants.
Comme la députée de Vancouver-Est l'a dit dans son intervention
qui a ouvert le débat, les compagnies de téléphone devraient être
tenues de fournir ce service communautaire comme condition
d'obtention de leur permis. Ce serait un précieux service
communautaire que d'offrir aux itinérants et aux personnes à
faible revenu un service d'audiomessagerie de prix abordable.
Le point de départ de la proposition de la députée est le projet
d'audiomessagerie de la Downtown Eastside Residents Association,
qui permet à tout le monde, dans le sud-ouest de la
Colombie-Britannique, d'avoir une boîte vocale sécurisée,
accessible à partir de n'importe quel téléphone.
1145
Le coût de base n'est que de 10 $ pour trois mois, ce qui est
trois fois rien. Le service est utilisé par plus d'un millier de
personnes dans le quartier est du centre-ville. Une mise de fonds
très modeste permet d'obtenir des résultats extraordinaires.
Ce que la députée réclame dans sa motion aujourd'hui, c'est que
le CRTC serve de canal, de groupe de pression auprès de
l'industrie de la téléphonie, dont une grande partie a été
privatisée ces dernières années, pour l'inciter à proposer un
projet d'audiomessagerie pour ceux qui n'ont pas le téléphone,
afin qu'ils puissent se reprendre en main et trouver du travail.
Ce service a fait une très grande différence dans la vie du
quartier est du centre-ville. Le dirigeant du projet DERA
Voicemail Project, Terry Hanley, a dit:
Grâce à l'audiomessagerie, il est maintenant plus facile pour
les gens de communiquer avec des employeurs potentiels et avec
des membres de leur famille et d'avoir accès aux services
communautaires et médicaux. L'audiomessagerie fournit aux gens
qui étaient isolés auparavant un contact avec l'extérieur. Non
seulement c'est bon pour eux, mais c'est bon pour l'ensemble de
la collectivité.
On devrait rendre les avantages de l'audiomessagerie accessibles
aux Canadiens à faible revenu et aux sans-abri d'un bout à
l'autre du pays. Pendant que les gouvernements et l'industrie
dépensent des millions de dollars pour que le plus grand nombre
de ménages canadiens possible aient accès à Internet, certaines
personnes sont privées des services les plus fondamentaux en ce
XXIe siècle.
Nous entendons constamment le ministre de l'Industrie et le
ministre des Finances dire que le Canada devrait devenir le pays
le plus branché du monde le plus rapidement possible. Nous, de ce
côté-ci de la Chambre, n'avons rien contre un tel objectif, mais
nous ne voulons pas non plus que certaines personnes soient
laissées pour compte dans ce processus. Ce sont les gens qui
n'ont pas de logement de base et pas de services téléphoniques
qui sont le plus à risque. Nous voyons l'écart se creuser entre
les riches et les pauvres. Cette proposition est une très modeste
tentative en vue de donner un service minimum aux gens qui n'ont
pas accès au téléphone dans le moment.
Je veux revenir sur le point très intéressant soulevé par mon
collègue de Kamloops il y a quelques minutes. Nous, à la Chambre,
n'avons pas la meilleure réputation du monde auprès de ceux qui
écoutent la période des questions. Ils nous entendent nous
quereller constamment. Il nous incombe d'essayer de faire ce
qu'il faut. Si cela veut dire encourager le CRTC à encourager les
sociétés de téléphone, qui sont surtout des sociétés privées,
d'un bout à l'autre du pays à participer à un projet de ce genre,
je crois que ce serait avantageux pour chacun d'entre nous. La
motion à l'étude dit ceci:
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement fédéral devrait
encourager le CRTC à prendre un règlement obligeant les
compagnies de téléphone à appuyer les organismes communautaires
en mettant à prix abordable un système d'audiomessagerie à la
disposition des Canadiens qui n'ont pas les moyens de se payer le
téléphone ou qui n'ont pas accès à des services téléphoniques.
J'encourage tous mes collègues à la Chambre à appuyer cette très
importante motion.
Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): Madame la
Présidente, en tant que députée de Vancouver Kingsway, je
voudrais féliciter ma collègue de Vancouver-Est de sa motion no
361, tendant à encourager le CRTC à offrir aux Canadiens un
service abordable d'audiomessagerie. Cependant, le CRTC est un
organisme fédéral indépendant responsable de la supervision et de
la réglementation des télécommunications au Canada.
Le CRTC a un processus dans le cadre duquel on entend des
suggestions de ce genre. Le processus de consultation public est
ouvert à tous les Canadiens, y compris la députée. C'est la façon
la meilleure et la plus appropriée de se pencher sur les
avantages relatifs qu'il y a à offrir un service
d'audiomessagerie aux organismes communautaires.
Le CRTC a déjà tenu un certain nombre d'audiences sur cette
question. En octobre 1999, après un intense processus de
consultation englobant des groupes de défense de l'intérêt
public, des compagnies de télécommunications et la collectivité
locale, le CRTC a rendu sa décision sur les zones de desserte à
coût élevé.
1150
Dans sa décision, le CRTC a précisé le service téléphonique de
base auquel tous les Canadiens devraient avoir accès et a pris
des mesures pour garantir qu'à terme les quelques régions du pays
qui ne sont pas desservies ou qui sont mal desservies auront
accès au niveau de service sur lequel la plupart des Canadiens
peuvent compter à l'heure actuelle.
Le service téléphonique de base est défini comme un service de
ligne individuelle avec capacité Touch-tone donnant l'accès local
à Internet; l'accès à des fonctions spécifiques évoluées, y
compris aux services d'urgence, au service de relais de message
vocal pour les malentendants et aux fonctions de protection de la
vie privée; l'accès aux services de téléphonistes et
d'assistance-annuaire; l'accès au réseau interurbain et un
exemplaire du plus récent bottin téléphonique local.
Cette décision va exiger des investissements importants des
compagnies de téléphone pour améliorer les réseaux dans les
régions rurales et éloignées. En outre, le CRTC a mis en oeuvre
une subvention au service local basée sur les contributions des
entreprises d'interurbain ainsi que d'autres mesures veillant à
s'assurer que le service téléphonique de base demeure abordable.
De plus, la concurrence a profité aux Canadiens de tous les
niveaux de revenus en donnant lieu à une baisse des prix pour les
services de télécommunications, à davantage d'innovations et à un
choix plus large.
La députée de Vancouver-Est a une bonne idée pour les familles à
faible revenu, mais je prétends qu'elle devrait passer par le
processus de consultation public comme tout autre groupe de
Canadiens.
M. Dennis Gruending (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD): Madame
la Présidente, je serai bref aujourd'hui pour exprimer mon appui
inconditionnel à la motion proposée par ma collègue, la députée
de Vancouver. Cette motion repose sur le principe fondamental de
notre parti selon lequel tous les membres de la société devraient
avoir des chances égales, à défaut de pouvoir être égaux, car
nous savons que ce n'est pas réaliste. Nous devrions faire tout
notre possible pour garantir cela à tout le monde.
Comme ma collègue et d'autres députés l'ont dit, il est tout à
fait surprenant et l'on a peine à croire que, dans un pays qui
est probablement le plus branché du monde, il y ait des milliers
de personnes qui n'ont même pas le service téléphonique de base.
Nous ne parlons pas seulement ou exactement du service
téléphonique de base, mais bien de ce que peuvent faire ces
personnes, même si elles sont privées de téléphone. La députée ne
dit pas que tout le monde devrait avoir le service téléphonique
de base, étant donné que c'est impossible, mais elle préconise
plutôt l'accès à un service d'audiomessagerie qui devient, pour
bon nombre d'entre nous, un service presque aussi fondamental que
le service téléphonique. La députée demande que nous envisagions
une solution novatrice pour que les gens puissent avoir accès à
un service d'audiomessagerie même s'ils n'ont pas le téléphone. À
cet égard, elle a donné certains exemples que l'on peut constater
à Vancouver, où un projet semblable est en cours.
Je n'ai pas grand-chose à ajouter à ce que les autres députés
ont dit au sujet de l'importance de rester en contact. Qu'on
songe seulement à quel point il est maintenant important de
pouvoir accéder à son service d'audiomessagerie et de pouvoir
l'utiliser et aux inconvénients qui s'ensuivraient pour quelqu'un
qui n'a pas cette possibilité.
Nous parlons de l'égalité et de l'accessibilité de personnes qui
sont actuellement privées de ce service. Ce dont il est question,
c'est de leur capacité d'améliorer leur vie, ce à quoi aspirent
évidemment la majorité des gens. Nous avons entendu l'histoire de
personnes qui déménagent dans des villes où elles travaillent,
mais où il coûte tellement cher de se loger qu'elles ne peuvent
acheter une maison. Calgary est un exemple.
1155
Il y a des gens qui travaillent, mais n'ont même pas les moyens
de se payer un logement. Où obtiendront-ils leur service
téléphonique? Lorsqu'ils cherchent un nouvel emploi, où
feront-ils envoyer les messages concernant leur demande d'emploi?
Comment pourront-ils rester en contact avec leurs proches et
recevoir leurs messages s'ils sont transférés, par exemple, du
Cap-Breton à Calgary, mais n'ont pas le téléphone?
Ma collègue s'efforce de trouver une solution originale et
témoignant de compassion à ce problème. Ce matin, des députés ont
évoqué toutes sortes de problèmes concernant la motion. Plutôt
que de se contenter de dire que la proposition soulève des
problèmes et qu'ils ne savent pas trop comment elle pourrait être
mise en oeuvre, j'invite les députés à consacrer davantage de
temps à la recherche de solutions pratiques.
La motion n'est pas du tout restrictive. Les détails suivront
plus tard, une fois que les députés l'auront adoptée, comme nous
l'espérons. Nous pourrons ensuite commencer à étudier des
démarches à envisager auprès du CRTC et peut-être aussi des
fournisseurs de services téléphoniques pour transposer le concept
dans la pratique.
De prime abord, je trouve l'idée intéressante et originale et
j'offre mon soutien à la députée. J'exhorte tous les députés à
réfléchir à la question et à appuyer la députée eux aussi.
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Madame la Présidente,
je voudrais remercier les députés des divers partis d'avoir donné
leur avis à la Chambre sur la motion dont nous sommes saisis
aujourd'hui.
En guise de réponse, je dirai qu'il est facile de critiquer les
motions qui sont présentées à la Chambre, de dire qu'elles ne
donneront rien et de les torpiller. Il faut comprendre dans le
cas présent qu'il s'agit d'une question très fondamentale qui
touche les gagne-petit et les sans-abri. J'ai entendu tous les
représentants reconnaître qu'il y a un problème lorsque des
centaines de milliers de Canadiens n'ont pas accès à des services
téléphoniques de base.
Si nous convenons tous qu'il y a un problème, il faut alors nous
demander s'il faut faire quelque chose. Diverses observations ont
été faites et certains députés ministériels ont proposé que l'on
s'adresse au CRTC. Je vais certainement le faire. Je vais
sûrement faire un suivi de la situation.
Ce que je voudrais faire en tant que députée, c'est obtenir
l'appui de mes collègues. Voilà de quoi il retourne: il faut
susciter un débat et appuyer les idées qui sont raisonnables et
sensées et demander si nous pouvons travailler ensemble dans ce
dossier. À cet égard, je réponds aux députés de l'Alliance qui
sont d'avis que ce n'est qu'une autre idée de centralisation du
NPD. C'est faux.
Je suis d'accord avec les députés de l'Alliance pour dire que le
modèle de la DERA est celui qu'il faut suivre. Cependant, faut-il
laisser les petits organismes communautaires sous-financés, qui
doivent répondre à d'énormes demandes de leur collectivité
locale, passer un an ou deux à essayer de démarrer un petit
projet comme celui-là? Soyons réalistes à cet égard.
Il suffirait de se présenter devant le CRTC et de demander qu'il
en fasse une des obligations du titulaire d'une licence. En
effet, on pourrait aller trouver un groupe en Saskatchewan, à
Terre-Neuve ou en Ontario par exemple et demander à ces gens
d'entreprendre une telle démarche. Mais le fait est qu'un
organisme, DERA, finance déjà ce projet.
Ce que propose la motion dont nous sommes saisis, c'est de
suggérer au CRTC de chercher des moyens d'amener les grandes
compagnies de téléphone à aider les collectivités dans ce
dossier, notamment en offrant des lignes d'accès.
La DERA dispose de 12 lignes qui sont constamment en service,
mais les frais liés à ces lignes doivent être versés à Telus
Communications, anciennement B.C. Tel. Pourtant, il serait si
facile pour les compagnies de téléphone d'appuyer le projet.
L'objet de cette motion est de trouver une méthode créative de
proposer d'assurer à tous les Canadiens un accès facile aux
services téléphoniques. Il ne s'agit en aucune façon de créer des
règlements pour le plaisir de la chose. Il s'agit plutôt de créer
une certaine justice. Il s'agit de dire aux organismes dont nous
sommes responsables, notamment le CRTC, qu'une partie de leur
tâche consiste à assurer l'existence de services de base en ce
pays, qu'il s'agisse des soins de santé ou de l'enseignement.
Nous parlons de services téléphoniques ici.
1200
J'exhorte les députés à ne pas rejeter d'emblée la proposition
et à admettre qu'on peut poursuivre cette idée avec leur appui.
Je vais certainement poursuivre cette idée parce qu'elle me tient
à coeur.
La suggestion de mon collègue de Kamloops a beaucoup de mérite
et je suis d'avis qu'elle est réalisable. Je remercie notre
collègue du Bloc qui a bien compris le fondement de tout cela et
qui se dit prêt à l'appuyer. Toutefois, d'autres députés semblent
avoir des questions à poser. Franchement, j'ai été étonnée
d'entendre les commentaires de la députée de Vancouver Kingsway
parce qu'il y a des gens à faibles revenus dans cette
circonscription qui aimeraient certainement avoir un tel accès au
service téléphonique. Ce n'est pas vrai que le CRTC exige déjà
cela.
J'exhorte les députés à ne pas abandonner la partie et à trouver
un moyen d'appuyer la motion. Je demande le consentement unanime
de la Chambre pour qu'elle m'appuie en écrivant au CRTC pour lui
demander d'examiner cette question.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): La députée demande
le consentement unanime de la Chambre en vue de l'appuyer en
écrivant au CRTC. Y a-t-il consentement unanime?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
[Français]
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il reste à peu
près trois minutes pour la période prévue pour l'étude des
affaires émanant des députés. La Chambre consent-elle à ce que
nous disions qu'il est 12 h 04 pour qu'on puisse procéder
immédiatement?
Des voix: D'accord.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): La période
prévue pour l'étude des affaires émanant des députés est
maintenant expirée. Puisque la motion n'a pas été choisie pour
faire l'objet d'un vote, l'ordre est rayé du Feuilleton.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Français]
LOI AUTORISANT LA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT DU CAP-BRETON À
ALIÉNER SES BIENS ET PRÉVOYANT LA DISSOLUTION DE CELLE-CI
PROJET DE LOI C-11—MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Madame la Présidente, je propose:
Que, relativement au projet de loi C-11, Loi autorisant
l'aliénation des biens de la Société de développement du
Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la
Société de développement du Cap-Breton et apportant des
modifications corrélatives à d'autres lois, au plus un jour de
séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape de
la deuxième lecture; et que, 15 minutes avant l'expiration du
temps prévu pour les affaires émanant du gouvernement au cours du
jour de séance attribué pour l'étude à l'étape de la deuxième
lecture de ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre
soit interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la
suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à
l'étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et
successivement, sans plus ample débat ni amendement.
Des voix: Honte! Honte!
1205
[Traduction]
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Que tous ceux qui
sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Que tous ceux qui
sont contre veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): À mon avis, les non
l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Convoquez
les députés.
1245
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Anderson
| Assad
|
Assadourian
| Axworthy
| Baker
| Bakopanos
|
Barnes
| Bélair
| Bellemare
| Bennett
|
Bertrand
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
Brown
| Bryden
| Bulte
| Byrne
|
Caccia
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
Carroll
| Catterall
| Cauchon
| Chan
|
Charbonneau
| Clouthier
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Cotler
| Cullen
| DeVillers
|
Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Dromisky
|
Finlay
| Folco
| Fontana
| Fry
|
Gagliano
| Gallaway
| Godfrey
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Grose
| Harb
| Harvard
|
Hubbard
| Iftody
| Jackson
| Jennings
|
Jordan
| Karetak - Lindell
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
|
Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
| Lee
|
Leung
| Limoges
| Lincoln
| Malhi
|
Maloney
| Manley
| McCormick
| McKay
(Scarborough East)
|
McLellan
(Edmonton West)
| McWhinney
| Mifflin
| Minna
|
Mitchell
| Murray
| Myers
| O'Brien
(London – Fanshawe)
|
Pagtakhan
| Peric
| Peterson
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Pratt
| Proud
| Proulx
|
Redman
| Reed
| Robillard
| Rock
|
Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Sgro
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| St - Julien
|
Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| Szabo
|
Telegdi
| Thibeault
| Valeri
| Vanclief
|
Wilfert – 109
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bachand
(Saint - Jean)
|
Bailey
| Bellehumeur
| Benoit
| Brison
|
Cadman
| Casey
| Chatters
| Crête
|
Cummins
| Davies
| de Savoye
| Debien
|
Dockrill
| Doyle
| Duceppe
| Duncan
|
Elley
| Epp
| Gauthier
| Gilmour
|
Godin
(Acadie – Bathurst)
| Gouk
| Grey
(Edmonton North)
| Gruending
|
Hanger
| Hardy
| Harris
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Lill
| Lowther
| Mancini
| Marchand
|
Martin
(Winnipeg Centre)
| McDonough
| Ménard
| Muise
|
Penson
| Picard
(Drummond)
| Proctor
| Reynolds
|
Riis
| Robinson
| Schmidt
| Solberg
|
Stinson
| Strahl
| Vautour
| Venne – 52
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
[Français]
DEUXIÈME LECTURE
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 16 février, de la
motion: Que le projet de loi C-11, Loi autorisant l'aliénation
des biens de la Société de développement du Cap-Breton et
permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la Société de
développement du Cap-Breton et apportant des modifications
corrélatives à d'autres lois, soit lu pour la deuxième fois et
renvoyé à un comité, ainsi que de l'amendement.
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Madame la Présidente,
c'est avec une certaine tristesse que j'interviens aujourd'hui à
la Chambre au sujet du projet de loi C-11, Loi autorisant
l'aliénation des biens de la Société de développement du
Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur la
Société de développement du Cap-Breton et apportant des
modifications corrélatives à d'autres lois.
1250
Je vais expliquer la tristesse que je ressens. Disons d'abord
que le 28 janvier 1999, le ministre fédéral des Ressources
naturelles annonçait la fermeture de la mine de charbon Phalen et
la privatisation de la mine Price, toutes deux situées sur l'île
du Cap-Breton en Nouvelle-Écosse, et gérées par la société d'État
Devco.
Près de 1 700 mineurs travaillaient pour la société d'État à ce
moment-là. C'est environ 1 000 personnes qui se retrouvent sans
travail dans une région où le taux de chômage atteint déjà les 25
p. 100.
Parallèlement, le ministre a annoncé une aide de 110 millions de
dollars, afin d'offrir des primes de départ et des programmes de
retraite anticipée aux mineurs, ainsi qu'un investissement
supplémentaire de 68 millions pour le développement économique de
la région. Le gouvernement de la Nouvelle-Écosse a annoncé à
l'automne qu'il investirait, pour sa part, 12 millions pour le
développement économique à long terme du Cap-Breton.
Ce qu'il faut bien comprendre, c'est que les travailleurs de la
Devco sont insatisfaits de ces conditions de départ et des primes
proposées. Depuis février 1999, donc depuis bien au-delà d'un
an, ils font des pressions auprès du gouvernement fédéral afin
qu'il modifie ses décisions et qu'il les bonifie.
En fait, un comité de l'Assemblée législative de la
Nouvelle-Écosse, composé de représentants de tous les partis, a
interpellé le gouvernement fédéral, le 23 décembre dernier, afin
qu'il améliore les offres et augmente les montants offerts aux
travailleurs.
Un million de dollars, c'est beaucoup d'argent, mais lorsque
1 000 personnes se retrouvent sans travail, un million divisé entre
1 000 personnes, ce n'est que 1 000 $ par personne. Cela ne
permet pas d'acheter de l'épicerie très longtemps, cela ne permet
pas de payer son loyer très longtemps, cela ne permet pas
d'habiller les enfants très longtemps; 1 000 $ est un montant qui
disparaîtra très rapidement. Ces 1 000 employés vont se
retrouver relativement rapidement à l'assistance sociale.
On leur offre plus de 1 000 $, mais vraiment il n'y a pas de
quoi vivre beaucoup au-delà d'un an. Ces familles seront dans
une situation très précaire.
En fait, j'ai envie de laisser ce texte que j'ai devant moi et
de partager avec cette Chambre les échanges que j'ai eus avec des
personnes qui représentaient les travailleurs à l'époque où
j'étais moi-même, soit l'année dernière, porte-parole en matière
de ressources naturelles pour le Bloc québécois.
J'ai eu l'occasion de rencontrer des mères de famille qui
s'étaient déplacées pour venir ici, à Ottawa, sensibiliser les
parlementaires au sort que leurs époux, leurs conjoints ou leurs
fils pouvaient vivre dans le contexte de la fermeture de la mine
Devco. Reprenons les choses un peu plus largement.
La mine Devco est essentiellement une mine de charbon. Le
charbon est moins à la mode qu'il ne l'a déjà été. C'est un
élément relativement polluant de notre atmosphère. Par
conséquent, que l'on pense à fermer une mine de charbon dont la
substance, comme matière première, est moins en demande sur le
marché mondial, pour les raisons que je viens de donner, il n'y a
rien là-dedans qui, en soi, soit contraire à la logique. Le
problème, c'est la manière de le faire.
La mine Devco, depuis longtemps, est exploitée pour le compte du
gouvernement fédéral. Lorsqu'on parle, dans une région comme
celle du Cap-Breton, d'au-delà de 1 000 employés qui perdront
leur emploi, c'est une catastrophe pour une collectivité où les
alternatives d'emploi ne sont pas nombreuses. Bref, le
gouvernement fédéral, avec la bonne intention de terminer les
opérations d'extraction d'une matière première, le charbon, qui
n'est plus à la mode sur les marchés mondiaux, fait l'énorme
erreur de pénaliser une région d'une façon catastrophique.
Ce qui se produira, tout simplement, c'est qu'au bout des
prestations que ces gens recevront et des primes de séparation
qu'ils toucheront, ce sera le désespoir et une une absence totale
de possibilité d'avoir du travail.
1255
De deux choses l'une, ou ces gens devront s'expatrier avec leur
famille quelque part ailleurs au Canada pour y gagner leur vie ou
demeurer sur place et vivre de prestations de bien-être social
dans bien des cas.
Le gouvernement fédéral, en fermant cette mine dans les
conditions qui prévalent présentement par ce projet de loi, se
trouve à prendre une région de la Nouvelle-Écosse et, à toutes
fins pratiques, la mettre dans une situation économique
désastreuse, et pour très longtemps. Ce n'est pas quelque chose
qui va se corriger en six mois ou en un an. C'est quelque chose
qui prendra des dizaines d'années à se rectifier, si jamais cela
se rectifie, parce que la conséquence très nette va être un exode
des familles et un appauvrissement accentué de cette région.
Je le mentionnais plus tôt, j'ai eu l'occasion de rencontrer les
épouses des mineurs et des travailleurs de la mine qui se
retrouvent au chômage. La situation aurait probablement pu être
résorbée de diverses façons et les syndicats ont fait des
propositions—il n'y a pas que les syndicats qui ont fait des
propositions—qui, pour l'essentiel, visaient, pour un bon nombre
de ces 1 000 travailleurs, à leur permettre d'accéder à leur
pension de façon accélérée.
Il y avait plusieurs manières de le faire. On pouvait bonifier
la pension pour ceux qui étaient très proches, à deux, trois ans
de l'obtenir—et il y en a quelques centaines—et on pouvait
également, pour d'autres travailleurs, leur permettre de rester à
l'emploi de la mine, le temps de fermer les installations. Or,
de ce que je comprends, les installations vont être fermées par
une corporation externe qui pourra peut-être embaucher ces
gens-là pendant une brève période de temps, sans pour autant
contribuer au fonds de pension qu'ils ont déjà accumulé.
Bref, il y avait des solutions. Elles n'auraient pas vraiment
coûté plus cher à moyen terme. Elles auraient définitivement
coûté moins cher à long terme. Ce n'est qu'à très court terme
qu'on pense qu'on fait une économie, et faire une économie sur
l'être humain à très court terme, c'est vraiment gaspiller le
capital humain et gaspiller donc des ressources à moyen et à long
terme. C'est exactement la situation dans laquelle nous nous
retrouverons avec le projet de loi C-11 visant la fermeture de la
mine Devco.
Je ne sais pas comment la Chambre pourrait influer sur le
ministre pour qu'il revienne sur sa décision. J'ai l'impression
que les choses sont coulées dans le béton. C'est vraiment avec
beaucoup de regret et beaucoup de tristesse que je m'aperçois que
les représentations qui ont été faites par les personnes venues
du Cap-Breton pour expliquer la situation, par les représentants
syndicaux et par les députés de la Chambre, n'ont pas eu les
résultats que nous aurions espérés.
Je répète que les économies à court terme que fait le
gouvernement ici vont se traduire par un gaspillage et par des
dépenses nombreuses à moyen et à long terme, particulièrement au
niveau de la province de la Nouvelle-Écosse qui devra, par le
bien-être social, supporter les familles qui seront dans une
situation précaire.
Le Bloc québécois n'est pas d'accord avec cette situation. Le
Bloc québécois a un coeur et il aurait voulu que le gouvernement
ait aussi un coeur. Je termine sur ces mots et avec beaucoup de
sympathie, je souhaite la meilleure des chances à ces braves
personnes de la mine Devco qui sont malheureusement malmenées par
le gouvernement fédéral libéral qui n'a pas de coeur.
[Traduction]
M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Madame la
Présidente, je félicite le député pour ses commentaires et je
remercie son parti pour la position qu'il a prise à l'égard des
travailleurs du Cap-Breton. En dehors du Nouveau Parti
démocratique, le député est l'une des rares personnes qui a fait
valoir dans ce débat les préoccupations des travailleurs du
Cap-Breton.
Je voudrais poser une ou deux questions au député. Premièrement,
il a parlé d'argent. Le gouvernement va bien sûr dire qu'il a mis
en place un programme de 111 millions de dollars pour inciter les
mineurs à quitter la région. Je ferai remarquer qu'en 1996, le
produit intérieur brut de notre pays était de 820 milliards de
dollars et qu'il est plus élevé aujourd'hui. Par conséquent,
quand on parle de 111 millions, cela peut paraître beaucoup, mais
en fait c'est relativement peu.
Par ailleurs le gouvernement va dire qu'il a offert au
Cap-Breton 68 millions de dollars au titre du développement
économique. Ce n'est pas grand-chose quand on pense que la
ministre du Patrimoine canadien a annoncé récemment l'octroi d'un
contribution financière de 48 millions de dollars pour la
construction du musée canadien de la guerre à Ottawa.
Pour l'île entière du Cap-Breton et sa croissance économique
future, nous ne recevons qu'un montant à peu près équivalant à ce
qu'il en coûtera pour construire un musée à Ottawa.
1300
Je voudrais par-dessus tout connaître l'avis du député sur une
chose. Ce n'est pas la première fois que le gouvernement aliène
des sociétés d'État. Chaque fois, les employés ont été
indemnisés, quelle qu'ait été l'activité de la société aliénée.
Nous pourrions faire de nombreuses comparaisons, mais
contentons-nous des prestations pour soins de santé. Ces employés
sont pour la plupart des mineurs. Ils ont travaillé sous terre.
Ils ont eu des accidents. Qu'il me soit permis de citer quelques
éléments de comparaison.
Quand VIA Rail a été cédé, les employés de la société d'État non
admissibles à des indemnités de retraite ont, pendant cinq ans,
touché une pleine retraite et bénéficié d'une couverture médicale
également complète.
Quand le CN a été privatisé, les employés ont eu droit à des
indemnités de groupe et à une assurance-vie pour une période
maximale de deux ans, à l'entière charge de la compagnie.
Quand Énergie atomique du Canada limitée a été cédé, elle a
prolongé à ses frais le régime d'avantages sociaux jusque-là
accordés aux employés, notamment le régime de soins de santé, le
régime de soins dentaires et l'assurance-vie.
Quand la DEVCO fermera ses portes, décision justifiée, à en
croire le gouvernement, les employés victimes de différentes
affections imputables à la nature de leur travail ne
bénéficieront pas du prolongement des avantages sociaux en
matière de soins de santé, de soins dentaires et d'assurance-vie.
Ceux qui ont des enfants malades, ceux qui souffrent de maladies
contractées alors qu'ils travaillaient dans les mines, ceux qui
ont le cancer du poumon, ceux qui font de l'anthracose, ne
bénéficieront pas des avantages qui ont été accordés aux employés
des autres sociétés d'État quand le gouvernement s'en est retiré.
Et je ne parle que des avantages en matière de santé. Je pourrais
citer bien d'autres cas encore, mais je serais curieux de
connaître l'avis du député à ce sujet.
[Français]
M. Pierre de Savoye: Madame la Présidente, mon honorable
collègue vient d'énumérer, sur les plans de la santé et des
conséquences, un certain nombre de problèmes tout à fait réels.
Effectivement, c'est ce que je mentionnais plus tôt dans mon
intervention.
Il semble y avoir une volonté d'économiser des dollars fédéraux
à court terme. Ces dollars, soit dit en passant, viennent de la
poche des contribuables. Ce n'est pas le père Noël ici à Ottawa
qui imprime cet argent; cela vient de la poche des gens qui
paient leurs taxes et leurs impôts.
On veut économiser cet argent, mais dans 12, 24, 36 mois et
au-delà, certaines familles vont peiner pour réussir à manger à
leur faim et auront de la misère à vêtir leurs enfants, des
enfants donc qui auront peut-être des résultats scolaires
moindres. C'est toute une génération qu'on est en train de
sacrifier au nom de quelques dollars et surtout d'un manque de
vision du gouvernement fédéral.
La vision, ce n'est pas seulement une question de dollars et de
cents, c'est aussi une question de coeur. Il faut avoir le coeur
de ses visions et le gouvernement d'en face ne semble
malheureusement pas avoir cette vision qui vient du coeur et qui
viserait essentiellement à faire en sorte que des familles
puissent continuer à vivre, à croître et à grandir sur le
territoire de l'île du Cap-Breton.
[Traduction]
M. Julian Reed (Halton, Lib.): Madame la Présidente, une
partie importante du débat sur le projet de loi C-11 s'est
concentrée non pas sur le projet de loi C-11, mais plutôt sur
l'équité des 111 millions de dollars qui ont été annoncés en
janvier 1999 pour les ressources humaines.
Les crédits annoncés devaient servir à financer un programme de
réaménagement de l'effectif afin de compenser la perte d'emplois
associée à la fermeture d'une mine en sérieuse difficulté.
Malheureusement, la mine en question a fermé en septembre
dernier, soit environ un an plus tôt que prévu.
Je pense qu'il est important que la Chambre comprenne bien la
situation afin que nous puissions nous attaquer aux questions
liées au projet de loi C-11 et à la vente des actifs de la Devco.
En janvier 2000, Devco et ses quatre syndicats ont convenu de
former un comité mixte de planification, conformément à la partie
III du Code canadien du travail. Devco et ses syndicats
continuent de suivre le processus exposé dans le Code du travail
pour résoudre les questions de réaménagement des effectifs.
1305
Récemment, ce processus a conduit à la nomination d'un
médiateur. Devco et ses syndicats se sont mis d'accord sur un
processus pour régler les questions de main-d'oeuvre. La décision
du médiateur sera finale et liera toutes les parties. Il y a donc
un processus pour régler la question de la main-d'oeuvre.
Dans le cadre des grands efforts qui ont été déployés, certains
ont manifesté leur intérêt pour les actifs de la Devco. Nous
devons désormais poursuivre activement l'étude du projet de loi
C-11. Le temps est venu de renvoyer le projet de loi au comité
afin qu'il puisse être examiné plus en détail.
En ce qui concerne le mécanisme de vente annoncé par le
gouvernement en janvier 1999 et mis en place par la Société de
développement du Cap-Breton, on en est maintenant au stade où le
secteur privé a présenté des propositions définitives à l'égard
de l'actif de la Devco. Cette entreprise a une occasion réelle de
faire passer ses activités au secteur privé, et la Chambre doit
faire franchir les diverses étapes voulues au projet de loi C-11.
Au cours de ce débat, j'ai entendu beaucoup d'intervenants des
deux côtés de la Chambre qui favorisaient la privatisation. Il
est important que nous saisissions l'occasion de permettre à un
exploitant du secteur privé d'acquérir l'actif minier de la Devco
afin que des emplois puissent être maintenus dans le domaine de
l'exploitation houillère. Compte tenu des progrès accomplis par
la Devco et des investissements consentis par les acheteurs
éventuels pour respecter leur clause de diligence raisonnable, il
est maintenant urgent de faire franchir les diverses étapes au
projet de loi.
Le mécanisme de vente comprendra la quasi-totalité des éléments
d'actif de la Devco. Selon le paragraphe 90 de la partie II de la
Loi sur la gestion des finances publiques, sauf autorisation
donnée par une loi fédérale, les sociétés d'État mères ne peuvent
vendre ou, d'une façon générale, céder la totalité ou la
quasi-totalité de leurs actifs. C'est ce qui explique la
présentation du projet de loi C-11.
Le projet de loi, en plus d'autoriser la vente de la
quasi-totalité des biens de la Devco, prévoit aussi la
liquidation de celle-ci et son éventuelle dissolution; il précise
que les procédures judiciaires contre la Devco peuvent être
intentées contre la Couronne; il maintient la disposition à
l'avantage général du Canada figurant dans la présente Loi sur la
Société de développement du Cap-Breton, de sorte que le Code du
travail du Canada s'appliquera à un acheteur du secteur privé; il
modifie la loi sur la Société de développement du Cap-Breton en
en retirant les dispositions qui ne sont applicables.
C'est un projet de loi relativement simple. Les cinq premières
dispositions du projet de loi autorisent l'aliénation des biens
de la Société de développement et sa dissolution. La plupart de
ces dispositions sont normales dans ce genre de mesure
législative.
On trouve ensuite une série de modifications administratives à
la Loi sur la Société de développement du Cap-Breton. Celles-ci
réduisent le nombre d'administrateurs. Enfin, on trouve les
modifications corrélatives à d'autres lois.
Il est maintenant temps d'étudier les aspects de ce projet de
loi en comité.
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Avant de donner la
parole au dernier intervenant, j'aurais dû souligner à la Chambre
qu'à compter de maintenant nous passons à des discours de dix
minutes sans questions ni observations.
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Madame la Présidente,
c'est avec plaisir que je prends la parole aujourd'hui à propos
du projet de loi C-11. Au fil des ans, les gouvernements se sont
penchés sur le dossier de la Devco et celui de l'industrie des
mines de charbon au Cap-Breton, particulièrement ces 30 dernières
années, lorsque l'intervention du gouvernement dans cette
industrie a pris de l'ampleur dans les années 60 et quand la
Devco a été créée comme une société d'État.
Les dernières années ont été très difficiles en raison du déclin
de l'industrie du charbon et de l'incidence que cela a eu sur les
habitants du Cap-Breton, notamment sur les travailleurs
industriels.
Nous savons tous que nous sommes en train de passer d'une
économie industrielle traditionnelle fondée sur les ressources à
une économie, dans laquelle nous sommes entrés, fondée sur le
savoir, où la plupart des possibilités qui s'offriront à nous au
XXIe siècle ne feront pas intervenir des briques, mais
vraisemblablement des clics.
1310
En examinant vraiment ce qui se passe à l'échelle de la planète,
on se rend compte que, même si nous préparons les nouvelles
générations à participer à l'économie du savoir, il ne faut pas
leur enlever la capacité de prendre soin d'eux-mêmes et de leur
famille en période difficile.
Plusieurs préoccupations ont été soulevées à l'égard du projet
de loi C-11. Le Parti progressiste-conservateur appuie
l'orientation qu'adopte le gouvernement dans le règlement de la
question de la Devco. Le programme d'indemnisation présente des
problèmes considérables et certaines questions d'équité n'ont pas
été prises en considération dans l'élaboration de ce projet de
loi.
Lorsqu'on compare le traitement d'un mineur de charbon à un
autre, selon l'âge et la durée d'emploi de chacun, il est clair
que la formule a grandement besoin d'être révisée. De toute
évidence, dans le réseau de ceux qui recevront des prestations,
l'équité laisse à désirer et l'objectif est mal orienté.
Aujourd'hui, j'ai aussi entendu certains autres députés parler
des inconvénients relatifs des indemnités de départ
comparativement à des situations semblables dans d'autres cas où
le gouvernement ou des organismes d'État ont créé des précédents.
Encore une fois, j'espère et j'exige, en ma qualité de député,
que les mineurs de charbon du Cap-Breton soient traités
équitablement en cette période difficile.
Je prie aussi le gouvernement de collaborer davantage avec les
intervenants de l'économie du savoir, que ce soit certains
établissement incubateurs comme le University College du
Cap-Breton ou Jacquelyn Thayer-Scott qui collabore avec ce
collège universitaire, pour créer plus de débouchés au sein de la
nouvelle économie dans cette région. J'aimerais que le
gouvernement reconnaisse la valeur de cette importante
infrastructure d'éclosion du savoir pour la nouvelle économie et
qu'il continue à augmenter l'appui qui lui est accordé.
Je souhaite aussi que le gouvernement cherche des façons
d'instaurer une structure fiscale plus compétitive ou
avantageuse. Au Canada, on pourrait créer des zones privilégiées
sur le plan fiscal dans certaines régions comme le Cap-Breton.
Bien des gens comparent le Canada à l'Irlande et à la croissance
remarquable qu'on y a constaté au cours des récentes années. En
dix ans, l'Irlande a connu une croissance de 92 p. 100 de son PIB
par habitant. La comparaison n'est donc pas très valable.
Si nous comparons l'Irlande aux zones de marasme dans la région
de l'Atlantique, notamment le Cap-Breton, et si nous considérons
la relation de l'Irlande avec l'Union européenne dans le contexte
de la relation du Cap-Breton avec d'autres régions du Canada sous
l'angle du système de péréquation, nous pouvons très vite
constater des possibilités parallèles. Si le gouvernement mettait
au point un certain type d'avantage fiscal pour que des
entreprises s'établissent dans des endroits comme le Cap-Breton,
il pourrait créer une structure fiscale tout aussi avantageuse
similaire à ce qui a été fait pour l'économie irlandaise grâce au
financement de l'UE. Voilà le genre de mesures auxquelles il
faudrait songer. Le Conseil économique des provinces de
l'Atlantique et l'Atlantic Institute for Market Studies ont
effectué un travail très crédible sur certains de ces aspects et
sur ces solutions de rechange qu'offre la nouvelle économie.
Le projet de loi C-11 présente de graves lacunes en matière
d'équité.
1315
J'exhorte tous les députés à faire attention de ne pas mettre
d'oeillères idéologiques en examinant ce genre de questions.
C'est un moment très difficile pour les mineurs du Cap-Breton qui
perdent leur emploi. Nous devons faire en sorte qu'ils soient
traités aussi équitablement que les employés d'autres sociétés
d'État aux prises avec des problèmes similaires par le passé au
Canada.
J'exhorte en outre les députés à continuer de travailler à créer
un environnement économique pour le Cap-Breton et pour tout le
Canada où les gens puissent trouver de meilleures perspectives
économiques et une plus grande prospérité dans le contexte des
nouvelles industries naissantes à l'aube du XXIe siècle.
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Madame la Présidente,
je prends la parole aujourd'hui à la Chambre avec le même
sentiment de colère et de frustration qu'ont exprimé mes
collègues. Une fois de plus, nous débattons d'un projet de loi
qui est d'une importance vitale pour les habitants du Cap-Breton,
pour ceux qui travaillent à la mine Devco et pour ceux qui vivent
dans la localité qui fait tourner ces mines. Une fois de plus,
pour la 66e fois au cours de la présente législature, je crois,
on nous impose la clôture, ce qui aura pour effet de mettre fin
au débat sur le projet de loi et de couper la seule voie de
communication dont ces mineurs disposaient pour faire part au
Parlement de leurs préoccupations su sujet du sort qui les attend
eux et leur collectivité.
Nous sommes ici, au Parlement, pour défendre et maintenir la
démocratie. À chaque fois qu'il est mis fin à un débat par la
force de la clôture, à chaque fois qu'un débat est interrompu et
que les députés sont empêchés de demander des comptes au
gouvernement sur une mesure législative qu'il présente, c'est une
triste journée non seulement pour cette assemblée, mais aussi
pour tous les Canadiens; c'est un événement auquel nous devrions
prêter attention.
Nous débattons le projet de loi C-11, qui signifie la mort et la
dissolution de Devco, initiative de ce gouvernement en vue de la
mise en oeuvre de politiques qui auront une influence profonde
sur les habitants de Cap-Breton.
Mes collègues néo-démocrates qui représentent la Nouvelle-Écosse
au niveau fédéral, et plus particulièrement le Cap-Breton, le
député de Sydney—Victoria et la députée de Bras
d'Or—Cap-Breton, se sont déclarés solidaires des habitants du
Cap-Breton au Parlement et dans la collectivité, et ont pris
position contre la fermeture.
Au cours de mon intervention, je vais aborder deux sujets.
Premièrement, le mythe qui entoure cette exploitation minière et
ce qui se passe depuis de nombreuses générations, et,
deuxièmement, les effets de cette fermeture.
Dire que cette mine perd de l'argent et que le gouvernement n'a
pas d'autre choix que d'intervenir et de la fermer est un mythe.
La réalité est que, depuis plus de 300 ans, l'exploitation
minière joue un rôle important dans cette collectivité.
Depuis plus de trois siècles, l'industrie minière fournit des
emplois syndiqués et bien rémunérés dans lesquels les mineurs ont
lutté et souvent ont perdu la vie pour assurer leur santé et leur
sécurité, ainsi que pour améliorer leurs salaires et leurs
conditions de travail. Dans bien des cas, ils ont sacrifié leur
vie en travaillant dans les mines.
Au fil des ans, ces mines ont également permis de grands
avantages économiques. Je ne suis pas du Cap-Breton, mais de
Vancouver-Est. Je viens de l'autre extrémité du pays, de la côte
ouest. Pourtant, ce que j'apprends du Cap-Breton est une
expérience qui est beaucoup trop familière aux Canadiens d'un
océan à l'autre. Dans ma circonscription de Vancouver-Est, il est
arrivé que le gouvernement décide, dans le cas d'une entreprise
qui favorisait le développement économique de la collectivité et
qui bénéficiait d'une subvention, que cette aide devait
malheureusement être retirée et que l'entreprise devait d'une
façon ou d'une autre être rentable.
La réalité, c'est que depuis plus de 30 ans, les mines Devco ont
bénéficié d'un investissement du gouvernement fédéral de l'ordre
de 1,7 milliard de dollars. Les retombées et l'aide que ces
activités ont apportées à l'économie et aux collectivités locales
correspondent à plus de cinq milliards de dollars.
D'après les reportages que j'ai vus à la télévision et d'après
les propos qu'ont tenus mes collègues du Cap-Breton, je sais que
la population locale connaît la vérité. Ces gens savent que la
mine pourrait continuer à être rentable et que la décision du
gouvernement de retirer son appui est un désastre pour la vie de
la collectivité et que c'est l'une des pires décisions de la
législature en cours.
1320
Pour ce qui est des effets de la fermeture des mines, je dois me
demander ce qui se passe dans une collectivité où l'emploi, que
ce soit au sein de l'industrie minière ou de la pêche, ou, en
Colombie-Britannique, de l'industrie forestière, disparaît
brusquement. À Noël dernier, nous avons eu un simple aperçu de
telles répercussions. Bon nombre d'entre nous étions rentrés dans
nos circonscriptions. Je me penchais sur des dossiers concernant
Vancouver-Est et qui impliquaient d'importantes questions.
Tous les jours, en regardant les informations nationales, j'ai vu
ces mineurs qui tentaient désespérément d'attirer l'attention du
gouvernement sur leur sort et sur les conséquences que risquait
d'avoir la fermeture de mines. Cette scène était vraiment triste
à voir.
Ces mineurs voulaient être auprès de leur famille. Ils voulaient
se préparer pour la période des fêtes, acheter des cadeaux de
Noël et célébrer avec leur famille et leurs amis. Que
faisaient-ils? Ils faisaient des sit-in et prenaient des mesures
vraiment désespérées car ils sentaient qu'ils étaient à court de
moyens et qu'il ne leur restait plus aucune option.
Je suis heureuse et fière de dire que nos députés, en
Nouvelle-Écosse et au Cap-Breton, étaient présents sur les lieux
pour manifester leur solidarité envers ces mineurs. Ils
comprenaient la situation.
Bien souvent, nous débattons à la Chambre de questions liées à
la pauvreté, notamment chez les enfants, et de la résolution qui
a été adoptée à l'unanimité en 1989 pour éliminer la pauvreté des
enfants. Il semble que, à l'occasion, la Chambre soit disposée à
considérer ces questions comme une priorité importante pour le
Canada. Nous ne voulons pas que des enfants aient faim. Nous ne
voulons pas que des enfants vivent dans des localités où règne la
dévastation économique et sociale. Pourtant, avec ce projet de
loi, avec une politique gouvernementale délibérée et consciente,
le gouvernement provoque une telle dévastation économique et
sociale. Les enfants pauvres seront plus nombreux au Cap-Breton,
collectivité qui souffre déjà.
Ma collègue de Bras-d'Or—Cape Breton m'a dit que le Cap-Breton
aura besoin de 13 000 à 14 000 emplois de plus, ne serait-ce que
pour se rapprocher du niveau socio-économique qui existe sur le
continent. Pourquoi la fermeture de cette mine est-elle logique?
Pourquoi ce projet de loi est-il logique? Même les conditions de
la fermeture sont désastreuses, car elles ne tiennent pas compte
des mineurs et ne prévoient pas de mesures d'indemnisation.
Il y a quelques minutes, notre collègue de Sydney—Victoria a
dit que les mineurs qui ont travaillé là-bas pendant des dizaines
d'années et qui ont donné à peu près toute leur vie active à
cette industrie n'auront droit à aucune indemnisation, à aucune
reconnaissance, et qu'on ne tient pas compte de leurs besoins en
services de santé. Ils risquent maintenant de quitter cette
industrie sans emploi, sans protection en matière de soins de
santé et de soins dentaires pour eux et leur famille, sans
programme de formation. C'est une catastrophe qui en dit long sur
les priorités du gouvernement.
Au plan des répercussions sur la collectivité, je suis sûre
qu'il y aura une inquiétude croissante au sujet non seulement des
fermetures, mais aussi de ce que l'avenir. Des spéculations et
des rumeurs ont eu cours selon lesquelles l'une des mines serait
mise en vente et achetée par une multinationale. Il est insensé
que le gouvernement ne soit pas disposé à discuter de bonne foi
avec la collectivité locale, ces travailleurs, leurs familles,
les dirigeants locaux et les députés de la région pour trouver le
moyen de maintenir les activités. Les mineurs manifestaient un
vif intérêt pour la création de coopératives et d'associations
qui auraient permis de poursuivre l'exploitation. Ils voulaient
garantir un contrôle local.
Nous parlons beaucoup de développement économique des
collectivités. Voilà un cas où la collectivité était engagée et
avait les connaissances et les compétences voulues. Y avait-il
quelqu'un qui connaît mieux ces mines que ces mineurs, qui sait
mieux qu'eux comment les exploiter et les rentabiliser? Pourtant,
le gouvernement n'a tenu aucun compte d'eux.
Voici que nous débattons aujourd'hui de la dissolution de cette
entreprise dans le cadre d'un ordre de clôture du débat dans
l'hypothèse qu'une multinationale va prendre la relève.
1325
Le NPD fédéral veut savoir ce que fait le gouvernement fédéral
pour chercher des acheteurs potentiels qui seraient peut-être
intéressés. Nous croyons savoir que des multinationales offrent
d'acquérir ces installations? La rumeur veut qu'une de ces
sociétés achète son charbon en Colombie.
Ce qu'il faut se demander, c'est qui extrait ce charbon. A-t-on
recours à des enfants? Le gouvernement a-t-il cherché à s'assurer
que les acheteurs intéressés sont des organisations et des
entreprises légitimes, crédibles et ayant des références qui
n'ont pas recours au travail des enfants dans d'autres pays et
qui ne violent pas les normes environnementales?
Le pire, c'est que nous ne devrions même pas envisager des
acheteurs étrangers. Nous devrions investir chez nous. Nous
devrions dire que ces emplois ont de la valeur et une importance
et que les gens de cette localité ont le droit de déterminer
ensemble leur propre avenir économique. Voilà ce que défend
notre parti.
Je voudrais proposer l'amendement suivant:
Que l'amendement soit modifié en remplaçant les mots «Comité
permanent des ressources naturelles et des opérations
gouvernementales» par les mots «Comité permanent du
développement des ressources humaines et de la condition des
personnes handicapées», après le mot «objet».
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Pour l'instant, je prends
l'amendement en délibéré, car il est possible que sa formulation
ne soit pas recevable. J'en reparlerai à la députée.
M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): Madame la
Présidente, je suis heureux de prendre à nouveau la parole à la
Chambre dans le cadre du débat sur le projet de loi C-11.
Depuis la dernière fois où j'ai parlé de ce projet de loi le 15
novembre 1999, j'ai eu l'occasion de me rendre au Cap-Breton et
d'aborder la question avec les parties intéressées. J'ai
rencontré des représentants syndicaux, ainsi que deux
soumissionnaires locaux dont les offres ont été rejetées par la
firme Nesbitt Burns Inc. J'ai aussi visité des mines ainsi que
l'usine de débourbage et l'ancienne usine sidérurgique de Sydney.
Ces visites m'ont certainement permis de mieux comprendre les
problèmes entourant la vente de la DEVCO et ses répercussions sur
les habitants du Cap-Breton.
Même si le gouvernement s'était expressément engagé à faire
adopter rapidement cette mesure législative, il semble que le
projet de loi C-11 soit, jusqu'à aujourd'hui, complètement sorti
de la ligne de mire du gouvernement. Toutes les questions
semblaient prioritaires pour le gouvernement, sauf ce projet de
loi qui a des répercussions si draconiennes et une si grande
portée sur la vie des habitants du Cap-Breton.
1330
On aurait aussi pu penser que le gouvernement aurait prévu un
examen adéquat et suffisamment de temps pour l'étude d'un projet
de loi d'une telle importance, mais non, encore une fois le
gouvernement a décidé d'attendre à la dernière minute avant de
recourir à l'attribution de temps pour faire adopter le plus
rapidement possible cette mesure législative à la Chambre des
communes. Après tout, il se fiche bien de donner à tous les
députés l'occasion de prendre la parole à la Chambre et
d'exprimer leurs préoccupations et, surtout, celles des
Canadiens.
Je ne puis faire autrement que de m'interroger sur
l'empressement soudain du gouvernement à faire adopter le projet
de loi C-11 à la Chambre. Après tout, on a toujours su qu'avant
de pouvoir procéder à la vente de la DEVCO, il fallait que le
projet de loi soit adopté.
Je me demande si cela confirme la rumeur concernant l'existence
d'acheteurs américains, acheteurs qui seraient maintenant
impatients de réclamer leur récompense.
Nous savons que le premier ministre aime bien fraterniser avec
quiconque vient du sud de la frontière. Pour quelle autre raison
le gouvernement voudrait-il accélérer soudainement les choses? Ce
ne peut être les intérêts des habitants du Cap-Breton et des
Canadiens.
J'ai pleinement conscience que la Devco a été créée à des fins
électoralistes, car dès 1957 on savait que l'industrie du charbon
à elle seule n'était tout simplement pas assez viable pour
soutenir toute l'économie du Cap-Breton à long terme.
En 1966, le gouvernement a annoncé un plan de 55 millions de
dollars pour la cessation graduelle de l'exploitation du charbon
sur une période de 15 ans. Or, dès l'année suivante, la région a
connu une expansion massive par la création de la Devco. Même au
moment de la création de la Devco, il était évident que
l'industrie du charbon du Cap-Breton ne serait pas viable si
l'entreprise était forcée d'assumer la pleine responsabilité de
générations passées d'employés des sociétés Dominion Steel et
Coal, qui ont été abandonnés lorsque ces sociétés ont fait
faillite. C'est ainsi que s'est amorcée l'intervention de l'État,
voire l'intrusion de l'État, dans l'économie et la viabilité du
Cap-Breton.
Pendant les 30 années suivantes, le gouvernement a continué de
soutenir la Devco au moyen d'une variété de subventions et de
dons jusqu'à ce qu'il décide, en janvier 1999, de mettre en vente
la société et tous les actifs. Pendant ces 30 années, les
familles en sont venues à croire que l'entreprise les appuierait
comme elles l'ont appuyée.
Il ne s'agit pas d'un emploi de 9 à 5 que les mineurs peuvent
quitter sans le moindre coût. En effet, il est bien connu que le
travail dans les mines de charbon est mauvais pour la santé.
Malgré les coûts, les mineurs sont allés de l'avant et ont
accompli leur travail, en croyant qu'ils auraient des emplois
dans le seul secteur qu'ils aient jamais connu, dans bien des
cas. Pourtant, tout ce temps là, le gouvernement savait qu'il
n'en était rien.
Au fil des ans, sous les divers gouvernements qui se sont
succédés, une chose n'a pas changé au sujet de la Devco. Elle ne
fonctionnait tout simplement pas.
Pour soutenir l'économie, quelqu'un pourrait dire pour obtenir
les votes des gens du Cap-Breton, le gouvernement n'a cessé
d'injecter de plus en plus d'argent dans la société dans
l'intention, disait-il, de faire fonctionner cette industrie. En
même temps, un examen des rapports annuels de la Devco a montré
que le gouvernement préparait intentionnellement la fermeture de
la Devco.
De ce fait, les familles des mineurs de la Devco ont fait face à
de nombreuses fermetures, à l'incapacité d'atteindre les
objectifs de production et à des pertes financières
extraordinaires. Ce sont ces familles du Cap-Breton dans son
ensemble qui souffrent de cette gestion tortueuse.
Lorsque je suis intervenu à la Chambre pour la première fois
pour parler du projet de loi C-11, j'ai soulevé un certain nombre
de préoccupations au sujet des mesures de responsabilité prévues
dans ce projet de loi. Je le répète, au fil des ans, les
gouvernements ont fait très peu pour veiller à ce que la Devco ne
serve pas à faire du népotisme. Dans les derniers jours de la
Devco, le gouvernement aurait pu au moins garantir aux Canadiens
que leur argent dûment gagné n'allait pas aboutir dans les poches
de copains du gouvernement libéral.
Le 20 mars, un comité établi pour trouver des façons de dépenser
les 80 millions de dollars mis de côté pour amortir le coût de
l'effondrement de l'industrie houillère au Cap-Breton a rendu
public un rapport dans lequel on disait ce qui suit:
Le Cap-Breton a souvent connu de piètres conjonctures
économiques... Mais aucune n'est comparable à la crise actuelle.
La population n'a plus confiance en l'avenir. Il faut des mesures
immédiates pour que le gouvernement montre d'une part qu'il
comprend la situation et d'autre part qu'il est disposé à prêter
main forte à la population.
Je voudrais rappeler aux députés que la situation est exactement
ce qu'on avait prévu en 1957, mais pourtant nous sommes ici le 8
mai 2000 à examiner en deuxième lecture ce projet de loi, même si
c'est à toute vitesse.
Le rapport a été rendu public il y a presque un mois et demi et
le gouvernement ne fait que comprendre qu'il ferait mieux de se
dépêcher et de prendre des mesures pour remédier à la situation
au Cap-Breton. Après tout, le premier ministre a promis une
élection au cours de la prochaine année. Je remets en question le
calendrier du gouvernement et son engagement à traiter de façon
équitable et avec considération les mineurs et les employés de la
Devco touchés par la vente de la société.
1335
Au sujet de la vente de la Devco, je me pose aussi un certain
nombre de questions quant à la façon dont cela se fera.
Aux termes du paragraphe 2(2) du projet de loi, les paragraphes
99(2) à (5) de la Loi sur la gestion des finances publiques ne
s'appliqueraient pas à l'aliénation des biens de la Devco et à sa
dissolution. Lorsque j'ai pris la parole pour la première fois au
sujet du projet de loi, en novembre dernier, j'ai exprimé des
réserves quant à la nécessité de suspendre l'application de la
Loi sur la gestion des finances publiques pour permettre la vente
de la Devco. Par quoi ses mécanismes de contrôle seront-ils
remplacés? La Loi sur la gestion des finances publiques fait en
sorte que la vente d'une société comme la Devco puisse se faire
ouvertement et de façon responsable. Si ces garde-fous sont
supprimés, comment pourra-t-on s'assurer du choix du meilleur
soumissionnaire et comment pourra-t-on vérifier que les avoirs de
la société ont été vendus à un prix raisonnable? Comment savoir
si l'État en a eu pour son argent et si le produit de la vente se
retrouvera dans ses coffres?
J'ai aussi exprimé des réserves, en novembre dernier, au sujet
du fait que seuls les soumissionnaires et le Cabinet auraient
accès au processus de soumission. Puisque personne ne pourra
obtenir de renseignements sur la valeur des biens, comment
pourra-t-on être sûr que le prix final qu'on en tirera
correspondra à leur valeur réelle? Les acquéreurs, quels qu'ils
soient, ne se retrouveront pas en possession de restes sans
valeur. Après les millions de dollars que le gouvernement a
investis sur 30 ans, sans que cela ne rapporte quoi que ce soit,
je crois que les Canadiens méritent au moins de connaître les
modalités de la vente.
Un bon nombre des appréhensions que j'avais au sujet du
processus d'aliénation de la Devco semblent vouloir se
concrétiser. M. Joe Shannon, qui est actuellement membre du
conseil d'administration de la Devco, avait été nommé par le
Cabinet, le 4 juillet 1995, président du conseil de la Devco pour
une durée de trois ans. Le 26 juillet 1995, le Cabinet entérinait
la décision du conseil d'administration de nommer M. Joe Shannon
à la présidence de la société. Le 26 août 1998, M. Shannon a été
reconduit dans ses fonctions de membre du conseil
d'administration pour une autre mandat de trois ans.
De toute évidence, M. Shannon a bien tiré son épingle du jeu.
Pendant qu'il dirigeait la Devco, il occupait également le poste
de président directeur général de Seabord Transport. Alors même
qu'il dirigeait ces deux compagnies, Seabord a décroché un
contrat de plusieurs millions de dollars pour le transport de
charbon depuis les mines jusqu'aux centrales thermiques de la
Nouvelle-Écosse et à l'usine de débourbage. Il était de toute
évidence en situation de conflit d'intérêts.
Mais l'histoire de M. Shannon ne se termine pas là. Il participe
actuellement, avec Nesbitt Burns, à l'évaluation des soumissions
en vue de la vente et de l'aliénation des biens de la Devco. M.
Shannon a de toute évidence intérêt à s'assurer que l'acquéreur,
quel qu'il soit, tienne compte de ses intérêts.
Si j'en juge par le peu de scrupules qu'éprouve M. Shannon à
siéger au conseil d'administration de Devco et à celui de Seabord
Transport, je doute que des relents de conscience l'assaillent et
qu'il commence à défendre avec la dernière énergie les intérêts
de Devco, des habitants du Cap-Breton et des contribuables
canadiens.
Je m'inquiète de ce qui peut se passer dans les salles des
conseils d'administration et je m'interroge sérieusement au sujet
du processus d'appels d'offres pour la vente de Devco et de la
façon dont sera décidé quels acheteurs éventuels seront retenus.
Le 20 mars 2000, on pouvait lire dans le Cape Breton Post une
lettre de Kevin Murphy, vice-président de la Cape Breton Miners
Development Co-operative Limited, exprimant la préoccupation de
beaucoup d'habitants du Cap-Breton qui voyaient que les offres
locales étaient rejetées. Il déclarait ceci:
Nous estimons qu'il est inacceptable que le contrat
d'approvisionnement de la Nova Scotia Power Inc. soit accordé à
des fournisseurs étrangers et nous avons décidé en mai de faire
quelque chose à ce sujet, c'est pourquoi nous avons formé une
coopérative de travailleurs et présenté une offre d'acquisition
des actifs de Devco dans le cadre du processus dirigé par Nesbitt
Burns.
Notre offre a été rejetée, comme une offre faite par Donkin
Resources Limited, qui est déterminée à ouvrir rapidement la mine
Donkin avec l'appui de la collectivité et de groupes comme notre
coopérative, qui est prête à investir dans le projet pour qu'au
moins une partie du charbon utilisé par la Nova Scotia Power Inc.
lui soit fournie par les habitants du Cap-Breton.
M. Murphy demande ensuite pourquoi le gouvernement fédéral
préférerait accorder un contrat lucratif à une entreprise
étrangère puisque le charbon pourrait être fourni localement. Il
concluait ainsi: «Il y a de l'argent à faire dans ce secteur et
cet argent devrait être réinvesti ici, pour l'avenir de notre
population.»
J'ai cité de larges extraits de la lettre de M. Murphy, parce
que je ne pense pas que l'on pourrait mieux décrire la situation
qu'il le fait. Les habitants du Cap-Breton sont prêts à rebâtir
leur économie et ils ont hâte de se mettre à l'oeuvre...
La présidente suppléante (Mme Thibeault): À l'ordre, s'il vous
plaît. Je dois interrompre le député. Ses dix minutes sont
malheureusement écoulées.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Madame la
Présidente, c'est un grand honneur pour moi de prendre la parole
à la Chambre aujourd'hui pour parler de ce projet de loi très
important, le projet de loi C-11, Loi autorisant la Société de
développement du Cap-Breton à aliéner ses biens et prévoyant la
dissolution de celle-ci.
1340
Il est important de placer cette mesure législative dans son
contexte en ce sens que l'article 92 de la Loi sur la gestion des
finances publiques stipule que nous devons procéder de cette
façon pour satisfaire aux exigences prescrites dans cette loi, et
je crois que c'est très important que nous le fassions.
J'ai été quelque peu ému par les propos très sensés et
pertinents du député de Kings—Hants. Il était important que le
parti d'en face dise clairement qu'il appuie la décision du
gouvernement dans ce dossier, que c'est la bonne chose à faire.
D'après moi, c'était très bien de dire cela; il est important que
nous procédions de cette façon.
J'ai été un peu déçu des propos tenus par le porte-parole de
l'Alliance, le député d'Athabasca, qui a parlé des Américains et
de la façon dont ils interagissent avec le Canada. S'il y a un
parti qui devrait se regarder dans le miroir avant de faire des
remarques au sujet des Américains, c'est bien l'Alliance, qui est
en faveur d'un régime de soins de santé à deux niveaux à
l'américaine. De tous les partis à la Chambre, ce parti est
certainement le moins bien placé pour parler de l'interaction
entre le Canada et les États-Unis.
Le député d'Athabasca a fait quelques remarques désobligeantes
aujourd'hui au sujet de certaines personnes et du processus. Cela
me dérange. C'est tout à fait déplacé. Cela n'apporte rien au
débat. Franchement, c'est typique des députés de l'Alliance et de
ce qu'ils font, de ce qu'ils disent et du genre de gestes qu'ils
semblent prendre beaucoup de plaisir à poser.
Cela étant dit, je suis allé au Cap-Breton à plusieurs reprises.
J'y suis allé au moins trois fois, dont deux fois récemment. Il
est très important de rencontrer les gens là-bas.
J'ai rencontré les gens de la place, des représentants des
syndicats, les autorités de l'endroit, des familles. Il est
important que les ministériels prêtent une oreille attentive.
J'ai été très étonné d'entendre la députée néo-démocrate de
Vancouver-Est tenir de tels propos, nous accusant de mettre un
terme au débat et d'aller de l'avant, alors qu'elle sait très
bien, tout comme les autres députés néo-démocrates d'ailleurs,
que nous avons tenu un débat de plusieurs heures sur ce projet
de loi très important. Elle a plutôt prétendu que nous abusions
du système, alors qu'il n'est est absolument rien. À l'entendre,
nous serions en train d'appliquer la clôture dans cette affaire
extrêmement importante.
Elle a préféré parler des enfants pauvres. Elle a parlé du
travail des enfants dans les autres pays. Elle a fait état de
rumeurs qui sont venues à ses oreilles. Voilà que, dans ce grand
Parlement qui est le nôtre, les députés d'en face, notamment les
néo-démocrates qui devraient être plus sensés, se répandent en
rumeurs et en racontars.
N'est-ce pas là un comportement typique des néo-démocrates qui
n'ont de cesse de dépenser des tonnes d'argent? Au lieu
d'adopter une approche sensée, logique, rationnelle, comme
toujours, les néo-démocrates n'ont qu'une idée en tête, arranger
les choses en injectant de nouvelles sommes d'argent.
Pour notre part, nous préférons mettre en place un processus qui
soit bénéfique non seulement pour les habitants du Cap-Breton,
les gens de la Devco et ceux qui sont dans le besoin, mais pour
l'ensemble des Canadiens. Je pense qu'il convient de le
souligner. Cela montre bien l'engagement que le gouvernement du
Canada a pris dans ce dossier très important.
Tout au long de ce débat, les néo-démocrates ont tenté de déformer
la réalité, ce que je trouve répréhensible de leur part. Je
souligne que, le 1er octobre 1999, la Société de développement
du Cap-Breton a informé le ministre fédéral du Travail qu'elle
allait mettre à pied quelque 600 employés par suite de la
décision de fermer la mine de charbon Phalen.
Le 13 janvier, la compagnie et les quatre syndicats représentant
les employés de la DEVCO, ont convenu de constituer un comité
mixte de planification, conformément à la Partie III du Code
canadien du travail. Les membres du comité se sont réunis pour
tenter d'arriver à une entente sur les conditions d'un programme
d'adaptation, malheureusement en vain.
Les représentants des employés qui faisaient alors partie de ce
comité ont fait savoir à la ministre du Travail qu'ils n'avaient
pas réussi à parvenir à une entente avec la compagnie. Le 14
mars, la ministre du Travail a nommé un médiateur pour aider les
négociations et, au cas où les parties n'arriveraient pas à
s'entendre, pour lui faire part des questions à soumettre à
l'arbitrage en vertu de l'article 224 de la partie III du Code
canadien du travail.
1345
C'est à ce point que nous en sommes rendus, à l'arbitrage
obligatoire. Comme le savent la plupart des députés, la sentence
arbitrale liera non seulement la compagnie, mais les membres et
les employés concernés ainsi que le gouvernement du Canada. Nous
devrions bientôt connaître la sentence très bientôt, peut-être
avant la fin mai. Nous devons procéder de cette façon. C'est
important et c'est tout à fait logique.
Je suis étonné d'entendre le député de l'Alliance, le député
d'Athabasca, dire qu'il n'y a eu guère ou pas du tout de
consultations. C'est tout à fait faux.
Des voix: Oh, oh!
M. Lynn Myers: Les députés du NPD le savent également. Voyez
comme ils récriminent au lieu d'écouter le discours. Ils
récriminent et cherchent à semer la pagaille. Ils devraient
plutôt écouter. Mes propos méritent d'être entendus.
Le ministre a rencontré toutes sortes de responsables dans cette
partie du pays: des représentants du patronat et des syndicats;
des dirigeants communautaires et d'entreprises; des représentants
locaux du clergé et des représentants du gouvernement provincial.
Il s'est donné beaucoup de mal, comme l'ont fait d'autres
représentants du gouvernement, au lieu de semer la pagaille, de
chercher à saper le processus et à donner suite à des rumeurs,
des insinuations, des faussetés et des mythes comme l'ont fait
les députés du NPD. Plutôt que d'agir de la sorte, nous du parti
gouvernemental avons réuni des faits et écouté les gens afin de
veiller à participer à une vaste consultation en ce qui concerne
le processus et la meilleure façon de répondre aux besoins des
gens de cette partie du Canada.
En bout de piste, le résultat est-il parfait? Je ne le crois
pas. Toutefois, nous avons réussi à mettre en place un excellent
processus qui, en dernière analyse, a du sens. Il aidera cette
partie du Canada atlantique et plus précisément le Cap-Breton. Il
permettra de le faire d'une façon qui respecte les valeurs des
gens venant non seulement de cette partie du Canada, mais de
toutes les autres régions de notre grand pays.
Il est important que nous ayons fonctionné de façon méthodique,
sage et raisonnée, au lieu d'agir comme l'ont fait certains
députés de l'opposition, c'est-à-dire en déclarant des faussetés,
en provoquant la pagaille et en semant la zizanie, tout
simplement, ce qui est tout à fait inapproprié.
Grâce au plan adopté, la Devco a maintenant reçu des
propositions définitives concernant ses éléments d'actifs. La
société en est maintenant à l'étape de l'évaluation et de
l'éclaircissement d'une des propositions en vue de mettre
définitivement au point les modalités générales de vente. Il est
à espérer que cette étape sera très bientôt terminée, et je
souligne de nouveau qu'il est question du début du mois de juin.
Des négociations concernant un accord d'achat et de vente
détaillé et définitif s'ensuivraient donc, comme il est normal
dans les circonstances.
Cela fait suite à ce que le ministre, les fonctionnaires et le
gouvernement ont perçu comme étant approprié dans le cadre de cet
important dossier, qui tient beaucoup à coeur à un grand nombre
de gens de cette partie du Canada. Nous comprenons cela. Nous le
respectons et nous avons essayé d'y faire face d'une façon
attentive et raisonnée.
Les perspectives pour le transfert des biens de la SDCB au
secteur privé et pour la conservation des emplois de mineurs
dans une exploitation commerciale du secteur privé sont très
réelles. Tel a été le but du gouvernement dès le début. Au lieu
d'essayer de créer des ennuis et de rendre la vie pénible aux
gens, le gouvernement tâche avec constance de faire en sorte que
nous puissions préserver les emplois dans une région qui a
besoin de notre aide. Le gouvernement a toujours tâché de
prendre les mesures qui s'imposaient, c'est-à-dire aider les gens.
À la différence d'autres à la Chambre qui pourraient être tentés
de laisser libre cours au darwinisme économique et de laisser
mettre les gens au rancart, nous ne l'avons jamais fait de toute
notre histoire et ce n'est certes pas maintenant que nous allons
commencer. Nous prendrons les mesures qui s'imposent pour
veiller à ce que la transition entre les emplois du passé et la
nouvelle économie se fasse d'une façon compatible avec les
valeurs qui ont cours dans la société canadienne. C'est ainsi
que nous procédons dans cette région importante.
J'ai de grands amis au Cap-Breton avec qui j'ai parlé à maintes
reprises. J'y suis allé plusieurs fois. Il importe que nous nous
attaquions à ce problème d'une façon qui réponde non seulement
aux voeux des gens de la région, car ils occupent évidemment une
place importante dans l'équation, mais qui serve aussi les
intérêts supérieurs de l'ensemble du pays. J'ai donc le grand
honneur de dire que nous allons maintenant faire avancer l'étude
du projet de loi, voter en faveur et poursuivre nos efforts.
Pourquoi faisons-nous cela?
Nous le faisons parce que, au bout du compte, la mesure à
l'étude sert non seulement l'intérêt supérieur des habitants du
Cap-Breton et plus spécialement celui des employés de la SDCB,
mais aussi l'intérêt supérieur du Canada dans son ensemble.
1350
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Je voudrais maintenant
informer la Chambre et la députée de Vancouver-Est que le
sous-amendement qu'elle a proposé tout à l'heure n'est pas
recevable parce qu'il rendrait l'amendement inintelligible.
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Madame la Présidente, je me
très heureux d'intervenir dans le débat d'aujourd'hui sur la
Devco. Je voudrais, surtout après le discours du dernier
intervenant, rappeler à la Chambre et à tous ceux qui suivent nos
débats aujourd'hui les véritables enjeux.
Il est question ici de la perte de près de 1 500 emplois bien
rémunérés. Il s'agit, pour la région, de la perte d'environ 80
millions de dollars par an en traitements et salaires. Ce sont
près de 28 millions de dollars par année en prestations du Régime
de pension du Canada, en assurance-emploi et en impôt sur le
revenu qui partent en fumée. Il s'agit d'une perte sèche
annuelle, directe et indirecte, de près de 300 millions de
dollars pour l'économie de la région du Cap-Breton.
L'intervenant qui m'a précédé voudrait faire croire que le
projet de loi à l'étude est d'importance mineure et qu'il n'y a
pas lieu d'en faire un plat. C'est la 65e fois, si j'ai bien
compris, que le gouvernement impose l'attribution de temps ou,
comme l'appellent la plupart des Canadiens, la clôture. La
plupart des députés, mais pas tous, savent que ce nombre, 65,
c'est l'âge de la retraite obligatoire pour les travailleurs
canadiens. Nous sommes d'avis qu'il serait grand temps de mettre
à la retraite, pour ainsi dire, cette procédure et de permettre
la tenue de débats en temps opportun.
En février, les députés de ce côté-ci de la Chambre ont essayé
de faire tenir un débat d'urgence pour examiner la question et
bien sûr cela nous a été refusé. Mais voilà que, deux mois et
demi plus tard, on nous impose l'attribution de temps.
Le débat de février avait été amené par les articles parus dans
la presse, indiquant que la Société maritime Canada Steamship
Lines Inc. souhaitait faire l'acquisition de la Société de
développement du Cap-Breton, et nous savons qui dirige la Société
maritime Canada Steamship Lines Inc. aujourd'hui.
Les journaux racontent que la Société maritime CSL achète
maintenant de nouveaux transporteurs de vrac d'un chantier naval
chinois qui rétribue très peu ses employés. Cela survient
seulement quelques jours après la mise à la mer d'un navire à
Saint John, au Nouveau-Brunswick. De nombreux travailleurs ont
le sentiment que c'est le dernier navire qui sera jamais
construit dans ce chantier.
Ce dont nous parlons et ce dont les députés d'en face ne veulent
pas discuter est la vente imminente presque certaine de la
Devco. Ils disent qu'ils doivent le faire, mais ils ne disent
pas qui est l'acheteur éventuel. Nous savons presque avec
certitude qu'il s'agit d'un acheteur étranger, très certainement
un acheteur américain.
J'aimerais prendre quelques minutes pour dire à la Chambre ce
qui s'est passé au cours des dernières années, dans ce pays,
concernant la propriété étrangère.
Le fait est que, depuis un certain nombre d'années,
l'augmentation de la propriété étrangère dans le pays correspond
approximativement au financement canadien à l'étranger.
Toutefois, en 1998, la propriété étrangère a quadruplé pour
atteindre 24 milliards de dollars. En 1999, d'après Statistique
Canada, elle a atteint 36 milliards de dollars, soit six fois ce
qu'elle était trois ou quatre ans auparavant. Voilà ce à quoi
nous assistons, à la vente de notre pays, au rachat de notre
faible dollar, qui vient de chuter au-dessous de 66 cents
américains. Ajoutez à cela l'essor incroyable de l'économie
américaine, et cela fait du Canada un lieu privilégié pour les
rachats.
Nous en verrons un autre exemple avec la Devco. Les chiffres
montrent que la société perd de l'argent depuis un certain
nombre d'années. Où avons-nous entendu une histoire de ce genre
auparavant? Sur papier, le Canadien National perdait de l'argent
jusqu'à ce qu'il soit racheté. Maintenant que 75 ou 80 p. 100 de
la société appartient à des Américains, surprise, elle s'est
redressée et fait des profits énormes. Nous allons voir le même
scénario avec la Devco.
1355
Ce qui a probablement le plus frapper les Canadiens sont les
images télévisées très saisissantes nous montrant ces gens qui
sont descendus sous terre au Cap Breton l'an dernier, dans le
temps des Fêtes, en guise de protestation et qui y sont restés
jusqu'à ce que nous soyons convaincus qu'une entente puisse être
conclue. Ce sont des images que les Canadiens ne sont pas prêts
d'oublier.
Il y a bon nombre d'autres coûts qui ne peuvent être calculés.
Je pense par exemple au grand nombre de gens qui ont quitté le
Cap Breton, une région qui, au cours des quinze dernières
années, a vu sa population décliner de plus de 7 p. 100 et ses
possibilités d'emploi diminuer, ce qui a mené à la fermeture de
la Devco.
La somme de 68 millions de dollars engagée par le gouvernement
pour encourager un développement économique sain à long terme au
Cap Breton est de beaucoup inférieure aux quelque 300 millions
de dollars que la Devco remettait chaque année dans l'économie
de la Nouvelle-Écosse.
L'engagement du gouvernement fédéral à travailler en étroite
collaboration avec la province et la communauté dans le but de
rechercher des investissements stratégiques pour ces 68 millions
de dollars est une farce. Après plus de neuf mois de silence et
d'inaction, les quelques semaines de consultation publique
offertes sont une insulte pour la population visée.
Le gouvernement a répété à de nombreuses reprises qu'aucune
décision ne serait prise sur l'avenir de la Devco sans qu'il y
ait consultation préalable auprès des intéressés et de la
collectivité. Toutefois, aucune consultation n'a encore eu lieu.
C'est ce que nous recherchons.
C'est ce que mes collègues de Bras d'Or—Cap Breton et
Sydney—Victoria voulaient obtenir lorsqu'ils ont demandé au
milieu de février la tenue d'un débat d'urgence qui leur a été
refusé par les députés ministériels.
Il est juste de dire que le gouvernement fédéral a versé plus de
1,7 milliard de dollars dans la Devco au cours des trente
dernières années. Toutefois, la Devco quant à elle a remis plus
de 5 milliards de dollars dans l'économie du pays. C'est là un
arrangement qui a été très opportun pour les gens du Cap Breton.
Avant de terminer, je propose:
Que l'amendement soit modifié par substitution, à l'expression
«Comité permanent des ressources naturelles et des opérations
gouvernementales», de ce qui suit: «Comité permanent du
développement des ressources humaines et de la condition des
personnes handicapées».
Le Président: Je déclare le sous-amendement recevable. Nous
amorcerons le débat après la période des questions.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Français]
LA CROIX-ROUGE ET LE CROISSANT-ROUGE
M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.):
Monsieur le Président, j'ai le plaisir d'informer la Chambre
qu'aujourd'hui, le 8 mai, est la Journée mondiale de la
Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
Cette journée vise à souligner l'oeuvre humanitaire des millions
de bénévoles de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le
monde entier.
La Croix-Rouge vient en aide à d'innombrables victimes de
conflits et de catastrophes. Au cours de la dernière année
seulement, la Société canadienne de la Croix-Rouge s'est portée
au secours des victimes des tremblements de terre en Turquie, à
Taiwan et, tout récemment, au Mozambique.
[Traduction]
Pour marquer le nouveau millénaire, la famille internationale de
la Croix-Rouge célèbre le thème «La force de l'humanité». Ce
thème englobe le principe qui guide tout le travail de la
Croix-Rouge: la réadaptation des victimes des conséquences de la
guerre, de la violence, des catastrophes naturelles et de la
malnutrition.
1400
J'invite tous les députés à se joindre à moi pour reconnaître
l'excellent travail de la Croix-Rouge canadienne et lui souhaiter
une belle Journée mondiale de la Croix-Rouge et du
Croissant-Rouge.
* * *
LE JOUR DE LA VICTOIRE EN EUROPE
M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, en cet anniversaire du Jour de la Victoire
en Europe, nous réfléchissons au courage de nos anciens
combattants qui ont lutté pour que nous puissions demeurer
libres. Il faut également reconnaître que certains anciens
combattants ont été maltraités et oubliés.
Pendant des années, des militaires ont été utilisés comme
cobayes par le ministère de la Défense nationale pour des
expériences sur le gaz moutarde. C'est une source de honte
nationale, un exemple tragique d'immoralité bureaucratique et une
histoire de souffrances humaines. Pourtant, le gouvernement n'a
jamais présenté d'excuses à ceux qu'il a décidé d'utiliser pour
ces tests sur la guerre chimique.
Le gouvernement a enfin reconnu les torts causés à ces hommes
dans le cadre d'une cérémonie qui a eu lieu le 5 mai 2000 au
Centre de recherches Suffield. Pourtant, beaucoup d'entre eux
luttent encore pour obtenir une certaine indemnisation. C'est
honteux. Non seulement on n'aurait jamais dû procéder à ces
expériences, mais les victimes ne devraient pas avoir à se battre
contre le ministère des Anciens combattants à l'heure actuelle.
Ils ont certes été suffisamment victimes d'outrages, de pertes
personnelles et d'injustice.
* * *
LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS PALLIATIFS
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureux de signaler aux députés et à tous les
Canadiens que la semaine du 8 au 14 mai est la Semaine nationale
des soins palliatifs.
Dans les hospices, les soins palliatifs servent à alléger les
souffrances et à améliorer la qualité de vie des personnes
gravement malades ou mourantes. Ce type de soins fait participer
la personne et sa famille à la planification des traitements et
des soins afin que les intéressés puissent faire des choix en
toute connaissance de cause. Dans le cadre de ce type de soins,
une équipe multidisciplinaire offre un soutien social, émotionnel
et spirituel à la personne ainsi qu'à sa famille.
L'Association canadienne des soins palliatifs est une
association nationale qui fait preuve de leadership en ce qui
concerne les soins palliatifs assurés dans des hospices au Canada
grâce à la collaboration et à la représentation, en établissant
des lignes de conduite nationales, en facilitant la recherche, en
préconisant un meilleur financement de la recherche stratégique
et en appuyant les fournisseurs de soins.
Il est très important de se joindre aux intéressés pour
féliciter les professionnels, les fournisseurs de soins et les
bénévoles dévoués qui assurent des soins palliatifs, ainsi que
l'Association canadienne des soins palliatifs et ses organismes
affiliés pour l'excellent travail qu'ils accomplissent.
* * *
[Français]
LA COMPAGNIE AUTOBUS AUGER INC.
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.):
Monsieur le Président, depuis des années, les employés syndiqués
retraités de la société d'Autobus Auger Inc., division
nord-ouest, section locale 512, en Abitibi-Témiscamingue, ont de
la difficulté avec leur régime de retraite, ceci, depuis 1992.
Le Bureau du surintendant des institutions financières du Canada
possède le dossier des revendications des employés retraités
depuis plusieurs mois.
J'ai l'impression que les investissements Richard Auger de
Châteauguay tripotent la situation financière des retraités pour
l'Industrielle Alliance et pour William M. Mercer, ceci en faveur
de la compagnie d'Autobus Auger Inc.
Il y a une pratique qui n'est pas acceptable dans ce régime de
pension. L'employeur, Autobus Auger, et les investissements
Richard Auger n'ont pas fait autoriser certaines dépenses de ce
régime des retraités-employés. Où sont les surplus? Ils devront
respecter la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pensions
du Canada.
* * *
[Traduction]
LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS INFIRMIERS
Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): Monsieur le Président,
je suis heureuse de rappeler aux députés de la Chambre et à tous
les Canadiens que la Semaine nationale des soins infirmiers a
lieu du 8 au 14 mai. Cette année, l'Association des infirmières
et infirmiers du Canada a établi un partenariat avec Santé Canada
pour organiser des activités afin d'appuyer la Stratégie du
Canada pour l'activité physique et la santé.
Comme les députés le savent, les gouvernements fédéral,
provinciaux et territoriaux se sont réunis pour établir un
objectif, soit réduire le nombre de Canadiens inactifs de 10 p.
100 d'ici 2003. Aujourd'hui, 255 000 infirmières et infirmiers
autorisés au Canada aident des malades et des clients en leur
donnant de l'information, des conseils et un soutien sur les
moyens d'améliorer leur santé en ajoutant l'activité physique à
leur vie quotidienne.
Cette année, la Semaine nationale des infirmières et infirmiers
a pour thème «Relevez le défi—Soyez actif». Veuillez vous
joindre à moi pour reconnaître les importantes contributions de
la profession des soins infirmiers au Canada.
* * *
L'HÉPATITE C
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je suis ravi de souligner aujourd'hui le
travail de deux Canadiens très particuliers.
Le 3 mai, Joey Haché a reçu un titre honorifique pour ses
efforts indéfectibles afin que toutes les victimes de l'hépatite
C soient indemnisées. Joey a reçu ce titre lors de la troisième
présentation annuelle des Spirit of the Capital Youth Awards.
Les députés se souviendront de Joey et de son expédition de vélo
pour sensibiliser les Canadiens. Après que le gouvernement eut
refusé d'indemniser toutes les victimes de l'hépatite C, Joey a
dit au premier ministre qu'il serait sa conscience. En juin 1998,
il a entrepris un voyage à vélo d'un bout à l'autre du Canada
afin de sensibiliser la population aux difficultés des victimes
de l'hépatite C. Joey a travaillé longtemps et fort pour
atteindre cet objectif.
1405
Le lundi 1er mai de cette année, la première vigile à la
chandelle, en hommage aux victimes de l'hépatite C, a eu lieu
partout au Canada et aux États-Unis. Cette cérémonie annuelle est
la concrétisation du rêve d'une dame très spéciale de ma
circonscription, Sue White. Sue, qui est atteinte de l'hépatite
C, a voulu rendre hommage aux nombreuses victimes qui sont
décédées depuis que cette terrible maladie s'est répandue dans
notre pays. La cérémonie avait pour but de sensibiliser la
population, de l'informer et de promouvoir la prévention de
l'hépatite C.
Je salue ces deux personnes très spéciales, qui doivent relever
des défis personnels bien plus grands que ceux de tout le monde.
* * *
[Français]
HÉLÈNE MARCHESSAULT
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
le 26 avril dernier, dans le cadre du concours «Chapeau les
filles» organisé par le ministère de l'Éducation du Québec, une
jeune femme de mon comté, Mme Hélène Marchessault, de
Saint-Guillaume, se voyait offrir une bourse de 500 $.
Ce concours vise à reconnaître les efforts déployés par de
jeunes femmes dynamiques et audacieuses qui se dirigent vers des
métiers non traditionnels.
Hélène possède ces qualités de réussite puisqu'après avoir fait
des études en production porcine et travaillé pour l'un des plus
gros producteurs de porcs du Québec, elle retourne à l'école en
techniques de production animale, un autre métier non
traditionnel.
Au nom de la population du comté de Drummond et en mon nom
personnel, chapeau, Hélène!
* * *
[Traduction]
LA FONDATION DES MALADIES DU COEUR
M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea—Gore—Malton—Springdale, Lib.):
Monsieur le Président, selon la Fondation des maladies du coeur,
77 000 Canadiens meurent chaque année d'une maladie cardiaque. La
Fondation estime qu'un Canadien sur quatre souffre de troubles
cardiaques ou d'une maladie vasculaire, comme l'hypertension
artérielle ou une maladie liée à un accident vasculaire
cérébral.
Du 7 au 10 mai, la Fondation organise une activité intitulée
«Big Bike for Stroke» dans ma circonscription, celle de
Bramalea—Gore—Malton—Springdale.
Je me joins à mes collègues de la Chambre pour encourager tous
les Canadiens à réduire les risques de troubles cardiaques en
mangeant sainement et en faisant de l'exercice.
* * *
[Français]
LE TÉLÉTHON FRANCO-ACTION
M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Monsieur
le Président, la deuxième édition du téléthon Franco-Action a eu
lieu hier après-midi sur les ondes de la télévision communautaire
de Rodgers, dans la région d'Ottawa.
Les organisateurs de cet événement ont réussi à dépasser leur
objectif en amassant près de 105 000 $. Ces recettes seront
versées à la Fondation de l'hôpital Montfort, à la Fondation
Pauline-Charron pour les aînés et à la Fondation des scouts du
district d'Ottawa.
Au nom de tous mes collègues à la Chambre des communes,
j'aimerais féliciter les organisateurs et les collaborateurs de
ce téléthon et surtout remercier tous ceux qui ont fait un don au
profit de la communauté franco-ontarienne.
* * *
[Traduction]
LES COUGARS DE PRINCE GEORGE
M. Richard M. Harris (Prince George—Bulkley Valley, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, il fallait être là pour
vivre l'excitation, l'électricité et la fièvre qui régnaient
chaque soir lorsque les Cougars de Prince George prenaient la
glace d'assaut durant cette dernière saison de hockey. Il
fallait être là pour voir les murs du Multiplex trembler alors
que nos jeunes Cougars se donnaient entièrement devant les 6 000
partisans qui venaient les voir jouer à chaque match.
Je tiens à rendre hommage et à remercier le propriétaire, M.
Rick Brodsky, la direction, le personnel, l'entraîneur, M. Ed
Dempsey, et avant tout les joueurs des Cougars pour une saison
fantastique et pour s'être rendus en finale des séries
éliminatoires de la division de l'Ouest de la WHL.
Au nom de tous les partisans des Cougars et en mon nom et celui
du plus grand partisan des Cougars, mon fils Mike, je tiens à
remercier l'équipe pour l'excitation et le plaisir qu'elle nous
a procurés cette saison.
* * *
LA RIVIÈRE HUMBER
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, en septembre dernier, la ministre du Patrimoine
canadien a désigné la rivière Humber rivière du patrimoine
canadien. Le dimanche 7 mai, j'ai eu le grand plaisir de
participer aux cérémonies de la journée du patrimoine de la
rivière Humber, dans le parc Étienne Brûlé, et, notamment, à la
cérémonie de dévoilement du monument patrimonial permanent.
La rivière Humber façonne la vie des gens depuis des centaines
d'années et continue encore aujourd'hui de marquer le paysage.
Le bassin hydrographique de cette rivière offre des possibilités
récréatives et éducatives de même qu'une retraite spirituelle à
des milliers de personnes de diverses cultures.
Voilà pourquoi les gouvernements, les localités et les habitants
de la région veillent ensemble à en assurer la protection et la
mise en valeur pour le bénéfice des générations futures.
Le projet du bassin hydrographique de la rivière Humber, qui a
bénéficié d'un financement de 400 800 $ dans le cadre du
Programme des partenariats du millénaire du Canada, permettra
d'améliorer les berges de la rivière en les nettoyant et en les
reboisant, en aménageant de nouveaux sentiers et en modernisant
les anciens.
Le bassin hydrographique de la rivière Humber est vraiment un
précieux cadeau qu'il faut préserver pour les générations
futures.
* * *
LE PROGRAMME D'ACTION NATIONAL POUR LES ENFANTS
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président,
c'est aujourd'hui le premier anniversaire du Programme d'action
national pour les enfants. Malheureusement, les enfants
canadiens et leurs parents n'ont absolument aucune raison de se
réjouir. Il n'y a aucun programme national de garderies, aucun
nouveau programme de logement, aucune nouvelle subvention à
l'enseignement, mais beaucoup de bruit autour d'un budget
prétendument consacré aux enfants, qui s'est révélé un grand
fiasco pour les enfants.
1410
Le programme pour les enfants se résume à quelques brochures à
papier lustré, à quelques consultants grassement payés et à des
consultations sur demande seulement qui n'ont encore rien donné.
La situation de beaucoup trop d'enfants et de familles
canadiennes exige qu'on s'en occupe. Il est temps d'agir. Près
de un million d'enfants canadiens vivent de l'aide sociale, 40
p. 100 des clients de banques d'alimentation sont des enfants,
et le groupe d'itinérants dont la croissance est la plus rapide
sont les familles et les jeunes de moins de 18 ans.
Il est temps que le gouvernement fédéral prenne l'initiative et
vienne à la table fédérale-provinciale de l'union sociale avec
des propositions significatives telles qu'un fonds national de
garde et d'éducation des jeunes enfants qui donne la priorité à
la garde des enfants. Il est temps que le gouvernement fédéral
vienne à la table avec des promesses de financement...
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Le député de
Compton—Stanstead a la parole.
* * *
[Français]
LA SOCIÉTÉ RADIO-CANADA
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Monsieur le
Président, cet après-midi, un groupe de supporters de
Newswatch ont tenu un rassemblement à Montréal, afin
d'éviter la fermeture des nouvelles anglaises de la Société
Radio-Canada.
Newswatch est une émission vue par des milliers de
Québécois. Il est important que ces gens aient accès aux
nouvelles locales en anglais.
J'ai posé quatre questions ici, à la Chambre, au sujet de ces
fermetures. La ministre du Patrimoine a dit qu'elle n'était pas
au courant des plans d'annuler Newswatch. Ensuite, elle a
dit qu'il y avait certaines options sur la table.
[Traduction]
Le gouvernement a peur de s'engager à sauver le journal télévisé
en langue anglaise de Montréal. Le ministre insiste sur
l'autonomie de la SRC. Je respecte cela, mais c'est le
gouvernement qui fournit le financement et qui a réduit le
budget de la SRC de plus de 400 millions de dollars depuis cinq
ans.
La ministre va-t-elle cesser de blâmer les cadres supérieurs de la
société et assurer le financement de celle-ci afin que la SRC
puisse être vraiment le reflet de la société canadienne?
* * *
LA CORPORATION NORTEL NETWORKS
Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureuse de prendre la parole aujourd'hui
pour féliciter la Corporation Nortel Networks d'avoir célébré la
semaine dernière son accession à l'indépendance.
Le 1er mai, la Corporation Nortel Networks est devenue une
société à grand nombre d'actionnaires, la BCE Inc. ayant rendu
public un plan visant à redistribuer pratiquement toute sa
participation dans l'entreprise.
Nortel est une entreprise d'envergure mondiale qui a de solides
racines au Canada, notamment dans ma circonscription, celle
d'Ottawa-Ouest—Nepean, où elle a vu le jour il y a des décennies,
sous le nom de Northern Electric. La région d'Ottawa compte la
plus forte concentration d'employés de Nortel dans le monde
entier, et c'est aussi le foyer des recherches avancées que
cette société effectue dans tous ses secteurs d'activité. C'est
la plus importante entreprise privée de la région de la capitale
nationale.
Seulement pendant le premier trimestre de cette année, la
société Nortel a ajouté à son effectif plus de 2 500 employés et
annoncé un nouvel investissement visant à créer des locaux
pouvant accueillir 2 500 autres employés du secteur de la R et D dans
la région de la capitale nationale.
J'espère que la Corporation Nortel Networks continuera
d'accumuler les succès en tant qu'entreprise à grand nombre
d'actionnaireset à envergure mondiale.
* * *
M. LEIGH MORRISON
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, jeudi de cette semaine, je me rendrai au
Nouveau-Brunswick afin d'assister à l'enquête préliminaire de M.
Leigh Morrison.
Comme les députés s'en souviendront sûrement, M. Morrison est
l'un de ces pêcheurs de homard du Nouveau-Brunswick dont le
camion a été incendié au quai de Burnt Church. Plus tard ce
jour-là, le vaste hangar où il gardait son bateau et ses engins
de pêche a été la proie de vandales.
Mme Morrison a reçu des menaces de mort ce jour-là et elle a dû
demander la protection de la police. Cette dernière a refusé de
protéger la famille Morrison. Parce que M. Leigh Morrison a fait
le travail de la GRC et qu'il a protégé sa famille et ses biens,
la police a porté contre lui trois chefs d'accusation de voies
de fait.
Ceux qui ont menacé la famille Morrison ont, pour leur part, été
inculpés d'introduction par infraction dans l'intention de
commettre un acte criminel.
À mon avis, la peine qui leur a été infligée, une absolution
sous condition et une amende de 1 200 $, est insuffisante.
La violence exercée contre la famille Morrison a fait suite à
une décision de la Cour suprême qui laissait à désirer et au
refus du gouvernement de surseoir à l'exécution du jugement et
de demander une nouvelle audition de l'affaire. C'est le
gouvernement, et non pas M. Leigh Morrison, cet homme bon et
honorable, qui devrait subir un procès pour avoir mal géré cette
affaire.
* * *
[Français]
LA CONSTRUCTION NAVALE
M. Michel Guimond
(Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ):
Monsieur le Président, alors que depuis plusieurs années,
l'industrie canadienne de la construction navale se meurt, le
National Post nous apprend aujourd'hui que l'une des compagnies
que possède le ministre des Finances fait construire deux
nouveaux navires en Chine pour un coût total de 90 millions de
dollars.
C'est un généreux contrat qui viendra grossir la flotte du
ministre des Finances, déjà composée de plusieurs navires
construits à l'extérieur du pays.
Comme si ce n'était pas assez, plusieurs navires appartenant au
ministre des Finances sont immatriculés à l'étranger, une
échappatoire qui permet aux compagnies du ministre de se
soustraire des impôts et des charges sociales au Canada. Bel
exemple, de la part d'un homme qui se souhaite premier ministre.
1415
Une chose est sûre. Lors des prochaines élections, les
contribuables québécois et canadiens se souviendront de ce
ministre des Finances qui, d'un côté, taxe les plus démunis et,
de l'autre, économise plusieurs millions de dollars grâce à une
flotte de navires battant pavillon étranger.
Vogue, vogue, celui qui amasse plusieurs millions. Vogue,
vogue, en attendant la prochaine élection.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LE CANADA ATLANTIQUE
Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, quand le premier ministre rencontrera les
premiers ministres des provinces de l'Atlantique aujourd'hui, il
pourrait peut-être leur expliquer pourquoi il tue les emplois
dans leur région.
Le centre sportif régional de Clarenville était un autre cadeau
électoral de 1,2 million de dollars dans la circonscription d'un
député libéral de Terre-Neuve. La subvention de l'APECA devait
créer 40 emplois à plein temps de longue durée. Qu'est-il arrivé?
En deux ans à peine, le centre a forcé un restaurant concurrent à
fermer ses portes et a mis en colère la plupart des autres gens
d'affaires de l'endroit. Il est maintenant fermé à cause de
«problèmes mécaniques», peu importe ce que cela signifie.
Pourquoi les contribuables doivent-ils encore faire les frais
d'un autre gâchis des libéraux?
L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, pourquoi la députée s'en prend-elle aux trois premiers
ministres conservateurs des provinces de l'Atlantique? Ce sont
eux qui ont invité le premier ministre à participer à la tournée
de promotion du commerce dans les provinces de l'Atlantique. Ils
ont dit qu'ils étaient ravis d'avoir le premier ministre avec
eux. Ils estiment que c'est un atout.
Je ne sais pas pourquoi la députée pose cette question. Ce n'est
certainement pas en s'en prenant aux premiers ministres
conservateurs que l'Alliance gagnera des appuis dans la région de
l'Atlantique.
Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, pour revenir à Clarenville, n'oublions pas
que le vice-premier ministre et le ministre responsable de
l'APECA ont tous deux voté contre cette agence lorsqu'elle a été
mise sur pied par les conservateurs. Je suis certain qu'ils
imaginaient des choses comme ce centre sportif ou autre chose du
genre à ce moment-là.
Cette combine était l'oeuvre de Bren Powers. Ses liens de longue
date avec les libéraux ont rapporté encore une fois: une
subvention de 1,2 million de dollars pour un centre sportif qui a
poussé ses concurrents à la faillite et qui a lui-même dû fermer
ses portes moins de deux ans après son ouverture.
Pourquoi les contribuables devraient-ils financer ces gâchis qui
n'aident personne d'autres que les libéraux?
L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, encore une fois,
l'opposition officielle ne comprend pas vraiment ce que fait
l'APECA. Depuis l'accession au pouvoir des libéraux en 1993,
l'APECA ne fait que consentir des prêts; ses fonds ne servent pas
à donner des subventions. Ce n'est pas la même chose.
Voici ce que l'opposition officielle a dit la dernière fois que
j'ai mentionné cela. Elle a dit qu'une subvention était comme un
prêt. Ce n'est pas le cas. Si c'était la même chose, nous
n'aurions pas de dette nationale. Nous n'aurions qu'à dire que
tous ces prêts étaient des subventions. Peut-être ces députés
ont-ils choisi de s'appeler l'Alliance parce que, à en juger par
leur propos, ils sont fous «à lier».
Le Président: Veuillez être très prudents dans votre choix de
mots, mes collègues.
Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, le ministre responsable de l'APECA peut
bien rire s'il le veut, mais il sait que c'est lui-même qui a
appelé l'APECA l'Agence des extravagances de l'Atlantique. Je
voudrais savoir pourquoi il la défend avec autant d'ardeur
aujourd'hui. En fait, il a oublié de mentionner tout à l'heure
dans sa réponse qu'il ne s'agissait pas de prêts, mais bien de
prêts non remboursables. Dans mon vocabulaire à moi, c'est
synonyme de subventions.
Je pose de nouveau la question au ministre. Comment se fait-il
que, lorsqu'un libéral a besoin de se faire élire, il suffit de
faire un chèque juste au moment des élections? Peu importe si
cela force une autre entreprise à fermer ses portes? Peu importe
si le projet est voué à l'échec? Pourquoi est-il si important
pour ce gouvernement de payer pour les votes?
L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, en fait, c'est
exactement ce que je disais lorsque j'étais du côté de
l'opposition et que les conservateurs menaient la barque. Lorsque
les libéraux ont accédé au pouvoir, le programme a été
complètement révisé.
Nous avons une élection partielle à Terre-Neuve en ce moment.
C'est pour cela qu'on pose ces questions aujourd'hui. Imaginez un
candidat qui est contre l'APECA, contre les transferts directs,
contre tout, et qui veut réduire l'argent versé aux personnes
âgées. Quel beau programme électoral. Cela ne marche tout
simplement pas à Terre-Neuve.
1420
M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, au début c'était les conservateurs, et maintenant
c'est les libéraux. Rien n'a vraiment changé.
Le leader du gouvernement à la Chambre, la ministre du
Patrimoine, le ministre des Travaux publics et le vice-premier
ministre ont tous voté contre la création de l'APECA. Même le
ministre qui est maintenant responsable du programme l'a
ridiculisé quand il était dans l'opposition. Et pourtant, depuis
sept ans qu'ils constituent le gouvernement, les libéraux
continuent à signer des chèques de l'APECA.
Le ministre prétend que cet organisme n'accorde plus de
subventions, mais des prêts remboursables à long terme. En fait,
ces trois dernières années seulement, l'APECA a accordé 123
subventions, totalisant plus de 12 millions de dollars. Le
ministre pourrait-il expliquer pourquoi l'argent des
contribuables sert à des projets pour tuer les emplois...
L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà
mentionné, quand les libéraux sont arrivés au pouvoir, ils ont
transformé les subventions en prêts. C'est la première chose que
nous avons faite. Pourquoi? Parce que c'était exactement ce que
le vérificateur général nous avait dit de faire. La deuxième
chose que nous avons faite fut d'imposer un plafond à ces prêts.
La limite est aujourd'hui de 500 000 $. C'est grâce à ça que
l'APECA réussit mieux que les banques à charte dans le Canada
atlantique.
M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, bien entendu, le ministre a oublié de
mentionner qu'entre-temps, il y avait eu des élections à
remporter en 1997.
Il ne s'agit pas de créer des emplois. En fait, le complexe
sportif de Clarenville a tué un tas d'emplois. Et ce n'est pas
comme si les libéraux croyaient dans l'APECA. Ils ont même essayé
d'en empêcher la création. Le ministre chargé des réponses à la
Shakespeare ne peut dissimuler le fait qu'il a lui-même dénoncé
l'APECA du temps où il était dans l'opposition.
Pourquoi les libéraux ne peuvent-ils pas résister aux attraits
du favoritisme quand arrivent les élections?
L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et
secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada
atlantique), Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la
pointe en 1996 et 1997 à laquelle font allusion, je pense,
l'opposition officielle et la Fédération des contribuables
canadiens, les chiffres montrent que le financement de base de
l'APECA avait en fait diminué. La pointe est due aux sommes
versées l'année précédente dans le cadre de la Stratégie du
poisson de fond de l'Atlantique.
L'Alliance canadienne devrait retenir les services de comptables
agréés.
* * *
[Français]
CINAR
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, mercredi dernier, un officier de la GRC responsable
de l'enquête criminelle dans l'affaire CINAR a déclaré que s'il
n'y avait pas plus de collaboration entre la GRC et l'Agence
canadienne des douanes et du revenu, son enquête serait
compromise.
Comment le ministre du Revenu peut-il justifier l'absence de
collaboration de son ministère, permettant ainsi à des gens qui
seraient peut-être coupables de fraude de s'en sortir?
L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et
secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada
pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président,
encore une fois, au risque de me répéter, parce que la question
devient un peu redondante, je l'ai dit plusieurs fois à la
Chambre, lorsqu'on pointe un dossier de façon spécifique, comme
ministre responsable de l'Agence des douanes et du revenu, il
m'est impossible de commenter de façon spécifique.
Maintenant, si l'autre question est: quelle est la collaboration
entre l'Agence des douanes et du revenu et la Gendarmerie royale
du Canada, j'ai toujours dit à la Chambre que la collaboration
entre les deux organismes était exceptionnelle dans l'ensemble
des dossiers et que cette collaboration doit être effectuée, doit
se réaliser, à l'intérieur du cadre de la Loi de l'impôt sur le
revenu, protégeant les éléments de confidentialité.
Au surplus, en finissant, j'aimerais simplement attirer
l'attention de mon collègue sur le communiqué de presse...
Le Président: Le chef du Bloc québécois a la parole.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, j'aimerais attirer l'attention sur les déclarations
de l'enquêteur dans l'affaire CINAR, qui a eu le courage de dire
tout ce qu'il a avancé à la télévision sur l'absence de
collaboration, même face à d'éventuelles représailles.
Or, je demande au ministre comment se fait-il qu'il y ait eu des
ententes, des protocoles d'entente pour certains cas d'enquête
entre la GRC et le ministère du Revenu, et qu'il n'y en ait pas
dans l'affaire CINAR?
Pourquoi, dans l'affaire CINAR, n'y a-t-il pas de tels
protocoles? Qui veut-on protéger? Qui se cache derrière toute
cette affaire? Quels intérêts sert le ministre?
L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et
secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada
pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président, ce
qui est un peu triste, c'est de voir que l'opposition essaie
d'utiliser la politique ou de faire de la politique autour de
questions aussi importantes, c'est-à-dire les règles de la
confidentialité de la Loi de l'impôt sur le revenu.
Je le répète, il existe toujours une bonne collaboration entre
l'Agence canadienne des douanes et du revenu et la Gendarmerie
royale du Canada.
De plus, ce qui est important, lorsqu'on parle d'enquête en
matière fiscale au Canada, de façon générale, c'est l'Agence
canadienne des douanes et du revenu qui a les compétences pour le
faire et qu'en de rares exceptions, nous irions à l'extérieur.
1425
Finalement, encore une fois, j'aimerais attirer l'attention de
la Chambre sur le communiqué de presse de la Gendarmerie royale
du Canada, émis la semaine dernière, qui est tout à fait
éloquent.
M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ):
Monsieur le Président, selon le sergent d'état-major Carrier, de
la GRC, la meilleure façon d'assurer que l'enquête sur la fraude
dans le dossier des droits d'auteur puisse se poursuivre serait
de faire en sorte que Revenu Canada soit partenaire à part
entière avec la GRC dans l'enquête CINAR.
Comment le ministre du Revenu peut-il à la fois nous dire qu'il
collabore avec la GRC et refuser de conclure avec elle une
entente qui lui donnerait accès aux dossiers de Revenu Canada?
L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et
secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada
pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président,
évidemment, on va trouver la réponse redondante, mais ce n'est
pas la réponse qui est redondante, mais plutôt la question qui
l'est.
Je ne peux commenter un dossier spécifique à cause d'une règle
fondamentale, qui est la règle de la confidentialité, que ce
gouvernement protégera toujours, et que l'ensemble des
contribuables canadiens veut également voir protégée.
Deuxièmement, pour faire suite à la question, j'ai l'impression
que, de l'autre côté, on ne s'est pas penché sur le communiqué de
presse du 4 mai 2000 émis par la Gendarmerie royale du Canada. Ce
communiqué dit que, dans un premier temps, il y a une relation et
une collaboration entre les deux organisations, que l'ADRC
collabore aux enquêtes de la GRC, conformément aux dispositions
permises par la loi, et que la GRC suit les paramètres...
Le Président: Le député de Verchères—Les-Patriotes a la
parole.
M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ):
Monsieur le Président, le ministre est-il en train de nous
expliquer que les fraudeurs de l'impôt au Canada sont à l'abri
des enquêtes policières, sous prétexte de la confidentialité
imposée par la Loi sur le revenu?
L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et
secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada
pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président, il
y a deux éléments.
Ce que j'explique à cette Chambre et à l'ensemble de la
population canadienne, c'est qu'il y a deux éléments dans la
question. Le premier élément est que, d'un côté, il y a la règle
de la confidentialité qu'on doit protéger.
De l'autre, lorsqu'il y a des problèmes au niveau fiscal, ces
enquêtes sont menées de façon très compétente par les agents de
l'Agence canadienne des douanes et du revenu. C'est très simple.
* * *
[Traduction]
LA SANTÉ
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, le
premier ministre du Canada se trouve à Boston. Ses homologues de
l'Atlantique veulent parler de services de santé, mais il préfère
parler de commerce. Parlons donc de commerce, puisque le projet
de loi 11 de l'Alberta déclenchera l'application des dispositions
d'un accord commercial signé par le gouvernement. Le texte
définitif du projet de loi est maintenant connu. Le gouvernement
a eu sept mois pour l'étudier, et les Canadiens réclament une
réponse. Le gouvernement finira-t-il par admettre que le projet
de loi 11 déclenchera l'application des dispositions de l'ALENA,
oui ou non?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai donné à maintes reprises l'assurance à la Chambre
que nous ferions le nécessaire pour protéger le système de
services de santé du Canada. Si le projet de loi 11 est adopté et
appliqué par le gouvernement de l'Alberta, nous serons vigilants
pour que, comme le premier ministre l'a dit, les principes de la
Loi canadienne sur la santé soient respectés et pour que, comme
le ministre du Commerce international l'a déclaré la semaine
dernière à la Chambre, le système reste intact en dépit des
accords internationaux.
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président,
pour en revenir à l'ALENA, le ministre de la Santé a dit qu'il
avait abordé avec l'Alberta les préoccupations que l'ALENA
suscite. Le ministre du Commerce international dit pour sa part
qu'il n'y a aucune préoccupation de cet ordre à soulever.
L'ALENA relève du gouvernement fédéral. Pourtant, il ne semble
pas avoir encore de position claire. Le projet de loi 11 sera
adopté dans quelques jours, voire dans quelques heures. Pourquoi
le ministre n'a-t-il préparé aucune réponse au sujet de l'ALENA?
Quand le gouvernement dira-t-il la vérité sur l'application de
l'ALENA?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, le ministre a dit clairement la semaine dernière que
l'ALENA permettait au Canada de protéger son propre régime de
services de santé. Et nous le protégeons.
Les principes de la Loi canadienne sur la santé sont là pour
être respectés. Le premier ministre a dit clairement que, si le
projet de loi était adopté et mis en application, nous
veillerions à ce qu'il ne menace pas les principes de la Loi
canadienne sur la santé.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, un
rapport obtenu grâce à la Loi sur l'accès à l'information
confirme que, pour amener le chef d'état-major de la Défense
auprès des soldats canadiens au Timor oriental, il avait fallu
utiliser un hélicoptère australien pour cause de sécurité
insuffisante de nos Sea King et cela, en dépit du fait que ces
mêmes appareils ont servi sur le théâtre des opérations et en
dépit de l'assurance donnée par le ministre à la Chambre que les
Sea King étaient sûrs.
Le ministre peut-il expliquer pourquoi les Sea King sont réputés
sûrs pour les subalternes, mais non pas pour les généraux, les
ministres ou le premier ministre?
1430
[Français]
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de
la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, je
remercie ma collègue de sa question.
J'aimerais indiquer, comme le ministre l'a mentionné à plusieurs
reprises, que le projet des hélicoptères maritimes demeure notre
première priorité en matière d'équipement.
Nous sommes en train d'élaborer une stratégie d'acquisition
appropriée, qui nous permettra d'acquérir un équipement adapté
aux besoins et au meilleur rapport qualité-prix pour les
Canadiens.
[Traduction]
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, jeudi
dernier, le ministre de la Défense nationale a déclaré à la
Chambre: «Nous devons remplacer les hélicoptères Sea King.» Le
ministre s'est donné un délai de cinq autres années pour
remplacer ces appareils alors que des membres du personnel les
pilotent et que certains y ont laissé la vie.
Quand au juste le ministre prévoit-il que le gouvernement lancera
un appel d'offres à l'industrie? Est-ce aujourd'hui, demain, la
semaine prochaine? Quand au juste?
[Français]
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de
la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président,
j'aimerais rassurer ma collègue que nous avons...
Des voix: Oh, oh!
[Traduction]
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Nous souhaitons
entendre la réponse du secrétaire parlementaire.
[Français]
M. Robert Bertrand: J'aimerais dire à ma collègue que
depuis l'année dernière, 50 millions de dollars ont été ajoutés
justement pour prendre soin des Sea Kings.
Comme je l'ai mentionné dans ma première réponse, le dossier
chemine bien et nous devrons arriver à une résolution très
prochainement.
* * *
[Traduction]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, la ministre du Développement des
ressources humaines se targue de transparence, mais on n'en finit
plus de découvrir qu'elle cache des renseignements critiques à
l'égard de son ministère.
Le dernier exemple implique la disparition de six pages d'un
rapport de vérification par une firme comptable respectée. Six
pages faisant état de fautes lourdes par DRHC ont été censurées
et retirées avant la parution du rapport. Comment les Canadiens
peuvent-ils faire confiance à une ministre dont on s'aperçoit
constamment qu'elle cache les preuves de son incompétence?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, pour ce qui est de la
question de confiance, je voudrais simplement revenir sur les
questions que les gens d'en face ont posées sans arrêt à la
Chambre la semaine dernière concernant notre programme en six
points. Je me demandais comment ils pouvaient bien confondre tous
les faits, mais, j'ai découvert qu'ils n'avaient même jamais lu
le plan d'action au complet.
Vendredi dernier, un recherchiste principal du parti d'en face a
téléphoné pour demander un exemplaire du rapport final. Ils ne
l'avaient jamais lu. Ils ne m'écoutaient même pas, le 10 février,
quand j'ai présenté ce rapport au comité. Il faut se demander
comment le parti d'en face pense que les Canadiens vont lui faire
confiance, compte tenu des questions qu'il pose.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, étant donné que le rapport entier a été
communiqué au Comité permanent du développement des ressources
humaines il y a plusieurs semaines, je comprends mal que la
ministre pense que nous ne l'avons pas lu. Nous avons le rapport
depuis des semaines et nous l'avons lu.
Voici ce que la ministre essaie de cacher dans les six pages
qu'elle a censurées: DHRC a agréé des demandes de financement
sans effectuer une vérification appropriée; ses contrats sont
vagues et ambigus, les soldes de caisse et les dépenses ne sont
pas vérifiés; les états financiers ne sont pas examinés
régulièrement; et, le plus grave, le ministère n'a pas fait
respecter la loi du pays, la Loi sur la gestion des finances
publiques. La ministre est-elle surprise de se retrouver avec un
gâchis de un milliard de dollars?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, dans ce cas particulier,
la députée fait allusion à une vérification du Business Advisory
Centre, de Hamilton-Wentworth.
C'est le ministère du Développement des ressources humaines, de
concert avec ses partenaires provinciaux et municipaux, qui a
décidé de vérifier ce promoteur. C'est le ministère qui a
découvert le paiement en trop. C'est également le ministère qui a
fait en sorte que l'argent soit remboursé au gouvernement.
Qu'est-ce que la députée veut de plus?
[Français]
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, dans le scandale au
ministère du Développement des ressources humaines, un autre cas
vient de s'ajouter à la longue liste.
Une subvention de plus de 700 000 $ a été versée à l'entreprise
Modes Conili pour la création de 160 emplois.
Or, on apprend que la majorité des emplois auraient tout
simplement été transférés d'une entreprise existante à Modes
Conili.
1435
Comment la ministre peut-elle justifier le versement d'une
subvention de plus de 700 000 $ du Fonds transitoire de création
d'emplois, alors qu'il y a eu simplement un transfert d'emplois
d'une compagnie à l'autre?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, ce que je peux dire,
c'est que, par suite de la vérification interne, le ministère
examine toutes ses subventions et contributions.
Il est manifeste que le ministère prend très au sérieux son rôle
qui consiste à veiller à ce que les deniers publics soient
utilisés au profit des Canadiens en créant des emplois, en
encourageant l'alphabétisation et en aidant les jeunes à trouver
des emplois. Pour ce qui est de ce cas particulier, si le député
veut bien donner des détails, je les examinerai.
[Français]
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, voici des détails.
Le contrat signé entre le ministère et Modes Conili stipule
qu'aucun paiement ne sera versé pour les employés recrutés d'une
autre compagnie pour un poste équivalent.
La ministre peut-elle nous expliquer pourquoi le contrat n'a pas
été respecté?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Je le répète, monsieur le Président, je serai
heureuse d'examiner les détails de cas particulier.
* * *
L'ACDI
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, selon un rapport du SCRS en date du 3 mai, la
Fédération des associations des Tamouls du Canada est l'un des
organismes les plus actifs de défense du groupe terroriste
sri-lankais les Tigres tamouls. Trois jours à peine après la
publication de ce rapport, le ministre des Finances et la
ministre responsable de l'ACDI ont dîné avec les membres de ce
groupe.
La ministre peut-elle expliquer pourquoi le ministre des
Finances et elle-même ont assisté, le week-end dernier, à un
dîner en faveur d'un organisme qualifié de façade de groupe
terroriste par sa propre agence de sécurité et par le Département
d'État américain?
L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je crois savoir que les ministres ont assisté à un
événement culturel en l'honneur du nouvel an tamoul et de la
participation des Canadiens d'origine tamoule à la vie
canadienne. Il y a plus de 150 000 Canadiens d'origine tamoule
au Canada.
Ont également assisté à ce dîner des ministres du gouvernement
Harris, des conseillers municipaux de la ville de Toronto, le
maire de Mississauga et le directeur-rédacteur en chef du Sun
de Toronto.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, c'est bien beau, mais ça n'a aucun
rapport. L'idée, c'est que le premier ministre a dit que ces gens
qui..
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît.
M. Monte Solberg: Monsieur le Président, le premier ministre
a dit que ceux qui collectent des fonds pour ces groupes
terroristes sont aussi coupables que les terroristes eux-mêmes.
Le SCRS prétend que les Tigres tamouls sont financés en partie
par leurs défenseurs au Canada qui recueillent des fonds dans le
cadre de campagnes de financement, d'entreprises de façade ou
d'activités criminelles comme l'extorsion, la contrebande de
drogues, l'immigration frauduleuse et les faux passeports. Il
affirme que cette fédération est un organisme de façade pour les
Tigres tamouls. Pourquoi le ministre des Finances et la ministre
responsable de l'ACDI ont-ils dîné...
Le Président: La ministre responsable de l'ACDI a la parole.
L'hon. Maria Minna (ministre de la Coopération internationale,
Lib.): Monsieur le Président, je trouve cette question
insultante. J'ai assisté à un dîner en compagnie de 600 citoyens
et résidants de Toronto. Durant mon discours ce soir-là, j'ai
dit que j'appuyais les efforts du gouvernement du Sri Lanka en
vue de négocier une solution pacifique au conflit. J'ai dit que
j'appuyais la tentative de la Norvège en vue de trouver une
solution pacifique et j'ai reçu une longue ovation.
Ceux qui assistaient à ce dîner souhaitent que la paix soit
négociée dans leur pays d'origine. Voilà la seule raison pour
laquelle ils étaient présents à cet événement.
* * *
[Français]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président,
avec le dossier de Modes Conili, Développement des ressources
humaines Canada continue de crouler sous sa mauvaise
administration.
On est très loin, on l'admettra, des quelques dossiers et des
500 $ dont parlait le premier ministre quand il résumait le
scandale à Développement des ressources humaines Canada.
1440
Je demande la question suivante à la ministre. Tant qu'à faire
des vérifications dans son ministère sur le dossier Modes Conili,
est-ce qu'elle ne voudrait pas nous expliquer en même temps
pourquoi son ministère a versé deux subventions, en 1997 et en
1998, en sachant fort bien qu'il s'agissait de transfert
d'emplois d'une compagnie à l'autre et non de création d'emplois?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): En fait, monsieur le Président, je peux
affirmer que ce n'est pas le cas. Je suis heureuse de dire que
le fonds transitoire pour la création d'emplois, qui devait
permettre de créer 160 emplois, en a, en fait, créé 162.
[Français]
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le
Président, la ministre était mieux partie tantôt. Elle était un
peu plus prudente en disant: «Je vais prendre des informations».
Je ne voudrais pas qu'elle nous réponde aujourd'hui parce
qu'elle va encore se mettre les pieds dans les plats.
Je lui demande simplement si elle ne pourrait pas vérifier en
même temps à son ministère, si celui qui a servi d'intermédiaire
entre son ministère et Modes Conili ne serait pas la même personne
qui a servi d'intermédiaire dans le dossier du transfert d'une
entreprise du comté de Rosemont au comté du premier ministre, un
monsieur qui travaille pour une entreprise appelée Golf and
Grants, en français Golf et...
Le Président: L'honorable ministre du Développement des
ressources humaines a la parole.
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, on m'a informée que dans
ce cas il y a effectivement eu un intermédiaire et que des
emplois ont peut-être été transférés. Une enquête interne qui a
eu lieu n'a pas permis de le confirmer. Le projet se poursuit
et, comme je le disais, 162 hommes et femmes ont aujourd'hui un
emploi.
Je rappelle au député, comme je le fait toujours, que le
gouvernement fédéral n'est pas seul partenaire dans ce projet,
puisque la province de Québec y a aussi adhéré.
* * *
LA JUSTICE
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, David Trott, âgé de 20 ans,
qualifié par son beau-père d'imprévisible et de dangereux,
habitué des drogues et connu pour avoir perpétré des agressions
à l'arme à feu et à l'arme blanche, auteur de vols d'automobiles
ayant fait l'objet de poursuites policières, auteur d'agressions
et de menaces, a été mis en liberté surveillée par la juge Susan
Antifaev.
Deux jours après avoir été remis en liberté par suite de la
décision irresponsable de ce juge, Pratt est considéré comme le
principal suspect dans le meurtre d'une fillette de neuf ans,
Jessica Russell.
Compte tenu que la juge connaissait les antécédents
psychologiques et psychiatriques de Trott, la ministre de la
Justice peut-elle intercéder auprès du procureur général de la
Colombie-Britannique pour que la juge Antifaev soit suspendue
pendant la tenue d'une enquête sur sa décision irresponsable?
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, c'est
évidemment une affaire très tragique et très triste. Je crois
qu'il vaut mieux que le procureur général de la
Colombie-Britannique s'occupe lui-même de cette question. S'il
désire m'en parler ou aborder quelque autre sujet que ce soit,
je suis à sa disposition.
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, je suis sûr que le procureur
général de la Colombie-Britannique aimerait bien que la ministre
de la Justice du Canada fasse preuve de leadership dans cette
affaire.
Il s'agit d'une question très grave. Rien ne ramènera Jessica
Russell à la vie, mais la ministre de la Justice devrait
néanmoins faire preuve de leadership et faire savoir au
procureur général de la Colombie-Britannique que ce terrible
crime a bouleversé les parlementaires fédéraux. Nous ne pouvons
pas laisser les juges accorder plus d'importance aux criminels
qu'aux gens ordinaires.
La juge a commis une bavure et le gouvernement provincial...
Le Président: La ministre de la Justice a la parole.
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je suis
convaincue que le procureur général de la Colombie-Britannique
est tout aussi préoccupé par cette question que le reste des
Canadiens.
Comme je l'ai déjà dit, si le procureur général de la
Colombie-Britannique veut, pour quelque motif que ce soit,
communiquer avec moi à propos de cette affaire ou de n'importe
quel autre sujet, je serai heureuse de m'entretenir avec lui.
* * *
[Français]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, dans le dossier Placeteco, toute la défense de la
ministre repose sur l'existence de soi-disant factures.
Ma question est fort simple. Où sont les factures? On veut les
voir.
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je crois comprendre que
le Bloc a présenté une demande au titre de la Loi sur l'accès à
l'information concernant cette affaire. Je crois que nous sommes
tous d'accord que c'est là la façon responsable de procéder en
ce qui concerne les renseignements confidentiels sur des
Canadiens ou des sociétés canadiennes.
Je suis heureuse de constater que ses députés ont présenté la
demande et je suis convaincue que tous les renseignements qui
peuvent être rendus publics le seront.
* * *
1445
LA SANTÉ
Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): Monsieur le Président,
l'année dernière, Santé Canada a rendu public un plan de
recherches sur la marijuana utilisée à des fins médicamenteuses.
Il y est dit clairement qu'une politique canadienne concernant
l'utilisation de la marijuana à des fins médicamenteuses devait
exiger la mise en place d'une source canadienne de distribution
de marijuana de qualité destinée à la recherche.
Le ministre de la Santé pourrait-il informer la Chambre de l'état
d'avancement de ce plan?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, la députée de London-Ouest figure parmi les personnes
qui ont le plus fait pour modifier la politique gouvernementale
afin qu'elle permettre l'utilisation, par souci de compassion,
de la marijuana à des fins thérapeutiques, dans le cas de gens
qui sont très malades.
Je suis heureux d'annoncer qu'un appel de propositions a été
lancé vendredi dernier en vue d'obtenir une source sûre et
licite de marijuana de qualité destinée à la recherche et à prix
abordable, à laquelle pourront s'approvisionner les personnes
justifiant d'une dispense, ce qui contribuera grandement à la
recherche clinique que nous entreprendrons.
* * *
LA LOI SUR L'ENREGISTREMENT DES LOBBYISTES>
M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires
indiennes.
Un lobbyiste libéral semble avoir trouvé la voie vers sa propre
mine d'or dans la circonscription du ministre. Rick Smit, ancien
président de l'association de circonscription du ministre, a fait
du lobbying de façon illégale afin que le gouvernement paie la
construction d'un chemin d'accès à une mine au coût de 3,5
millions de dollars dans la circonscription du ministre.
M. Smit a omis de s'enregistrer comme lobbyiste tel qu'exigé par
la loi. Ce n'est pas la première fois qu'on fait une entorse aux
lois ou qu'on les viole dans la circonscription du ministre.
Pourquoi les lois fédérales s'appliquent-elles à tous les
Canadiens sauf aux amis du gouvernement libéral et aux initiés?
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur
le Président, la Loi sur l'enregistrement des lobbyistes
s'applique à tous les Canadiens. La question a été soulevée et
fera l'objet d'une enquête de la part du conseiller en éthique.
M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, c'était là une excellente non-réponse.
Il est vraiment intéressant de constater que, dans la seule
circonscription du ministre, 18 entreprises et hommes d'affaires
qui ont reçu des millions de dollars en subventions de DRHC ont
donné plus de 16 000 $ à la campagne de réélection du ministre en
1997.
Combien d'argent M. Smit donnera-t-il à la prochaine campagne
électorale du ministre? Va-t-il...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: La question est irrecevable.
* * *
L'ÉCONOMIE
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, ma question s'adresse au vice-premier
ministre, qui sait sans doute que, la semaine dernière,
Statistique Canada a rendu publique une étude faisant état d'une
hausse marquée du pourcentage de notre économie appartenant à des
étrangers depuis 10 ans. Le vice-premier ministre reconnaîtra
aussi que cette tendance se poursuit et même qu'elle s'accélère
en raison de la faiblesse de notre dollar.
Le Canada affiche maintenant l'un des pourcentages les plus
élevés de propriété étrangère des pays de l'OCDE. Pendant que la
R et D et des cadres supérieurs passent à des sièges sociaux aux
États-Unis, quand le gouvernement interviendra-t-il pour freiner
cette tendance et demander la tenue d'un débat national sur cette
question capitale?
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur
le Président, nous pouvons tenir un débat national n'importe
quand. Cependant, ce qu'il faut savoir, c'est que c'est une
tendance qui continuer de s'observer partout dans le monde à
l'heure actuelle. Nous assistons non seulement à l'acquisition de
plus de sociétés canadiennes par des étrangers, mais encore au
fait que plus de Canadiens font l'acquisition d'entreprises à
l'étranger.
Depuis quelques années, le Canada a été, et cela témoigne de la
maturité de son économie, un exportateur plutôt qu'un importateur
de capitaux, les investissements canadiens réalisés à l'étranger
étant supérieurs aux investissements étrangers faits au Canada.
Cela montre que le Canada est vraiment à la fine pointe des
tendances mondiales.
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys,
NPD): Monsieur le Président, il y a une petite différence. Quand
des investissements canadiens sont faits aux États-Unis, c'est
une goutte d'eau dans l'océan. Par contre, quand des
investissements américains sont faits au Canada, c'est comme un
raz-de-marée déferlant sur notre pays.
La différence aujourd'hui, c'est que des P.D.G. de grandes
sociétés lancent un signal d'alarme et font connaître leurs
préoccupations. Peter Lougheed, le P.D.G. de Manuvie, Willard
Estey et une foule d'autres disent que la situation a atteint des
proportions telles que des mesures sont maintenant requises.
Le ministre de l'Industrie se joindra-t-il au moins aux chefs
d'entreprise pour dire que cela suffit et amorcer un débat
national sur cette question vraiment capitale?
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur
le Président, le député de Kamloops se réjouit sûrement d'avoir
trouvé un terrain d'entente avec les personnes dont il a parlé.
Entre temps, pensons à certains événements survenus ces
dernières années. Nortel a fait l'acquisition de Bay Networks.
Toute une goutte d'eau. Par suite de cette acquisition, un
organisme de recherche britannique a désigné, il y a quelques
semaines, cette société canadienne comme étant la principale
entreprise multinationale du monde. Voilà ce dont le Canada peut
bénéficier. Nous avons certes raison de nous préoccuper de la
mondialisation à certains égards, mais celle-ci n'en présente pas
moins de formidables possibilités à exploiter par le Canada.
* * *
1450
LES RESSOURCES NATURELLES
M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre de l'Industrie.
J'ai récemment pu consulter des documents fédéraux obtenus en
vertu de la Loi sur l'accès à l'information. Dans ces documents,
le gouvernement fédéral estime que, d'ici 2020, les besoins en
électricité de Terre-Neuve n'augmenteront que de 0,7 p. 100 par
année.
Le ministre veut-il dire que le gouvernement fédéral a exclu la
possibilité de la construction d'une fonderie à Argentia, à
Terre-Neuve, pour la transformation du minerai de nickel extrait
de Voisey's Bay?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, le député n'est pas sans savoir que les
questions de propriété et de gestion des ressources sont
entièrement sous la responsabilité des gouvernements provinciaux.
Il appartient à la province de Terre-Neuve, la propriétaire des
ressources, de conclure des ententes sur la mise en valeur de
celles-ci avec les entreprises intéressées.
M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): Monsieur le Président,
je parle de prévisions fédérales, de documents obtenus du
gouvernement fédéral en vertu de la Loi sur l'accès à
l'information.
Le ministre sait que la fonderie de nickel consommerait beaucoup
d'électricité et cela devrait figurer en très bonne place dans la
prévision de la demande d'électricité.
Le ministre prétend-il qu'il serait préférable que le minerai de
Voisey's Bay soit traité dans des installations déjà existantes
ailleurs au Canada?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, le député invite le gouvernement fédéral à
s'ingérer dans un dossier de responsabilité provinciale. Il
appartient entièrement au gouvernement de la province, qui
possède les ressources, de conclure des ententes avec les
entreprises intéressées à les exploiter. Le gouvernement du
Canada ne peut pas intervenir dans ce dossier.
* * *
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires
étrangères.
On rapporte aujourd'hui que des manifestants ont été tués et
blessés dans les rues de Freetown, en Sierra Leone, et que des
centaines de casques bleus sont retenus en otage par les rebelles
du Front révolutionnaire uni, le RUF.
Le ministre peut-il dire à la Chambre ce que fait le
gouvernement face à cette grave détérioration de la sécurité dans
ce pays d'Afrique occidentale?
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères,
Lib.): Monsieur le Président, premièrement, je tiens à dire que
nous avons pris des arrangements consulaires pour assurer la
sécurité des Canadiens en Sierra Leone.
Pour ce qui est de la situation en général, je me suis rendu
dans ce pays il y a une semaine et je puis dire que de vaillants
efforts étaient faits pour contrôler la situation, pour aider les
enfants et pour encourager la tenue d'élections. Toutefois, ces
efforts ont été délibérément anéantis par les unités rebelles.
Le Canada s'emploie à présent au Conseil de sécurité et dans
d'autres forums à étudier avec d'autres pays des solutions pour
veiller à ce que les Nations Unies puissent continuer de
maintenir la paix et de protéger les gens dans ce pays,
conformément à leur mandat.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je comprends que le secrétaire
parlementaire du ministre de la Défense nationale ne peut trouver
les mots qui traduiraient la passivité du gouvernement face au
remplacement des hélicoptères Sea King.
On nous a encore fait de vaines promesses aujourd'hui en nous
garantissant que le ministre de la Défense remplacera ces Sea
King qui se font vieux. Il n'existe ni échéance ni calendrier.
Cela fait sept ans qu'on nous donne cette même garantie.
Pendant combien de temps encore le personnel militaire canadien
devra-t-il se déplacer dans les appareils de nos alliés pour
faire son travail?
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de la
Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais
assurer à mon collègue que le ministre a affirmé à la Chambre que
le gouvernement remplacerait les hélicoptères d'ici 2005.
La raison pour laquelle le chef d'état-major de la Défense a dû
prendre un autre hélicoptère n'a rien à voir avec les problèmes
mécaniques du Sea King. C'était uniquement en raison des
conditions météorologiques et d'exigences opérationnelles.
J'espère que le député prendra cela en considération.
* * *
[Français]
LES ORGANISMES GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉS
Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le
Président, dans le projet de réorganisation du ministère fédéral
de la Santé, rendu public le 17 avril dernier, rien n'est prévu
précisément pour garantir la sécurité des organismes
génétiquement modifiés.
Malgré le manque criant d'expertise dans le domaine des OGM, le
sous-ministre de la Santé a annoncé que le gouvernement fédéral
comptait approuver 500 nouveaux OGM d'ici cinq ans.
1455
Comment le ministre de la Santé peut-il envisager d'approuver
plus de 500 nouveaux produits génétiquement modifiés, alors que
son ministère ne possède pas la capacité de garantir la sécurité
des OGM?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur
le Président, tous les aliments modifiés génétiquement doivent
être soumis à Santé Canada, afin qu'on puisse évaluer et
déterminer s'ils sont aussi sûrs que les autres aliments déjà sur
le marché au Canada.
Enfin, Santé Canada a nommé un comité d'experts pour étudier la
réglementation de Santé Canada, afin de s'assurer que nous
agissons de façon appropriée.
* * *
[Traduction]
L'ENVIRONNEMENT
M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Monsieur le
Président, le gouvernement a imposé la clôture dans le dossier du
projet de loi C-11, faisant ainsi disparaître l'espoir pour bon
nombre de collectivités minières du Cap-Breton. Toutefois, il y a
un autre groupe d'habitants du Cap-Breton qui aimerait recevoir
un signal d'espoir de la part du gouvernement.
Vendredi dernier, Maude Barlow du Conseil des Canadiens et
Elizabeth May du Sierra Club ont lancé leur livre intitulé
Frederick Street: Living and Dying on Canada's Love Canal qui
constitue une condamnation de l'inaction du gouvernement dans ce
dossier écologique qui fait la honte du pays.
Le ministre de l'Environnement fera-t-il preuve de leadership
dans ce dossier? Peut-il expliquer où cela se retrouve sur la
liste de priorités du gouvernement et ce qu'il compte faire à ce
sujet?
L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.):
Monsieur le Président, comme le député devrait le savoir, même si
ce ne semble pas être le cas, il y a un groupe de citoyens
composé de résidents de l'endroit qui travaillent à la mise sur
pied d'un plan en vue de régler le grave problème des étangs
bitumineux de Sydney. Le problème est très grave. Il présente des
risques pour la santé. C'est probablement le site le plus pollué
au Canada.
Je ne crois toutefois pas qu'il soit approprié pour moi de m'en
mêler à ce point et de rejeter le travail effectué par ce groupe
de citoyens. Nous avons déjà essayé cela par le passé. Le
gouvernement d'Ottawa, puis celui de Halifax, et ensuite les deux
ensemble ont essayé d'intervenir et d'imposer une solution. Aucun
de ces efforts n'a porté fruits, malgré les dizaines de milliards
de dollars qui ont été dépensés.
Cette fois-ci, nous voulons que les gens de l'endroit soient
convaincus d'avoir la solution idéale.
* * *
[Français]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, PC): Monsieur
le Président, ma question s'adresse à la ministre du
Développement des ressources humaines.
La ministre est au courant que certaines régions rurales, comme
les comtés d'Albert, Petitcodiac, Hillsborough et Salisbury font
partie d'une zone économique urbaine, alors que ce sont des
communautés rurales à haut taux de chômage.
La ministre peut-elle confirmer à cette Chambre à quelle date va
commencer le processus de consultations auprès des députés afin
de redéfinir les zones économiques? Je rappelle à la ministre
que les travailleurs ont besoin d'une réponse avant le début de
l'automne.
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse de
faire savoir à la Chambre que la loi prévoit que la Commission de
l'assurance-emploi doit revoir les zones économiques à tous les
cinq ans. Les données tirées de cette étude doivent servir à
établir les prestations. Le processus est en cours.
J'espère que les propositions de la Commission de
l'assurance-emploi seront connues bientôt pour que les députés
puissent les étudier et que les Canadiens puissent faire part de
leurs commentaires.
* * *
LA JEUNESSE
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, c'était
la fin de semaine dernière l'inauguration de la Semaine
internationale de la jeunesse. Que fait la ministre du
Développement des ressources humaines pour aider les jeunes
Canadiens à acquérir l'expérience qui leur permettra de trouver
un emploi intéressant et satisfaisant?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je signale à tous les
députés que c'est en effet la Semaine internationale de la
jeunesse. Il convient de remercier Action jeunesse d'avoir
préparé des activités qui permettront à chacun d'entre nous de
rendre hommage à la ressource humaine précieuse qu'est la
jeunesse canadienne.
Il est intéressant de signaler aussi que, pour la trente-deuxième
année consécutive, Développement des ressources humaines Canada
ouvrira pendant cette période les centres de la jeunesse
canadienne. On trouve dans ces centres des conseillers qui
travaillent auprès des jeunes et les aident à trouver ce qui
représente très souvent leur très important premier emploi. Ils
font le lien entre les employeurs et les employés.
Nous prévoyons que plus de 400 000 jeunes iront dans ces centres.
Je ferais en outre remarquer que, grâce à notre Stratégie emploi
jeunesse...
Le Président: Le député de Calgary-Nord-Est a la parole.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, il semble que chaque fois que l'on demande au
ministre quand seront remplacés les Sea King, il répond que la
décision est imminente. Ces propos commencent à sonner creux. En
réalité, ils sonnent creux depuis sept ans maintenant, dont
trois sous le règne de ce ministre, et nous n'avons toujours pas
de programme de remplacement des Sea King.
La vérité, c'est que le gouvernement a politisé le processus
d'acquisition et n'a prêté aucune attention aux besoins des
militaires.
À combien d'embarras et de danger inutile nos forces armées
devront-elles faire face avant que le gouvernement se décide à
remplacer les hélicoptères Sea King?
1500
[Français]
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de
la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme je
l'ai mentionné à mon collègue tout à l'heure, le dossier chemine
très bien. Par contre, il faut regarder le portrait en gros.
[Traduction]
Nous avons acheté du nouveau matériel pour nos forces armées.
Nous avons fait l'acquisition de nouveaux hélicoptères Cormorant
pour la recherche et le sauvetage. Nous avons fait l'acquisition
de sous-marins. Nous nous sommes procurés le véhicule de
reconnaissance Coyote.
J'ajoute en terminant que c'est justement ce parti qui voulait
réduire d'un milliard de dollars le budget de la défense.
AFFAIRES COURANTES
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à 41 pétitions.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LES DROITS DES GRANDS-PARENTS
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, je
prends la parole pour présenter une pétition au nom d'un grand
nombre de personnes de Peterborough et d'ailleurs qui font
remarquer que la vie familiale devient de plus en plus complexe,
que l'échec des mariages produit des modes de vie familiale plus
complexes, que le rôle des grands-parents prends de l'importance
de nos jours au lieu d'en perdre, et que même si certains
parents prennent les dispositions nécessaires pour renforcer la
situation juridique de certains grands-parents, d'autres
grands-parents se voir refuser l'accès à leurs petits-enfants à la
suite d'un décès ou d'un divorce.
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement d'accorder le
droit de visite aux grands-parents, par voie législative, et de
se servir de ses pouvoirs et de son influence pour renforcer la
position des grands-parents afin qu'ils puissent venir en aide
aux enfants dans le besoin.
1505
LES NATUROPATHES
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, c'est pour moi un plaisir de prendre la parole
aujourd'hui à la Chambre et de présenter, au nom de 275
habitants de ma circonscription et du reste de l'île de
Vancouver, une pétition disant que beaucoup de personnes
jouissent des bienfaits prodigués par les médicaments naturels
et les praticiens de la naturopathie. Les pétitionnaires
estiment que ces personnes sont victimes de discrimination car,
bien qu'elles fassent économiser beaucoup d'argent au
gouvernement, elles doivent payer leurs dépenses médicales de
leur poche.
Les pétitionnaires demandent au Parlement d'adopter une mesure
législative reconnaissant les praticiens de la naturopathie
comme des pairs des membres du Collège royal des médecins et
chirurgiens.
C'est avec plaisir que je présente cette pétition au nom de ses
signataires.
[Français]
LE MARIAGE
M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Monsieur
le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, je
souhaite déposer une pétition émanant de résidents de mon comté
qui porte sur le maintien de la définition du mariage ainsi que
la reconnaissance du statut unique de l'institution que constitue
le mariage.
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter, conformément
à l'article 36 du Règlement, une très longue pétition au nom des
habitants de Blue River, Vevenby, Little Fort, Birch Island,
Avola, Clearwater, Barrière, Knouff Lake, Paul Lake, Pinantan,
Valemount, Whitecroft et d'un grand nombre de petites localités
de la vallée de la Thompson-Nord. La pétition contient des
milliers de signatures.
Les pétitionnaires se disent préoccupés du régime fiscal
canadien et estiment qu'il est injuste, inéquitable, partial et
discriminatoire. Ils demandent une réforme complète de notre
régime fiscal. Cette pétition en dit beaucoup plus long, mais je
n'en donnerai pas tous les détails.
[Français]
LA CIRCULATION AÉRIENNE
M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur
le Président, au nom des citoyens de Notre-Dame-de-l'Île-Perrot,
dans mon comté, j'aimerais présenter une pétition.
Les citoyens se plaignent de tous les avions qui passent
au-dessus des maisons parfois vers 1 h 00 du matin, et d'autres
fois, à partir de 6 h 00 du matin. Les pétitionnaires demandent
que ces avions changent de couloir afin de respecter la quiétude
des résidents de cette municipalité.
[Traduction]
LA PAUVRETÉ DES ENFANTS
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président,
je suis ravie de présenter aujourd'hui des pétitions signées par
des Canadiens qui sont très préoccupés par le fait qu'un enfant
canadien sur cinq vit dans la pauvreté. Les pétitionnaires
veulent nous rappeler que, en 1989, la Chambre des communes a
adopté à l'unanimité une résolution visant à éliminer la pauvreté
des enfants. Ils exhortent le Parlement à remplir sa promesse de
mettre fin à la pauvreté des enfants dans le prochain budget.
LE LOGEMENT
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président,
je suis également ravie de présenter des pétitions au nom de
Canadiens que préoccupent beaucoup la situation des sans-abri et
la pénurie de logements salubres et abordables au Canada. Ces
pétitions sont signées par des Canadiens de tout le pays qui
appuient la campagne pour une contribution de 1 p. 100 et
l'invitation faite au gouvernement d'engager un autre 1 p. 100 du
budget fédéral pour répondre au premier besoin humain fondamental
au Canada.
L'ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président,
je voudrais aussi déposer des pétitions de Canadiens qui
dénoncent l'Organisation mondiale du commerce, ses répercussions
sur notre souveraineté et le pouvoir grandissant qu'il confère
aux multinationales. Les pétitionnaires prient le Parlement de
voir à ce qu'il y ait des règles exécutoires et applicables pour
protéger les droits de la personne, les principales normes du
travail et la diversité culturelle, l'éducation et
l'environnement.
* * *
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, nous répondons aujourd'hui aux questions nos 91 et 98.
.[Texte]
Question no 91—M. Svend J. Robinson:
En ce qui concerne le Sommet de l'APEC à Vancouver, en 1997:
a) le premier ministre a-t-il discuté des dispositions sur la
sécurité avec le directeur des opérations de l'époque, Jean
Carle, soit avant, soit pendant le sommet; b) le premier
ministre était-il au courant des plans de M. Carle prévoyant le
déplacement des barrières de sécurité pour éviter d'embarrasser
les chefs d'État étrangers?
M. Gar Knutson (secrétaire parlementaire du premier ministre,
Lib.): Le commissaire Hughes, dans sa décision sur la pertinence
d'appeler le premier ministre à témoigner devant le comité
d'enquête, est très clair: «Le fait est que la preuve présentée à
ce jour concernant l'implication présumée du premier ministre
dans les opérations de sécurité de la GRC ne laisse pas supposer
que son témoignage est «indispensable pour instruire à fond» la
question dont je suis présentement saisi.»
Dans cette décision, rendue après plus de 130 jours d'audiences,
auxquelles ont notamment pris part deux hauts fonctionnaires du
cabinet du premier ministre et plusieurs officiers supérieurs de
la GRC, le commissaire écrit aussi que «les nombreux témoignages
entendus jusqu'à maintenant ne donnent pas à penser que le
premier ministre pourrait avoir donné à des membres de la GRC des
ordres ou des directives non convenables concernant la sécurité
au Sommet de l'APEC.»
Tout autre commentaire sur ce dossier, qui est présentement à
l'étude, serait mal venu. Puisqu'il s'agit d'un processus
responsable, il convient de laisser le commissaire achever ses
travaux.
Question no 98—Mme Pauline Picard:
En ce qui a trait à l'ancien programme d'adaptation des
travailleurs âgés, la ministre du Développement des ressources
humaines peut-elle indiquer: a) quelles sont les mesures ou
actions qui ont été prises entre 1996 et 1998 inclusivement, pour
établir une stratégie pour les travailleurs âgés; b) quels sont
les paramètres de ce type de projet-pilote et quels sont les
critères d'admissibilité; c) quels sont les projets qui font
actuellement partie de ces projets-pilotes et quels en sont les
paramètres; d) quelles sont les mesures passives, telles que
des mesures de soutien du revenu, qui sont actuellement à l'étude
et sont-elles admissibles par le biais des projets-pilotes
annoncés en 1999; e) quel type de projet-pilote pourrait être
admissible dans le cas des employés de la Celanese, même s'il
s'agit de mesures de soutien du revenu; f) quels sont les
procédures pour déposer ledit projet?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): a) Le gouvernement du Canada est conscient des
difficultés particulières qu'éprouvent les travailleurs âgés sur
le marché du travail. Le gouvernement du Canada prend au sérieux
ses responsabilités envers les travailleurs âgés et intervient
sur plusieurs fronts.
1) En premier lieu, le problème des travailleurs âgés a été
souvent soulevé sur la scène fédérale-provinciale. À leur
conférence annuelle de 1998, les premiers ministres provinciaux
sont convenus de la nécessité de «s'occuper de la situation des
travailleurs plus âgés».
En décembre 1998, le Forum des ministres du marché du travail a
établi un groupe de travail spécial sur les travailleurs âgés,
qui est formé de représentants du gouvernement du Canada, des
provinces et des territoires. Le Québec et le Canada coprésident
ce groupe de travail spécial.
Ce groupe de travail spécial sur les travailleurs âgés est
chargé d'établir un diagnostic des questions d'adaptation au
marché du travail auxquelles sont confrontés les travailleurs
âgés, y compris les questions propres à chaque
province-territoire. Le groupe de travail spécial coordonne
aussi les projets pilotes.
2) En second lieu, le gouvernement du Canada a souligné son
engagement d'aide aux travailleurs âgés qui perdent leur emploi
et ont de la difficulté à en trouver un nouveau, en annonçant
l'initiative des projets-pilotes sur les travailleurs âgés, le 18
juin 1999.
Le gouvernement du Canada a engagé 30 millions de dollars, pour
les exercices 1999-2000 et 2000-2001, afin de venir en aide aux
Canadiens âgés qui veulent rester sur le marché du travail mais
éprouvent des difficultés. La distribution de fonds a par la
suite été révisée en fonction des dates de lancement des
provinces et des territoires.
À la réunion du Forum des ministres du marché du travail, le 30
septembre 1999, les ministres sont convenus de lancer des
projets-pilotes pour aider les travailleurs âgés à retourner dans
la population active.
L'initiative des projets-pilotes des travailleurs âgés est une
approche de partenariat (entre le gouvernement du Canada et les
provinces/territoires) en quête de formules innovatrices pour
aider les travailleurs âgés.
b) Les paramètres et les principales caractéristiques de
l'initiative des projets-pilotes pour les travailleurs âgés
comprennent les suivants: faire l'essai de mesures innovatrices
destinées à réintégrer dans un emploi durable les travailleurs
âgés déplacés (de 55 à 64 ans) qui ont une activité sur le marché
du travail, ou les travailleurs âgés menacés de déplacements,
mettre l'accent sur les mesures actives, inclure diverses
approches destinées à vérifier les besoins particuliers des
travailleurs âgés en ce qui concerne le marché du
travail—(sensibilisation et promotion, prévention, adaptation et
activité sur le marché du travail), évaluer tous les
projets-pilotes.
Les projets-pilotes seront élaborés et mis en oeuvre par les
provinces et les territoires qui exprimeront le désir de
participer à l'initiative. Les provinces et les territoires
participants engageront également des ressources pour les
projets-pilotes. Il n'y aura ni double emploi ni chevauchement
entre les projets-pilotes et les programes d'emploi fédéraux et
provinciaux existants.
c) À l'heure actuelle (en date du 14 avril 2000), plusieurs
secteurs de compétence ont engagé des négociations avec le
gouvernement fédéral. Cependant, ils en sont tous à des stades
différents de l'élaboration de leurs projets-pilotes. Certaines
provinces en sont encore à développer les idées qu'elles ont pour
les projets-pilotes, d'autres ont élaboré leurs propositions et
les ont soumises à l'examen, tandis que d'autres ont presque
conclu leurs accords. On prévoit que les secteurs de compétence
qui ont presque conclu leurs accords pourront lancer leurs
projets-pilotes dans un avenir prochain.
Les paramètres de toutes les propositions doivent entrer dans
les lignes directrices décrites dans les principales
caractéristiques (voir la réponse à la question b).
d) Le gouvernement du Canada n'étudie pas actuellement de mesures
passives, comme les mesures de soutien du revenu.
Le gouvernement du Canada adopte des mesures actives d'aide à
l'emploi pour aider les Canadiens. L'initiative des
projets-pilotes pour les travailleurs âgés vise à aider les
travailleurs âgés qui éprouvent de la difficulté à trouver un
nouvel emploi. Cette initiative est destinée à aider activement
les travailleurs âgés à revenir dans la population active (voir
la réponse à la question b). Les soutiens passifs du revenu ne
font pas partie des projets-pilotes pour les travailleurs âgés.
e) Ce sont les provinces et les territoires qui élaboreront les
projets-pilotes et les mettront en oeuvre. Les projets qui sont
proposés par le gouvernement du Québec (une fois qu'il sera
confirmé qu'ils sont conformes aux caractéristiques essentielles
élaborées par l'ensemble des secteurs de compétence) seraient
accessibles pour les travailleurs âgés du Québec qui voudraient y
participer. Les candidats éventuels pourraient exprimer leur
intérêt au représentant compétent de leur secteur de compétence.
f) C'est à la province qu'il revient de proposer les
projets-pilotes et de voir à leur mise en oeuvre. Les procédures
pour déposer un projet sont décrites plus haut (voir la réponse à
la question b).
[Traduction]
M. Derek Lee: Je demande que les autres questions restent au
Feuilleton.
Le vice-président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LOI AUTORISANT LA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT DU CAP-BRETON À
ALIÉNER SES BIENS ET PRÉVOYANT LA DISSOLUTION DE CELLE-CI
La Chambre reprend l'étude de la motion: Que le projet de loi C-11, Loi
autorisant l'aliénation des biens de la Société de développement
du Cap-Breton et permettant sa dissolution, modifiant la Loi sur
la Société de développement du Cap-Breton et apportant des
modifications corrélatives à d'autres lois, soit maintenant lu
une deuxième fois et renvoyé à un comité; ainsi que de
l'amendement et du sous-amendement.
M. Dennis Gruending (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD):
Monsieur le Président, j'interviens au sujet du projet de loi
C-11 visant la vente des biens et la dissolution de la Société de
développement du Cap-Breton.
1510
J'aimerais pouvoir dire que je suis heureux de parler de ce
projet de loi, mais ce n'est pas le cas. Cette mesure sonne le
glas pour l'emploi de nombreuses personnes dans les collectivités
de Sydney et du Cap-Breton. Ce n'est jamais agréable d'aborder
un tel sujet. En outre, aujourd'hui, le gouvernement a décrété
la clôture à l'égard de l'étude de ce projet de loi. Ce n'est
pas un sujet agréable et ce n'est jamais agréable de parler sous
la menace de la clôture, qui nous est imposée pour la 65e fois
depuis le début de la présente législature.
Mes collègues du groupe parlementaire néo-démocrate ont décrit
en détail la situation au Cap-Breton. Je n'entrerai pas dans les
détails. Ils ont rappelé l'histoire de l'industrie minière dans
cette région et l'importance de celle-ci pour l'économie locale
et provinciale.
Ils ont parlé en détail de la manière sordide dont le
gouvernement s'est comporté en mettant en vente ces mines et ces
biens. D'une part, le gouvernement veut se soustraire à ses
responsabilités qui datent de nombreuses années et vendre ces
mines au secteur privé. D'autre part, il veut faire cela sans
indemniser équitablement ceux qui ont travaillé dans ces mines
pendant nombre d'années.
À titre de député d'une circonscription de la Saskatchewan
située dans les Prairies et dans la région des parcs, je n'ai
peut-être pas suivi ce débat d'aussi près que je l'aurais pu s'il
avait été question du transport du grain ou de la commission du
blé. J'ai laissé le gros du travail à mes collègues du NPD,
notamment à ceux du Cap-Breton. Ils ont fait un excellent travail
en décrivant la situation, en gardant le gouvernement sur la
sellette et en épaulant les travailleurs des mines du Cap-Breton.
En examinant la question de plus près, récemment, j'ai été
bouleversé par ce que le gouvernement a fait et par la manière
dont il s'y est pris. Souvent, la façon de procéder compte autant
que les résultats.
Parlons un peu de ce qui s'est produit. Un de mes collègues a
dit que le gouvernement a fait son annonce en janvier 1999 comme
s'il commettait un délit de fuite, disant qu'il se retirait de
l'exploitation du charbon, qu'il fermerait la mine Phalen avant
la fin de 2000 et qu'il entreprenait des procédures pour vendre
aussi la mine Prince.
Mon collègue, le député de Sydney—Victoria, a présenté des
arguments convaincants qui montrent que le gouvernement fédéral
savait déjà ce qu'il allait faire en 1995. Il a peut-être retardé
l'annonce à cet égard en raison des élections de 1997, mais il
savait d'ores et déjà ce qu'il allait faire et il avait amplement
de temps pour consulter la collectivité et éviter de faire ce que
mon collègue a appelé une annonce de type délit de fuite qui a
pris tout le monde par surprise.
De toute évidence, les indemnités de départ et le programme de
formation du gouvernement sont insuffisants.
Le programme de développement économique qui les accompagnait,
prétendument pour compenser les pertes, est inacceptable. Il a
été élaboré sans consulter les intervenants, en dépit du fait que
le gouvernement avait déclaré, après coup, qu'il consulterait. En
fait, le ministre des Ressources naturelles ne donnait vraiment
pas l'impression d'être intéressé à rencontrer les mineurs ou la
population locale.
Après un an de frustrations, je voudrais passer brièvement en
revue le déroulement des événements pour que les choses bougent
un peu. En décembre dernier, la mine de charbon Phalen a été
fermée. Cela a donné lieu à des protestations. En janvier, il y a
eu des grèves sauvages. Les mineurs en avaient finalement assez.
Ils ont arrêté de travailler et ont bloqué les expéditions de
charbon à la Nova Scotia Power.
Le 8 janvier, plusieurs mineurs sont descendus dans la mine et y
sont restés. Il a fallu que le ministre des Ressources naturelles
rencontre ces gens et se montre désireux de négocier
sérieusement. Cela survenait plus d'un après l'annonce de la
vente de la mine. On peut imaginer pourquoi la population du
Cap-Breton se sentait si frustrée. Ce sont de tels gestes
héroïques qui ont finalement forcé le ministre à négocier une
entente sur les pensions et à accepter l'arbitrage exécutoire en
cas de blocage. Les ministériels ont déclaré aujourd'hui qu'ils
étaient allés en arbitrage exécutoire. Ils l'ont fait, mais après
que les mineurs aient occupé les mines en déclarant qu'ils n'en
sortiraient pas.
Je veux maintenant parler d'un fait que je trouve
particulièrement troublant. J'y consacrerai les dernières minutes
dont je dispose. Vers la fin de janvier, on a appris que la
Canada Steamship Lines transportait du charbon de Colombie et des
États-Unis vers le Cap-Breton et que l'entreprise était
intéressée aux actifs de Devco. Les députés et la population
connaissent bien le propriétaire de cette entreprise, qui est une
personne d'assez haut rang ici à la Chambre.
1515
M. Darrel Stinson: Demandez pourquoi au ministre des Finances.
M. Dennis Gruending: C'est vrai.
Je voudrais parler brièvement du charbon importé de Colombie au
Cap-Breton. Pourquoi importons-nous ce charbon alors qu'il y a au
Cap-Breton une mine, la mine Donkin, qui n'est pas exploitée et
qui pourrait produire beaucoup de charbon?
Les navires de la Canadian Steamship Lines apportent le charbon
colombien à la Nova Scotia Power. J'ai deux choses à dire à ce
sujet. Parlons d'abord de la Colombie.
En fin de semaine dernière, M. Francisco Ramirez Cuellar,
président d'un syndicat de mineurs de la Colombie, le Sindicato
de Trabajadores de la Empresa Nacional Minera, est venu au Canada
pour rencontrer des représentants de notre parti et du mouvement
syndical. Il a abordé la question du charbon colombien importé au
Canada. Il nous a expliqué que le salaire des mineurs colombiens
correspond au dixième de celui des mineurs canadiens. Il a aussi
parlé des lois de protection de l'environnement de la Colombie
qui, lorsqu'il y en a, ne sont pas appliquées par l'industrie
houillère. Il a aussi parlé du sort de la main-d'oeuvre. Les
travailleurs utilisent de l'équipement suranné, si bien qu'ils
travaillent très fort dans des conditions très peu sécuritaires,
qui nous sembleraient impensables chez nous. Ici, nous tenons la
sécurité pour acquise.
Cette situation permet à la Colombie de vendre son charbon à un
prix qui équivaut à peu près à la moitié du coût de production du
charbon canadien. D'autre part, étant donné les conditions dans
lesquelles le charbon est extrait des mines en Colombie, une
société qui se porterait acquéreur des biens de la Devco pourrait
facilement être tentée de ne pas exploiter les mines du
Cap-Breton ni d'y créer des emplois, mais plutôt d'importer le
charbon extrait par des travailleurs qui gagnent des salaires de
famine. Mais il y a pire. On nous a dit que 80 p. 100 de tous les
dirigeants syndicaux assassinés chaque année dans le monde sont
des Colombiens et que les escouades paramilitaires financées par
le gouvernement déplacent fréquemment des travailleurs qui
persistent à oeuvrer pour la syndicalisation.
Le gouvernement canadien veut mettre en vente les avoirs de la
Devco. Nous n'avons aucune assurance que la société qui acquerra
la Devco exploitera les mines du Cap-Breton. La situation de
l'industrie houillère en Nouvelle-Écosse risque de se détériorer
encore davantage. Dans quel but? Pour permettre à la société
privée qui achètera les avoirs de la Devco du gouvernement de
tout simplement approvisionner la Nova Scotia Power avec du
charbon importé.
Voilà une chose qui n'a pas reçu toute l'attention qu'elle
mérite parce que le gouvernement n'a pas voulu commander une
enquête en bonne et due forme ni examiner ce qui se passe. Il a
plutôt essayé de rédiger une mesure législative très limitée et
de la faire renvoyer le plus vite possible au comité, où on
l'examinera, mais pas le contexte général de ce qui s'est produit
et de ce qui se produit encore au Cap-Breton. Lorsque je parle de
contexte général, je songe par exemple à ce que je viens de dire
à propos de la Colombie.
D'après notre caucus, qui est fort bien représenté par le député
de Sydney—Victoria, notamment, au Cap-Breton et en
Nouvelle-Écosse, il faudrait tenir une véritable enquête qui
examine à fond ce secteur industriel. Nous sommes extrêmement
déçus qu'il n'y en ait pas eu. Nous sommes encore plus déçus que
le gouvernement, plutôt que d'encourager un débat approfondi de
cette affaire, ait proposé la clôture, pour la 65e fois au cours
de la présente législature.
L'histoire de l'industrie houillère est longue et illustre au
Cap-Breton. Beaucoup de choses sont en jeu ici: les emplois des
gens, leur vie, leur dignité, la santé de leurs collectivités. Le
gouvernement ne les a pas consultés, même s'il avait dit qu'il le
ferait. Il a manipulé les gens et le processus d'aliénation et de
dissolution.
Voilà pourquoi le caucus du NPD conteste la clôture et ce que le
gouvernement est en train de faire. Voilà pourquoi nous croyons
autant que la situation mérite d'être examinée. Cela va au-delà
des limites plutôt étroites du projet de loi telles que définies
par le gouvernement.
1520
M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, comme on l'a dit, appliquer la clôture 65
fois pour faire adopter différents projets de loi, c'est sombrer
dans le ridicule. Quoi qu'il en soit, nous sommes ici pour
discuter du projet de loi C-11 et des répercussions qu'il aura
sur l'est du Canada.
C'est le dernier coup porté par le gouvernement à l'économie de
la côte est et surtout du Cap-Breton. Soyons clairs. Je ne
préconise pas que le gouvernement dirige quoi que ce soit, et
encore moins une entreprise minière. Il a été prouvé à maintes
reprises que ses résultats sont pitoyables, lorsqu'il se mêle de
diriger des entreprises.
La dernière prétendue réussite dont le premier ministre se vante
est la création d'un nouveau centre d'appels. Il s'est rendu
là-bas pour l'annoncer. Croit-il sérieusement que c'est faire bon
usage des talents et des compétences des mineurs de charbon et
des ressources naturelles que de demander aux habitants du
Cap-Breton de devenir des téléphonistes? Ou les mineurs
devraient-ils rester à la maison et laisser leur femme devenir le
pourvoyeur du ménage? Ce sont des questions qu'on se pose là-bas.
Depuis 1993, année où les électeurs d'Okanagan—Shuswap m'ont élu
pour la première fois, des délégations sont venues du Cap-Breton
pour demander au Parlement d'agir en vue de sauver l'industrie
houillère. Les études montrent qu'il y a abondance de charbon
dans le sous-sol. L'emplacement est excellent, tout comme le sont
les installations nécessaires à l'exportation. Les travailleurs
spécialisés sont sur place. Il existe une longue tradition
d'exploitation du charbon et une infrastructure communautaire
parfaitement développée.
En Colombie-Britannique, la seule chose que nous avions, c'est
le charbon du nord-est, à des centaines de milles de la côte,
mais nous avons exporté au Japon.
Nous avons construit l'infrastructure à partir de zéro et avons
dû convaincre les travailleurs et leur famille d'aller
s'installer là-bas. Le Cap-Breton avait tout cela, mais le
gouvernement a si mal géré les mines que les contribuables en ont
fait les frais.
Je voudrais m'arrêter là-dessus pendant quelques instants.
Pensons à tout l'argent qui a été englouti dans la Devco. Les
mineurs n'en ont nullement profité. La mine va maintenant être
fermée. Les contribuables et les députés voudraient savoir ce
qu'il est advenu de cet argent. Qu'est-il advenu de tous ces
actifs? Tenons une enquête publique. Examinons où est allé
l'argent. Cherchons à savoir qui a profité de cet argent et avec
qui ceux-ci sont liés. Cherchons à savoir ce qui s'est passé à la
Devco, car ce ne sont sûrement pas les mineurs qui ont profité de
cet argent.
Le Sénat a tenu des audiences et des études ont été réalisées,
mais le gouvernement ne s'est pas occupé du principal, la bonne
gestion de l'entreprise. Même d'excellents gens d'affaires ont de
la difficulté de nos jours, compte tenu du climat des entreprises
au Canada, qui se caractérise par des charges sociales élevées et
des lourdeurs bureaucratiques.
Le gouvernement a décidé de désigner sa propre équipe de mauvais
gestionnaires et de lui demander d'envoyer des plans annuels et
quinquennaux à Ottawa pour y être approuvés. Le gouvernement a en
outre décidé d'abandonner tous les marchés étrangers, même si le
Cap-Breton disposait d'excellentes installations portuaires et
d'un emplacement unique près de l'océan. Regardons cela de plus
près. On passe des années à prospecter des marchés étrangers pour
trouver des clients. Quand on prend consciemment une décision,
comme celle que les personnes nommées par le gouvernement pour
gérer la Devco ont prise, soit abandonner les marchés étrangers,
les clients se tournent vers d'autres fournisseurs. Quand on
tente de regagner ces clients, ceux-ci ont déjà trouvé d'autres
fournisseurs ailleurs dans le monde. Essayez donc de regagner ces
clients.
Ce n'est pas la faute des mineurs, mais bien celle des gens à qui
le gouvernement a confié la responsabilité.
Par exemple, les représentants syndicaux ont accompagné les
représentants de la direction au Mexique. Les mineurs unis ont
promis qu'il n'y aurait pas d'arrêt de travail si le Mexique
achetait le charbon du Cap-Breton. Le Mexique était prêt à signer
l'entente, mais l'équipe du gouvernement a refusé. Les
travailleurs syndiqués ont même accepté un salaire
considérablement moindre que le salaire normal d'un mineur de
charbon. C'est un travail difficile, sale et dangereux, mais ils
ont accepté un salaire moindre pour que notre charbon soit
concurrentiel et que la collectivité ne perdent pas ces emplois.
En ce qui concerne Devco, je n'ai jamais vu les relations
patronales-syndicales aller si mal. En fait, elles sont pires que
jamais. Devco a même refusé de montrer au syndicat ses livres
pour essayer d'en arriver à des contrats acceptables.
1525
Je dois admettre que le travail était difficile par moment. Il y
avait des problèmes à certains endroits, dont le toit du tunnel.
Il fallait constamment fermer la mine. Les choses allaient si mal
qu'il a finalement fallu éliminer tous les clients sauf Nova
Scotia Power.
Les stocks de charbon sont devenus si bas que Devco a permis à
Nova Scotia Power d'importer du charbon directement des
États-Unis. La question a déjà été soulevée à la Chambre, mais
lorsque nous avons le charbon, que nous pouvons fournir le
charbon, mais que quelqu'un décide que nous allons importer du
charbon, je crois qu'il faut examiner qui est impliqué et combien
d'argent représente le transport du charbon. Nous savons que le
charbon ne vient pas de chez nous.
Nous savons qu'on importe le charbon de l'étranger et nous devons
donc nous demander qui transporterait ce charbon pour le Canada.
Une voix: La LNH?
M. Darrel Stinson: Non, une entreprise de transport maritime.
Mme Michelle Dockrill: Est-ce la CSL?
M. Darrel Stinson: Oui, ce serait la CSL. Je pense qu'elle
appartient à... Quel est son nom déjà?
Une voix: Le ministre des Finances du gouvernement libéral.
M. Darrel Stinson: Oui, c'est cela, le ministre des Finances du
gouvernement libéral.
Naturellement, étant donné qu'il est question de gens honnêtes
et laborieux, de braves gens, lorsque nous parlons de création
d'emplois et d'aide aux mineurs, j'ai le devoir de demander ce
que le gouvernement a fait exactement. Je dirais qu'il a certes
abandonné les mineurs à leur sort tout en fermant la mine. Ce
serait simplement ma façon de voir les choses. Je ne pense pas me
tromper, mais je suis disposé à accepter que c'est possible.
Entre-temps, en Alberta, pour respecter les promesses faites par
le gouvernement à Kyoto, au Japon, sans consultation adéquate
avec les entreprises et l'industrie ici, au Canada, au moins on a
effectué de grandes expériences sur le charbon pour réduire le
dioxyde de carbone provenant de la combustion des combustibles
fossiles. En Alberta, on a inventé une technologie permettant
d'emprisonner le dioxyde de carbone dans les filons de charbon
afin de pouvoir obtenir deux molécules de méthane utilisable pour
chaque molécule de dioxyde de carbone qu'on supprime pour
assainir notre air. Les experts prédisent que cela permettra à
l'Alberta d'enfouir tous les dioxydes de carbone provenant de
tout le charbon que la province exporte et qu'elle s'attend à
brûler dans ses centrales électriques au charbon au cours des 500
prochaines années, tout en s'enrichissant.
Où est la nouvelle technologie pour le charbon dans l'Est? Au
lieu d'apporter la technologie, le gouvernement nous fait le
cadeau de centres d'appels. Je vais revenir sur ce que j'ai dit
au départ. Le gouvernement essaie de forcer les mineurs du
Cap-Breton à devenir des téléphonistes. Je me demande où
exactement le gouvernement a pris cette brillante idée.
En fin de compte, le gouvernement a eu la brillante idée de
privatiser ces mines de charbon. Ne s'attendrait-on pas à ce que
la privatisation soit terminée avant que les mines ne ferment,
que les travailleurs ne quittent la région faute d'espoir d'avoir
un avenir pour eux-mêmes et leur famille dans cette région du
pays, car on a cédé la place au charbon étranger? Il a été si
difficile d'entrer sur les marchés au départ, mais le
gouvernement a tout abandonné. Aujourd'hui, nous sommes saisis du
projet de loi C-11 qui est destiné à permettre au gouvernement de
se tirer d'embarras après avoir mal géré pendant tant d'années
l'une des plus grandes ressources naturelles de notre pays, soit
le charbon du Cap-Breton.
Il y a des hommes qui ont commencé à travailler dans les mines
alors qu'ils étaient des adolescents et qui n'ont pas assez
d'années de service, compte tenu de leur âge—ils sont trop
jeunes—pour avoir droit à une pension en vertu du régime prévu.
Ces hommes sont censés être recyclés. Peut-être deviendront-ils
des standardistes au service du nouveau centre d'appels du
premier ministre, mais j'en doute.
Peut-être les libéraux vont-ils ouvrir un autre centre, comme
celui établi au Nouveau-Brunswick pour l'enregistrement de toutes
les armes à feu, afin que le premier ministre puisse faire des
mineurs du Cap-Breton des bureaucrates au service du gouvernement
fédéral. C'est peut-être l'objectif visé, je ne sais pas.
1530
Avant de terminer, je voudrais citer M. Murphy:
Nous estimons qu'il est inacceptable que le contrat
d'approvisionnement de la Nova Scotia Power Inc. soit accordé à
des fournisseurs étrangers et nous avons décidé en mai de faire
quelque chose à ce sujet, c'est pourquoi nous avons formé une
coopérative de travailleurs et présenté une offre d'acquisition
des actifs de la Devco dans le cadre du processus dirigé par
Nesbitt Burns. Notre offre a été rejetée, tout comme celle faite
par la société Donkin Resources Limited, qui est déterminée à
tout faire pour ouvrir la mine Donkin avec l'appui de la
collectivité et de groupes comme notre coopérative, qui est
prête à investir dans le projet pour qu'au moins une partie du
charbon utilisé par la Nova Scotia Power Inc. lui soit fournie
par les habitants du Cap-Breton.
M. Murphy demande ensuite pourquoi le gouvernement fédéral
préférerait accorder un contrat lucratif à une entreprise
étrangère puisque le charbon pourrait être fourni localement.
C'est la question qui se pose. Pourquoi le gouvernement fédéral
ferait-il cela, si ce n'est parce qu'il y a des profits à faire
pour quelqu'un?
M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Monsieur le Président,
je suis heureux de participer aujourd'hui au débat sur le projet
de loi C-11. Quand j'ai parlé pour la première fois de cette
mesure législative, j'ai dit que c'était un jour de honte à la
Chambre et que le gouvernement libéral devrait avoir honte parce
qu'il avait renié l'héritage de Lester Pearson. À mon avis,
Lester Pearson aurait encore honte aujourd'hui, alors que le
gouvernement met fin au débat sur cette question et oblige la
Chambre des communes à adopter une mesure législative qui n'aura
pas fait l'objet d'un véritable débat.
C'est tout un héritage, et les libéraux qui regardent le débat
d'aujourd'hui et ceux qui liront le hansard devraient écrire à
leurs députés et aux présidents de leur parti pour leur demander
ce qui est arrivé à ce qui était jadis un parti démocratique.
Permettez-moi de toucher un mot de l'accord parce qu'il est au
coeur du débat d'aujourd'hui. Pour cette affaire ne devrait-elle
pas faire l'objet d'un vote, mais devrait plutôt être renvoyée à
un comité spécial ou encore au Comité des ressources humaines?
Je vais d'abord expliquer en quoi a consisté le processus de
négociation.
Je voulais expliquer ce processus, mais je me dois de signaler
qu'à mon avis il n'y a pas quorum à la Chambre. Je vous
demanderais, monsieur le Président, de procéder à la
vérification du quorum.
Le vice-président: Convoquez les députés.
Après l'appel du timbre:
Le vice-président: Il y a maintenant quorum.
M. Peter Mancini: Je suis étonné que le ministre responsable de
l'APECA ne se soit précipité vers son siège quand il m'a vu à la
télévision afin d'entendre ce que j'ai à dire à ce sujet.
Examinons l'accord. Les députés d'en face soutiendront qu'il
existe un accord équitable et final pour les travailleurs de la
Société de développement du Cap-Breton. Il existe des précédents
de règlements équitables pour les travailleurs des sociétés
d'État qui ont été fermées par le gouvernement. Voyons ce qui
s'est passé dans certaines et comparons cela avec l'accord pour
les travailleurs de la Société de développement du Cap-Breton
pour voir s'il est vraiment équitable.
Commençons par la façon dont cette société d'État a été
progressivement démantelée. Le ministre des Ressources naturelles
est venu au Cap-Breton en janvier. Il est arrivé à l'hôtel Delta
et a dit au fond que c'était la fin du processus, qu'ils allaient
se retirer de l'industrie houillère et tenir des consultations
qui dureraient environ une semaine ou deux.
Lorsque Marine Atlantique a cessé d'être une société d'État, un
accord spécial de restructuration des effectifs a été négocié
entre les syndicats et Marine Atlantique. Lorsque le Canadien
National—ou des parties du Canadien National—a cessé d'être une
société d'État, un accord spécial de restructuration des
effectifs a été négocié entre les syndicats et le Canadien
National. Lorsque VIA Rail a cessé d'être une société d'État, un
accord spécial de restructuration des effectifs a été négocié
entre les syndicats et VIA Rail. Lorsque le travail de Transports
Canada a été repris par Nav Canada, un accord spécial de
restructuration des effectifs a été négocié entre les syndicats
et le ministère.
Pourquoi n'en est-il pas de même pour la Société de
développement du Cap-Breton? Pourquoi n'en est-il pas de même
pour les mineurs du Cap-Breton? Pourquoi le même processus de
négociation n'a-t-il pas été utilisé pour ces travailleurs alors
qu'il existe des précédents?
Examinons certaines comparaisons. J'ai déjà parlé, dans mes
questions aujourd'hui, de l'étendue des prestations pour soins de
santé et de ce qui a été accordé à d'autres employés de sociétés
d'État et qui a été refusé aux mineurs du Cap-Breton.
1535
Examinons l'indemnité de formation. Dans bien des cas, à la
fermeture ou la privatisation de sociétés d'État, les employés
ont touché des indemnités de formation. Dans le cas de VIA Rail,
la société s'était engagée à verser jusqu'à 4 000 $ en frais de
scolarité pour tout employé s'inscrivant à un établissement
d'enseignement reconnu. Les employés ont pu toucher jusqu'à 90
p. 100 de leur rémunération et des indemnités intégrales pendant
24 mois. Une indemnité de réinstallation leur a également été
versée.
Les mineurs du Cap-Breton recevront 8 000 $ s'ils n'ont pas droit
à pension. Ce montant correspond à l'indemnité de réinstallation
ainsi qu'à l'indemnité de formation auxquelles ils ont
admissibles; 8 000 $ pour s'installer ailleurs dans le pays,
s'ils ont la chance de trouver du travail dans une autre mine,
ou encore pour retourner aux études.
Je m'interroge sur la formation qu'ils pourront s'offrir dans
l'état actuel de l'économie, mais je puis vous assurer que ce
n'est pas le recyclage professionnel qui arrangera leur
situation.
Les régimes de retraite anticipée sont également
discriminatoires à l'endroit des mineurs du Cap-Breton. VIA Rail
a proposé une mesure transitoire où elle offrait à ses employés
admissibles cinq années de retraite anticipée, période au cours
de laquelle les employés pouvaient toucher une pension
équivalant à entre 90 et 70 p. 100 de leur rémunération. Mais
rien de tel n'a été prévu pour les travailleurs de la Devco.
Des régimes pour l'achat d'une maison ont été élaborés pour le
compte des employés d'autres sociétés d'État, mais non pas pour
les mineurs du Cap-Breton. Des indemnités spéciales de départ ont
été offertes aux employés d'autres sociétés d'État, mais non pas
à ceux du Cap-Breton. La liste est longue.
Ce sont là quelques-unes des raisons qui nous amènent à penser
que si le gouvernement était équitable—et c'est tout ce que
nous lui demandons—il s'inspirerait des initiatives qu'il a
prises dans d'autres circonstances.
Il se reporterait aux précédents. Un de mes collègues d'en face
qui est avocat et qui est familier avec les précédents devrait
savoir qu'il n'y a rien de mal à analyser les accords conclus par
d'autres sociétés d'État et à les appliquer dans des cas
identiques. Il a appris cela à l'époque où il fréquentait la
faculté de droit.
Demandons-nous pourquoi le gouvernement est si pressé de faire
adopter ce projet de loi. Ce n'est qu'en décembre 2000 que le
gouvernement se retire du dossier. Je vais dire à la Chambre
pourquoi il est si pressé. C'est parce qu'il a un acheteur
étranger. Je ne suis pas un jeune homme. Je suis dans la
quarantaine.
Des voix: Oh, oh!
M. Peter Mancini: Cette révélation va profondément bouleverser
des députés, mais lorsque j'étais jeune, le Parti libéral parlait
effectivement de propriété canadienne. Je vais dire à la Chambre
le sort qui nous attend aujourd'hui à l'île du Cap-Breton.
Le gouvernement prévoit vendre la Société de développement du
Cap-Breton et son élément d'actif le plus utile, un marché avec
la Nova Scotia Power. Le gouvernement va les vendre à une société
étrangère. Savons-nous ce que cela signifie? Des navires se
présenteront dans le port de Sydney avec du charbon étranger
alors qu'il existe une réserve d'une valeur d'un milliard de
dollars à la mine de charbon Donkin. Les Cap-Bretonnais
n'extrairont pas ce charbon. Le charbon étranger servira à
honorer le marché conclu avec la Nova Scotia Power. Le
gouvernement provincial envisage la vente de la Sydney Steel
Corporation à des étrangers. Nous étions contents d'accueillir
EDS et les emplois qui s'y rattachent au Cap-Breton, mais c'est
aussi une société étrangère.
Nous parlons de nouveau de trahison. Je me rappelle de l'époque
où le Parti libéral estimait que le Canada devrait appartenir aux
Canadiens. Nous assistons à un revirement complet de la
situation, à la vente d'éléments d'actifs, de sorte que des
étrangers et des sociétés étrangères contrôleront de nouveau
l'économie du Cap-Breton.
Les mineurs et les métallurgistes du Cap-Breton sont morts en
luttant contre la propriété étrangère. Pendant 30 ans, nous avons
progressé. D'un trait de crayon et en appliquant la clôture au
débat, le
gouvernement détruit nos progrès.
D'autres questions sont aussi très importantes. Par exemple, il
y avait un régime de pension qui contient actuellement des fonds.
Un grand nombre de mineurs retraités reçoivent leur pension. Qui
administre cette pension? On pourrait demander au députés
libéraux s'ils le savent, puisqu'ils ont si hâte de voter à la
fin de ce débat écourté. Je les mets au défi. S'ils ne connaissent pas la
réponse à cette question, je les mets au défi ce soir de voter
contre. S'ils ne savent pas qui administre le fonds
de pension existant, qui est l'acheteur ni quel sera le sort de
cette société au bout du compte, je les mets au défi de voter
contre cette motion pour laquelle on a imposé la clôture,
d'être des députés responsables et de poser
la pénible question. Mais je ne crois pas qu'ils le feront.
1540
Une voix: Exact.
M. Peter Mancini: Je sais que c'est exact. Il me reste une
minute et j'ai tant à dire. Je vais peut-être proposer un autre
sous-amendement pour que nous puissions aller de l'avant.
Permettez-moi seulement de dire que c'est une triste journée pour
le Canada. Il y a un avenir au Cap-Breton et nous pouvons en
tirer parti si le gouvernement cesse de nous traiter de façon
discriminatoire comme il le fait. Si quelqu'un en veut la preuve,
comme je l'ai dit, il n'a qu'à comparer l'entente de cette
société d'État avec celle des autres sociétés d'État. C'est
inéquitable.
M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président,
je suis impatient de pouvoir participer à ce débat. Ce que je
veux surtout faire comprendre à la Chambre, c'est que la
situation a assez duré.
Je veux tout d'abord rappeler aux députés le sommaire du projet
de loi, selon lequel il s'agit d'une mesure qui autorise
l'aliénation des biens de la société et qui en prévoit la
dissolution. Elle a pour but de permettre au secteur privé
d'acquérir les biens miniers de la SDCB, de sorte que le
gouvernement puisse se retirer de l'extraction du charbon, et
d'assurer le maintien de la compétence fédérale dans les domaines
des relations de travail, de la santé et de la sécurité au
travail, et ainsi de suite. Elle prévoit également, ce qui n'est
pas peu de chose, la subrogation de Sa Majesté à la SDCB dans les
procédures judiciaires auxquelles celle-ci est partie.
Les articles les plus pertinents sont notamment l'article 2, qui
permet à la SDCB d'aliéner la totalité ou la quasi-totalité de
ses biens et de prendre toutes les mesures nécessaires à sa
liquidation. L'article 3 a trait au maintien de la responsabilité
de la Couronne à l'égard des affaires judiciaires en cours
concernant la société d'État.
J'ose espérer que le National Post ne suive pas ce débat, car
ceux qui soutiennent qu'il a pour objet que l'État n'a pas
d'affaire à s'occuper de ce genre d'entreprise pourront trouver
un bon argument en ce qui a trait à cette entreprise. Je ne suis
pas de ceux qui disent tout simplement que nous devons abandonner
toutes nos responsabilités sociales envers les collectivités,
mais il arrive un moment où il faut dire que la situation a assez
duré. Nous en sommes sûrement arrivés à un point dans notre
histoire où le gouvernement ne peut pas ou ne devrait pas
continuer à soutenir des entreprises qui ne sont plus viables. La
situation a sûrement assez duré.
Mme Michelle Dockrill: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Je pense que vous constaterez qu'il n'y a pas quorum.
Et les députés ayant été comptés:
Le vice-président: Convoquez les députés.
1545
Et la sonnerie s'étant arrêtée:
Le vice-président: Comme il y a quorum, le débat se poursuit.
M. John McKay: Monsieur le Président, je remercie le député
d'en face de son intervention qui a permis d'attirer l'attention
sur nous.
Mon point principal était de déterminer à quel moment il
convient de s'arrêter. En écoutant parler les députés d'en face,
on peut se demander si c'est jamais le cas.
Au cours des 30 dernières années, le gouvernement du Canada a
englouti 1,6 milliard de dollars dans cette entreprise. De plus,
le gouvernement du Canada a prévu une somme supplémentaire de 44
millions de dollars pour l'exercice 1998-1999. Une somme de 86
millions a été affectée pour 1999-2000 et une autre somme
identique a été mise de côté pour l'exercice se terminant en
2001.
Le contribuable canadien a le droit de se demander quand il
convient de s'arrêter. Quand le gouvernement doit-il se retirer?
Quand les gens du Cap-Breton, les gens compétents du Cap-Breton
reconnaîtront-ils que ce n'est plus une entreprise viable, qu'il
existe une nouvelle économie à laquelle ils peuvent participer et
qu'ils peuvent profiter de la même prospérité qu'on retrouve dans
d'autres parties du pays?
Le projet de loi doit permettre de mettre de l'ordre dans les
affaires de la Devco pour pouvoir l'offrir à la vente. Le député
d'en face se préoccupe de savoir si l'entreprise sera vendue à
des intérêts étrangers. Je présume que, s'il s'agit d'une
entreprise aussi valable, il devrait y avoir des Canadiens
intéressés à en faire l'acquisition.
Le député a également signalé qu'il y avait pour un milliard de
dollars de charbon. Je ne conteste pas ses chiffres, mais s'il en
coûte deux milliards pour l'extraire, ce n'est pas très rentable.
Pour assurer la meilleure transition possible, le gouvernement a
retenu les services de Nesbitt Burns Inc. pour vendre les actifs
qui pouvaient trouver preneur. Ils comprennent les mines Prince
et Phalen, le site minier Donkin, le quai de la société pour le
chargement du charbon, son chemin de fer, son installation de
préparation du charbon et les infrastructures minières connexes.
Espérons que ces actifs seront achetés le plus tôt possible.
Pour que la vente soit réalisable, le gouvernement a admis que
la société avait un passif, et il l'a assumé lui-même. On estime
que la décontamination de l'environnement coûtera une centaine de
millions de dollars. Aucun acheteur ne se manifestera s'il doit
assumer ce passif avec la mine. Le gouvernement l'a donc assumé.
Le gouvernement a aussi mis de côté une centaine de millions de
dollars pour l'indemnisation des accidentés du travail. Là
encore, aucun acheteur, canadien ou étranger, n'assumerait ce
genre de passif, qu'il y ait ou non un milliard de dollars de
charbon dans le sous-sol.
De plus, le gouvernement a mis de côté environ 200 millions de
dollars pour les prestations de retraite à verser à l'avenir.
Autre passif qu'aucun acheteur n'assumerait.
1550
Les chiffres deviennent quelque peu atterrants après un certain
temps. Nous parlons ici d'environ 1,6 milliard de dollars sur 30
ans, auxquels ont été ajoutés 44 millions en 1998-1999, 86
millions en 1999-2000 et 86 millions en 2000-2001. Nous avons mis
de côté 400 ou 500 millions de plus pour les engagements qui
risquent de survenir en raison des dommages causés à
l'environnement, des demandes d'indemnités d'accident du travail
ou des futures pensions de retraite, mais il semble que cela ne
soit pas encore assez.
Outre les mesures que le gouvernement prend directement, il en
prend d'autres indirectement, par l'entremise d'organismes comme
l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, l'APECA,
sigle sous lequel les députés d'en face la connaissent si bien.
Depuis 1987, l'APECA a investi 249 millions de dollars dans la
circonscription. On prévoit qu'elle investira 39 millions de
dollars de plus dans l'île au cours des quatre prochaines années.
Encore une fois, il s'agit là d'un montant considérable pour
améliorer les conditions de vie de ceux qui seront touchés par
cette fermeture.
Il y a également l'Entreprise Cap-Breton, l'ECB. Ces 10
dernières années, elle a investi 97 millions de dollars dans
l'île. On prévoit qu'elle y investira 36 millions de au cours des
quatre prochaines années. Encore là, quel est le montant
suffisant? Il semble qu'il ne soit jamais suffisant pour nos
vis-à-vis. Il n'y a jamais assez d'argent.
Je pensais qu'aux dernières élections et dans les sondages qui
ont suivi, les contribuables avaient très bien compris que le
gouvernement ne peut pas continuer ainsi.
Nous sommes tout disposés à être responsables dans l'aide que
nous offrons.
Nous sommes prêts à aider ces gens pour qu'ils puissent entre
dans la nouvelle économie, mais nous ne ferons pas
continuellement du favoritisme à leur égard et il n'est pas
question de drainer continuellement les ressources du
gouvernement et de faire sans cesse appel à la générosité des
contribuables. Je tiens à dire qu'en fait, le contribuable a été
extrêmement généreux dans ce cas-ci, pour des raisons qu'on peut
considérer comme légitimes. Cependant, il arrive parfois qu'on
doive mettre un terme à tout cela.
J'ai été quelque peu perplexe lorsqu'un des orateurs précédents
de l'Alliance canadienne a déclaré que l'argent qui avait été
récemment injecté, soit une somme de l'ordre de 12 millions de
dollars annoncée récemment pour un centre d'appels, était du
gaspillage. Pourtant, le député de Sydney-Victoria qui est
intervenu immédiatement avant moi a grandement loué l'initiative
du gouvernement qui a ouvert ce centre d'appels dans sa
circonscription.
Même si un centre d'appels n'est peut-être pas à la fine pointe
de la haute technologie, il s'agit cependant d'une initiative
importante pour des gens qui ont besoin d'emplois. On pourrait
même prétendre que les gens qui ont travaillé dans les mines de
charbon pendant 20 ou 25 ans pourraient ne pas avoir les
compétences requises pour travailler dans un centre d'appels,
mais je tiens à dire que ce ne sont pas tous les gens qui sont
des mineurs et que les gens du Cap-Breton, en particulier les
enfants des mineurs, pourraient aimer avoir la possibilité de
travailler dans un centre d'appels ou dans des industries
découlant de l'existence d'un centre d'appels dans la région.
En conclusion, le gouvernement du Canada a été extrêmement
généreux dans cette région. Permettez-moi d'ajouter que les
efforts se sont poursuivis sur une période de 30 ans, sous des
gouvernements libéraux et conservateurs, et qu'on a pris des
engagements importants à l'égard de cette région pour essayer de
rendre ce secteur viable.
1555
Cependant, je crois qu'à un moment donné, il faut admettre que
c'est assez et 1,6 milliard de dollars sur 30 ans est, selon moi,
assez. Cela s'applique également aux 44 millions de dollars
versés durant l'exercice financier 1998-1999, aux 86 millions de
dollars dépensés durant l'année 1999-2000, aux 86 millions de
dollars prévus pour l'exercice 2000-2001, aux 39 millions de
dollars versés pour la Société de développement du Cap-Breton et
aux 36 millions de dollars destinés à la Société d'expansion du
Cap-Breton au cours des quatre prochaines années. Ce sont des
montants importants. Ils reflètent un énorme engagement de la
part du gouvernement du Canada et, selon moi, ce projet de loi
mérite l'appui de tous les députés.
Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): Monsieur le Président, ce débat
fait malheureusement l'objet d'une motion de clôture, ce qui me
trouble parce que la démocratie, c'est le droit de parole. C'est
l'effort en vue d'aplanir les difficultés. C'est la nécessité de
prendre le temps nécessaire. Chaque fois que le gouvernement
invoque la clôture, il se trouve à dire: «Restez assis et
taisez-vous.» C'est exaspérant. Il y a eu tellement de débats
auxquels je n'ai pu participer parce que le gouvernement avait
invoqué la clôture. La clôture n'a rien à voir avec la
démocratie.
On peut comprendre parfois qu'un débat doit prendre fin, mais
pas au bout de deux heures, ni deux jours, ni deux semaines.
Nous, les députés, sommes élus pour représenter les Canadiens qui
croient en nous et voilà que, chaque fois que nous voulons
parler, on nous bâillonne. J'ai la chance de pouvoir intervenir
dans le débat en cours, mais il y en a tant sur lesquels je n'ai
pu dire un seul mot.
Cet après-midi, au cours de la période des questions, j'ai
écouté le ministre de l'Industrie vanter les avantages de la
mondialisation et dire que les Canadiens devraient être
reconnaissants envers la mondialisation et le fait que les
investissements étrangers atteignent un sommet inégalé au Canada.
Les habitants de Cap-Breton sont confrontés à la mondialisation.
Leur mine va être vendue et l'offre des habitants de l'endroit,
qui veulent former une coopérative, acheter la mine de charbon et
l'exploiter à l'avantage de leur collectivité, n'est même pas
prise en compte. On ignore quel acheteur on envisage, mais ce
n'est certainement pas la population de l'île du Cap-Breton.
Les provinces atlantiques et le Cap-Breton ont depuis longtemps
l'expérience d'une population que l'on chasse ou d'enfants qui
n'ont pas de place pour travailler et vivre.
Mon père est né au Cap-Breton et il a dû quitter. Il venait
d'une grosse famille de 21 enfants. Il n'y avait rien pour le
retenir dans sa province natale.
Il est parti au Yukon, où il a vécu le reste de sa vie même si
son coeur est resté au Cap-Breton. Il n'y est retourné qu'une
seule fois, après la Seconde Guerre mondiale durant laquelle il
a servi dans les forces militaires.
Il ne m'apparaît pas acceptable que notre pays prenne des
mesures qui ont pour effet de chasser ses citoyens de leur
région d'origine au lieu de leur offrir des débouchés qui leur
permettent d'y vivre. Notre pays est immense et très diversifié
sur le plan culturel. Les Canadiens du Cap-Breton sont très
différents de ceux du Yukon. Les résidents de l'Arctique de
l'Est sont complètement différents de ceux des Prairies.
La mobilité existe dans notre pays, mais les gens n'ont pas pour
autant les moyens de déménager. Ce n'est facile de subir
l'humiliation de quitter de force sa province pour aller
chercher du travail ailleurs, probablement sans un sou en poche.
Il est possible que des intérêts colombiens acquièrent cette
mine. Quelles en seraient les conséquences pour les résidents du
Cap-Breton? Cette acquisition ne leur assurerait certainement pas
des emplois dans la mine, si toutefois elle reste ouverte.
À ce jour, le gouvernement a investi entre 1,6 et 1,7 milliard
de dollars dans la mine. Ce n'est pas négligeable. Cette somme
énorme a permis aux gens de la région de se trouver un
gagne-pain. L'exploitation de la mine a également eu des
retombées utiles, puisque pendant les années où elle a été
exploitée elle a permis d'injecter 6 milliards de dollars dans
la communauté et dans la vie des gens, notamment par le
financement des écoles, des soins de santé et de l'éducation
postsecondaire.
Devons-nous examiner un projet de loi qui aura pour effet de
fermer la mine et de liquider ses avoirs? Quel sort réserve ce
projet de loi aux employés, aux personnes qui ont mis à
contribution leur vie, leur sang et leur santé dans l'industrie
houillère, un secteur d'activité qui a une longue et fière
tradition non tellement au Cap-Breton mais au Yukon et ailleurs
dans le nord du Canada?
Les mineurs ont une tradition. Ils savent que lorsqu'ils
descendent dans la mine, ils y risquent leur vie, souvent pour
un salaire très moyen avec lequel ils nourrissent leurs
familles. Ces personnes qui ont vécu et travaillé corps et âme
dans cette industrie n'auront pas les mêmes avantages que les
employés d'autres sociétés d'État canadiennes qui ont été
liquidées.
1600
Les employés de VIA auront droit à une entente de cinq ans
reconnaissant aux membres de leur famille l'admissibilité
intégrale aux prestations de pension et de maladie. Pourquoi les
employés de la Devco n'ont-ils pas droit aux mêmes avantages?
Invoque-t-on la mondialisation afin de s'en tirer comme on peut et
d'en donner le moins possible à nos citoyens et à nos employés
afin que ceux qui profitent de la mondialisation, soit les très
riches, obtiennent tout et que les très pauvres ne recueillent
que quelques miettes qui tombent de la table?
Les Cap-Bretonnais, les hommes qui ont travaillé dans ces mines,
ont dû exiger à maintes et maintes reprises que l'on manifeste
la plus élémentaire des courtoisies à l'égard du travail qu'ils
ont accompli.
Ils ont dû aller protester sous terre et dire qu'ils ne
sortiraient que lorsque l'on ferait preuve d'équité à leur
égard. Ils ont dû faire des grèves illégales uniquement pour que
des ministres daignent les écouter. Il a fallu un temps fou
avant qu'on ait même la plus élémentaire courtoisie de tenir une
réunion.
Ces décisions ont été prises en 1995. Il n'a été rendu public
qu'en 1999 que ces familles, les habitants du Cap-Breton,
seraient confrontés à la perte de leur emploi et à un exode des
gens de leurs collectivités. Ils devraient assister au départ de
leurs enfants et petits-enfants, qui ne pourraient rester pour
construire leurs collectivités.
Bref, je veux souligner que je suis tout à fait indigné que le
gouvernement ait de nouveau recouru à la clôture. Cela devient
une pratique courante. À une époque, on considérait que le
recours à la clôture constituait une mesure tout à fait
extraordinaire. J'en ai assez de me faire dire de m'asseoir et
de me tenir tranquille, de me faire dire que j'en ai assez dit
et qu'ils ne veulent plus m'entendre.
On m'a élue pour venir ici et faire partie d'une démocratie. Que
le gouvernement veuille ou non m'écouter, j'ai le droit de
m'exprimer, ce qui est le fondement de la démocratie. Toutefois,
ce droit nous est retiré sans cesse parce que le gouvernement ne
veut pas écouter. Il ne veut pas entendre ce que nous avons à
dire. Il a le pouvoir de dire assoyez-vous et tenez-vous
tranquilles. Toutefois, cette attitude va à l'encontre de notre
tradition de démocratie et du droit à bien se faire entendre.
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureux de pouvoir participer à ce débat qui
porte sur une situation pénible.
Lorsque j'ai décidé de devenir député il y a 13 ans, je me suis
promis, en ma qualité de député du centre-ville de Toronto, de
parler non seulement des questions touchant précisément ma
collectivité ou ma région, mais aussi des questions concernant
toutes les régions du pays, et surtout des dossiers où des gens
auraient besoin de se faire entendre.
Voilà l'essence même des travaux en cette Chambre. Nous
respectons, nous admirons et nous ne voulons pas brimer les gens
favorisés de nos collectivités. Cependant, nous sommes en cette
Chambre pour intervenir au nom des hommes et des femmes du pays
qui traversent une période plus difficile et qui ne sont vraiment
pas favorisés. Je suis ici pour représenter ces personnes et pour
rien d'autre.
Nous sommes saisis, aujourd'hui, d'une situation où 1 500
familles ont besoin de se faire entendre. Je félicite la députée
de Yukon; je tiens à faire savoir à cette députée et à tous les
autres que, de ce côté de la Chambre, même si nous appartenons au
gouvernement, nous avons le devoir et la responsabilité de tendre
l'oreille et de réagir à la situation de ces 1 500 familles.
Les Canadiens doivent savoir que, après le débat à la Chambre
des communes aujourd'hui, le projet de loi sera renvoyé à un
comité de la Chambre.
Nous savons tous que, au comité, le gouvernement aura l'occasion
de modifier à qui mieux mieux le projet de loi si sont avancées
là-bas des idées constructives et créatrices qui peuvent
satisfaire non seulement l'intérêt régional, mais encore
l'intérêt national. Il importe que nous fassions savoir
aujourd'hui aux Canadiens que certaines de ces options créatrices
et constructives pourront être explorées au comité.
1605
Je voudrais proposer ici aujourd'hui deux idées qui pourraient
être explorées au comité et que le gouvernement pourrait
envisager d'appuyer. La première concerne le conseil
d'administration qui gérera la caisse de retraite de ces 1 500
mineurs, des 1 500 familles visées.
Je viens du centre-ville de Toronto où les commissions de
pension et les cas de pension sont constamment modernisés et
renouvelés par les temps qui courent. Je ne crois pas qu'il soit
déraisonnable de demander, d'envisager que ce conseil comprenne
un représentant des mineurs de charbon. Si l'on peut se servir de
cela pour créer de l'espoir, de la transparence et de bons
sentiments pour ces familles, il faut débattre et explorer cette
idée au comité.
L'autre idée qui mérite d'être examinée à mon avis concerne les
étangs bitumineux, la catastrophe environnementale que constitue
le bassin toxique qui existe dans cette localité. Cette situation
catastrophique présente peut-être une véritable occasion
écologique. Pourquoi ne pas envisager d'offrir à nombre de ces
mineurs qui le veulent l'occasion de participer à une entreprise
de renouveau écologique des étangs bitumineux?
Il nous faudra bien faire face à la musique un jour ou l'autre.
Pourquoi ne pas envisager d'utiliser une partie de la
main-d'oeuvre très productive et utile de l'île dans le cadre de
l'effort de nettoyage de l'environnement?
Lorsque le gâchis écologique aura finalement été nettoyé, la
main-d'oeuvre locale qui aura pu y travailler aura acquis une
expertise pouvant être mise à profit dans d'autres régions du
Canada, bien sûr, mais aussi dans d'autres régions du globe. En
d'autres mots, la catastrophe écologique qu'il y a là-bas
pourrait servir de projet pilote. Les hommes et les femmes,
notamment les ingénieurs en environnement, qui s'occuperaient
d'éliminer la pollution acquerraient des connaissances faisant
d'eux une main-d'oeuvre exportable.
En passant, certaines des idées que je présente ici ne sont pas
les miennes, mais des idées émises par des députés qui servent
leur collectivité et leur région.
Il me reste trois minutes pour raconter une histoire au sujet
d'un écrivain que j'en suis venu à beaucoup aimer depuis que je
suis député. Il s'agit de John Howard Griffin, auteur de Dans la
peau d'un noir. Griffin est un homme de race blanche du sud du
Texas qui écrivait au milieu des années 1940. Il s'est spécialisé
en discrimination et en racisme. Un jour, quelques-uns de ses
voisins et amis de race noire lui ont dit qu'il ne comprendrait
jamais ce que c'est qu'être noir tant qu'il n'aurait pas vécu
dans la peau d'un noir.
1610
John Howard est donc déménagé à la Nouvelle-Orléans, où il s'est
fait foncer la peau. Il a vécu et travaillé dans des conditions
très difficiles. Six mois plus tard, il est revenu dans sa
collectivité et, à l'office du dimanche, lorsqu'il a passé la
quête, son meilleur ami, qui ne l'a pas reconnu, l'a rejeté.
Les députés doivent comprendre les difficultés auxquelles sont
confrontées les 1 500 familles du Cap-Breton. Nous devons
utiliser la Chambre et le comité pour parvenir à des solutions
constructives originales de manière à toujours continuer à
travailler pour les Canadiens qui ont besoin d'une voix
lorsqu'ils sont confrontés à des difficultés.
Lorsqu'ils étudieront le projet de loi en comité, j'exhorte les
députés à élaborer des plans constructifs et réalistes pour que
les habitants du Cap-Breton soient aussi fiers de leur
collectivité, enthousiastes et confiants envers son avenir, que
n'importe qui d'autre au Canada.
[Français]
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, je parle de ce sujet en certaine connaissance de
cause, ayant été pour mon parti, le Bloc québécois, responsable
pendant un moment du dossier des ressources naturelles justement
lorsque le gouvernement prenait la décision de mettre un terme
aux opérations de la mine Devco.
J'ai écouté avec attention les propos de notre collègue du Parti
libéral qui espère que le Comité permanent des ressources
naturelles et des opérations gouvernementales, ou peut-être que
ce sera celui du développement des ressources humaines, se
penchera sur ce projet de loi et sera en mesure de proposer des
amendements.
Un des problèmes importants que l'on rencontre ici est qu'un
comité, avec tout le respect que j'ai pour les comités, peut
parfois arriver à des conclusions, mais si le Cabinet des
ministres et le premier ministre ne les partagent pas, le comité
devra malheureusement oublier ses bonnes recommandations et aller
dans la direction que le Cabinet indique.
Par conséquent, compte tenu qu'il y a des sommes d'argent qui
sont impliquées—ces sommes sont importantes sans être
démesurées, bien au contraire, puisqu'elles ne sont pas assez
importantes—je crains que les directives venant du ministre
seront assez strictes et que la marge de manoeuvre du comité sera
assez limitée.
Notre collègue du Parti libéral recommande, entre autres, qu'un
administrateur au bureau de direction pourrait peut-être venir du
milieu ouvrier, du milieu minier, c'est-à-dire un représentant du
syndicat.
On sait comme moi qu'un seul représentant au sein d'un conseil
d'administration peut sans doute avoir une certaine écoute mais,
si bien informé puisse-t-il être et venant du milieu minier, en
aucun temps il ne peut amener un conseil d'administration à
outrepasser son mandat qui va être défini par la loi, parce que
la loi définit les sommes en causes. Il ne peut accroître les
sommes qui seraient autrement disponibles pour les mineurs qui
sont mis à pied dans cette triste affaire.
1615
C'est une situation dont on peut, d'ores et déjà, commencer à
tirer certains enseignements. Le gouvernement fédéral se mêle de
développement régional depuis un grand nombre d'années. En fait,
déjà, en 1960, des recommandations avaient été émises en termes
de développement régional pour la région du Cap-Breton, de voir
une diversification de l'économie qui était essentiellement
centrée sur l'exploitation charbonnière.
Le problème, c'est que ces recommandations n'ont pas eu de
suite, de sorte que le gouvernement fédéral a continué d'investir
dans le charbon de façon importante. Des centaines, des milliers
d'emplois ont ainsi été créés, mais exclusivement dans
l'exploitation du charbon.
Aujourd'hui, maintenant que le gouvernement décide d'arrêter de
soutenir cette industrie qui n'est malheureusement plus rentable
depuis quelques années, on voit, comme résultat, une économie en
train de s'effondrer, parce qu'il n'y a pas eu cette
diversification qui avait été signalée et anticipée il y a déjà
40 ans.
Ce n'est pas la seule malheureuse expérience que l'on connaisse
de «l'ingérence» du gouvernement fédéral dans le développement
régional. On pensera, par exemple, au poisson de fond de
l'Atlantique. On pensera à cette morue qui a disparu,
malheureusement, parce qu'elle a été surpêchée, alors même que le
gouvernement fédéral avait la responsabilité d'assurer la
pérennité des stocks.
Le gouvernement fédéral, malheureusement, n'est probablement
pas, dans bien des cas, le meilleur acteur, l'acteur le mieux
placé pour savoir ce qui est important pour une région. Ici, à
Ottawa, bien sûr, les choses vont bien. On regarde autour de
nous, l'économie est relativement prospère, les centres de
recherche se multiplient. Ce n'est pas parce que les choses vont
bien ici, dans cette bulle collée sur le Parlement, que c'est la
même chose partout. La Gaspésie, entre autres, a un certain
nombre de problèmes qui ont fait la manchette au cours des
dernières semaines. Aujourd'hui, c'est du Cap-Breton dont on
parle.
Il ne faut pas tenir compte seulement des travailleurs mis à
pied. Ces 1 000 travailleurs mis à pied ont des familles. Si on
regarde l'impact de l'effondrement économique provoqué par la
fermeture de Devco, c'est environ 6 000 personnes—hommes, femmes
et enfants—qui en subiront les conséquences. C'est tragique
dans une région où Devco était la seule pierre d'assise de
l'ensemble de l'économie.
Un peu plus tôt, mon collègue du Parti libéral mentionnait que
ces travailleurs pourraient peut-être être recyclés dans le
nettoyage des dégâts écologiques qui ont été causés.
Effectivement, on pourrait utiliser cette main-d'oeuvre, mais
c'est perdre de vue la façon dont il fallait faire les choses et
qui avait été suggérée, à l'époque, par les syndicats.
Les employés de Devco ont des droits acquis. Ils ont accumulé,
entre autres, un fonds de pension. Certains de ces employés sont
à quelques années de la retraite, d'autres sont à un nombre
d'années plus considérable de la retraite. Si, à l'intérieur de
Devco, on avait entamé l'effort pour faire en sorte que ces
opérations de nettoyage puissent être réalisées, ce sont les
employés de Devco qui auraient été dégagés pour faire ces tâches
à même le rôle qu'ils jouent pour leur employeur. Par conséquent,
leur fonds de pension aurait continué à croître et à un moment
donné, ces gens auraient pu se retirer.
Or, le syndicat avait, à l'époque, fait un certain nombre de
calculs assez précis permettant de voir qu'entre aujourd'hui,
moment où on ferme la mine, et celui où les nettoyages seraient
complétés, il y aurait un échelonnement des retraites prises.
Cela permettrait de réduire tranquillement la force de travail
jusqu'à un minimum. Tous ces employés auraient pu se retirer
avec une pension raisonnable, avec des familles assurées de leur
bien-être, avec des enfants qui auraient pu continuer à grandir
dans leur collectivité.
1620
En coupant d'un coup sec le cordon ombilical, la sécurité que
ces gens-là avaient accumulée vient de s'évanouir. Même si on
leur donnait du travail, ces gens se rendront à la limite de
leurs forces mais n'auront pas l'assurance d'une retraite
décente, d'une retraite raisonnable.
Si le comité pouvait en arriver à convaincre le ministre qu'il
lui faut bonifier son offre de manière à ce que les employés
restent au sein de Devco, le comité aurait sans doute gagné
énormément et on pourrait procéder au nettoyage écologique
mentionné par le député libéral.
J'espère que le comité pourra en arriver là, mais parfois, je
désespère aussi de voir que les meilleures idées et les
meilleures initiatives se heurtent, malheureusement, à un mur
d'incompréhension pour des motifs qu'on ne connaît pas, qu'on ne
comprend pas et qui, si à court terme, semblent avoir un sens
économique, à moyen et à long terme, vont générer un désastre
humain d'une grandeur inacceptable.
Je vois qu'il ne me reste que peu de temps, alors, on aura
compris que pour le Bloc québécois, le projet de loi C-11 est
inacceptable dans sa forme légale—on aura l'occasion d'y
revenir—mais également inacceptable, d'abord et avant tout, dans
sa forme humaine.
[Traduction]
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président,
moi aussi j'aimerais commencer mon exposé en insistant sur l'état
pitoyable des affaires à la Chambre des communes. On a recours
fréquemment et pour un rien à l'attribution de temps et à la
clôture. Loin d'être une exception à la règle, c'est devenu la
norme, à tout le moins depuis la courte période où je siège à la
Chambre des communes.
Je ne puis vous dire le nombre de fois que j'ai pris la parole
dans cette enceinte pour reprocher au gouvernement son abus du
concept d'un débat libre et ouvert à la Chambre des communes, ses
recours à la clôture et à l'attribution de temps chaque fois
qu'il le juge à-propos et qu'il craint qu'une affaire ne tourne
pas en sa faveur. Depuis 1993, je crois que cela fait plus de 60
fois que le gouvernement libéral, le parti au pouvoir, invoque
l'idée de limiter un débat à la Chambre des communes. Nous sommes
venus ici pour prendre part à un processus démocratique, pour
parler librement et soulever les questions que nous considérons
importantes et non pas pour être réduits au silence par un parti
dominant à poigne qui s'emploie à faire taire les gens alors
qu'un débat est si clairement important.
Pour avoir entendu les députés du Cap-Breton parler avec passion
du projet de loi plus tôt aujourd'hui, les habitants de la
Nouvelle-Écosse ne veulent pas que le débat s'arrête là. Les gens
qui vivent au Cap-Breton veulent que leurs voix soient entendues.
Ils souhaitent un débat libre, ouvert, qui aborde tous les
aspects de la question et du projet de loi qui régira la
suppression de la Devco.
Durant le court débat, le gouvernement nous a donné de
l'information fautive qui frôle la négligence, car il n'a pas eu
la courtoisie de trouver les faits réels à propos de Devco avant
de prendre des mesures qui sonneront le glas de la société. Nous
avons entendu des discours plus tôt aujourd'hui qui sont presque
intellectuellement malhonnêtes.
Un député a dit que le gouvernement avait investi 1,7 milliard
de dollars, ce qu'il appelle la générosité des contribuables,
dans ces mines de charbon et qu'il fallait cesser ce gaspillage,
mais il a oublié de souligner, soit intentionnellement ou par
naïveté, et la naïveté ici friserait l'irresponsabilité, que la
société Devco n'est pas uniquement une mine de charbon.
Est-ce que ceux qui n'habitent pas au Cap-Breton se rendent compte
que Devco était plus qu'une mine de charbon? Lorsqu'elle a été
fondée, Devco était une mine de charbon et une société de
développement économique.
La mine de charbon a connu du succès en tant qu'entreprise
autonome. Pendant de nombreuses années, elle a réalisé des
profits. Elle jouait un rôle utile en fournissant du charbon à
la Nova Scotia Power Corporation, et elle fonctionnait bien.
1625
Par ailleurs, de 1967 à 1980, la Devco a également favorisé le
développement économique. Différents projets ont été lancés pour
dynamiser et diversifier l'économie de l'île. Certains ont eu du
succès, d'autres pas. Ce n'est donc pas la totalité de ce montant
de 1,7 milliard de dollars qui a été investie dans l'extraction
du charbon.
Il aurait été beaucoup plus honnête de le dire au départ. On
aurait cru qu'au moins un ministériel aurait eu l'honnêteté de
présenter ces chiffres de façon à ce qu'ils reflètent la réalité.
Le gouvernement a également négligé d'indiquer que, au cours de
cette même période, l'extraction minière effectuée par la Devco a
généré pour 5 milliards de dollars en activité économique au
Cap-Breton et entraîné pour 5 milliards de dollars en retombées.
Il est notoire que tout dollar aujourd'hui investi dans
l'économie génère quatre fois plus de revenus, lesquels se
retrouvent habituellement dans les poches d'un actionnaire
américain.
J'en suis à la moitié de mon intervention et mes observations
s'adressent en bonne partie aux ministériels. Je ne puis
cependant m'empêcher d'observer qu'il n'y a pratiquement pas de
ministériels en Chambre. Il est irresponsable de la part de ces
députés que de vouloir faire adopter un projet de loi sans avoir
la courtoisie d'entendre les quelques interventions que nous
ferons.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Le député a dit qu'il n'y a presque aucun ministériel
qui suit le débat ou qui y participe. Le compte rendu montrera
qu'il n'en est rien.
Le vice-président: Cela pose un problème lorsque quelqu'un
mentionne la présence ou l'absence d'autres députés. Cela cause
un problème et contrevient au Règlement. Je me dois d'exhorter
les députés à respecter le Règlement et à éviter de mentionner
l'absence d'autres députés.
Le travail des députés est loin de se limiter aux travaux de la
Chambre. Je suis certain qu'il y a des comités qui siègent
actuellement. Les députés ont d'autres obligations. Le fait de
signaler les absences n'est pas utile et, de plus, cela va à
l'encontre du Règlement de la Chambre. Nous éviterons donc ce
genre de remarques à l'avenir. Le député de Winnipeg-Centre a
la parole et il voudra sûrement laisser ce sujet de côté.
M. Pat Martin: Monsieur le Président, si j'ai parlé du nombre
relativement peu élevé des députés en face, c'était pour demander
qu'on vérifie s'il y a quorum.
Le vice-président: Je serai certainement heureux de vérifier
s'il y a quorum, mais il convient de demander cette vérification
sans faire mention des personnes présentes ou absentes, car c'est
alors une source de désaccord.
Et les députés ayant été comptés:
Le vice-président: Je vois qu'il y a quorum. Le député de
Winnipeg-Centre a la parole.
M. Pat Martin: Merci, monsieur le Président, d'avoir au moins
fait cette vérification.
J'ai commencé mon discours en disant que c'est une honte, un
drame et une sinistre blague de limiter le débat sur une question
aussi importante. Je ne voulais pas simplement parler des
arguments concernant la fermeture des mines de charbon de la
Devco, mais souligner aussi la portée beaucoup plus grande de
toute cette question.
Bien des points n'ont même pas été soulevés.
Les impacts secondaires de la fermeture de la Devco n'ont pas été
examinés et ils ne vont pas être traités en détail à la Chambre
en raison du recours à l'attribution du temps, qui limite le
débat.
L'une des choses naturelles qui viennent à l'esprit, l'une des
conséquences manifestes de la vente et de la fermeture de la
Devco est toute la question de la propriété étrangère, de la
souveraineté économique, de la perte de contrôle de nos propres
industries et de notre incapacité de contrôler notre propre
destinée lorsqu'il s'agit de questions liées à la mise en valeur
de nos ressources naturelles.
Une chose que nous avons vue au Canada au cours des dernières
années est une véritable épidémie de prises de contrôle par des
intérêts étrangers. Cela est attribuable en partie à notre faible
dollar et en partie au fait qu'il y ait des gens aux aguets de
l'autre côté de notre frontière qui sont prêts à s'accaparer de
tous les éléments de nos ressources naturelles qu'ils peuvent.
C'est l'une des conséquences prévisibles, à mon avis, de
l'aliénation des biens de la Devco.
Ce qui est plus effrayant encore, à mon avis, c'est que la
raison d'être de la Devco était d'alimenter la Nova Scotia Power
Corporation en charbon pour produire de l'électricité et d'avoir
une intégration verticale. Nous allions pouvoir tirer des
avantages directs et secondaires des emplois créés par la mine de
charbon, en ce sens que nous allions pouvoir créer de
l'électricité grâce à ce charbon. Nous avions un client naturel
pour ce produit.
1630
La Nova Scotia Power Corporation va se trouver maintenant dans
la position peu enviable de devoir acheter son charbon ailleurs.
Où? Probablement aux États-Unis, sur la côte est. M. Peabody
fournira, je présume, le charbon à la Nouvelle-Écosse. Qui
l'expédiera de la côte est des États-Unis au Cap-Breton? La
Canada Steamship Lines. Les navires du ministre des Finances vont
entrer dans le port de Sydney chargés de charbon américain pour
alimenter la Nova Scotia Power Corporation. Je dis aux députés
que c'est faire preuve de myopie, que c'est économiquement
aberrant. C'est pourquoi cette question doit être débattue et
c'est pourquoi nous avons besoin de plus de temps à la Chambre
pour examiner les conséquences prévisibles de la fermeture de la
Devco.
Je suis syndicaliste. J'ai été représentant syndical pendant une
grande partie de ma vie professionnelle. Je trouve que dans des
cas comme celui-ci, le meilleur moyen de faire comprendre
l'impact véritable de ce genre de mesure économique est d'essayer
de mettre un visage humain sur la question. Essayons d'imaginer
les familles et les travailleurs qui sont déplacés du fait de
toute cette histoire, et de voir qui sont les employés à la
Devco.
Essayons d'imaginer qui sont ces gens de la United Mine
Workers—quatre syndicats sont actuellement concernés—sur les
500 membres environ de l'United Mine Workers of America, 414 ont
un niveau d'instruction équivalant au plus à la 12e année. La
moyenne d'âge est de 44,5 ans. Ce sont des gens qui sont
difficiles à recycler dans d'autres industries du fait de leurs
compétences particulières. Je soulève ces points pour souligner
notamment la difficulté d'essayer d'intégrer des employés
déplacés dans d'autres industries.
L'une des raisons pour lesquelles on observe un niveau
d'instruction très faible chez les gens de mon âge—et il n'est
pas rare que plus de 80 p. 100 n'aient qu'une douzième année—,
c'est qu'on les a incités à quitter les bancs d'école pour
travailler à la Devco. On leur a menti. Des gens venaient dans
leurs salles de classe pour leur dire: «Vous pouvez rester ici et
finir votre secondaire, ou vous pouvez venir travailler au taux
horaire de 12 $ ou 14 $ avec une 8e ou une 9e année, et vous
aurez un emploi à vie, jusqu'à votre retraire, à la mine de
charbon de la Devco.» C'était une mauvaise proposition, et cela a
rendu difficile la réintégration de certains de ces travailleurs
déplacés dans d'autres secteurs d'activité.
L'un de ces secteurs d'activité, ironie du sort, sera le
prochain sujet dont nous débattrons aujourd'hui, parce qu'on nous
a fait savoir que le gouvernement ne permettra pas d'autres
interventions là-dessus, car il veut passer à un autre sujet, le
tourisme. Ce qu'il veut en fait, c'est que les mineurs de la
Devco se laissent pousser des tresses comme celles de l'héroïne
d'Anne... la maison aux pignons verts pour devenir des
curiosités touristiques. En raison du traitement lamentable dont
ils ont été victimes, il ne leur restera plus qu'à apprendre à
jouer du banjo ou de quelque autre instrument de musique pour
divertir les tourismes américains venant visiter le Cap-Breton
par cars entiers.
Si nous avions eu plus de temps pour débattre la question, je ne
doute pas que d'autres importants sujets auraient été soulevés.
Mais hélas, nous sommes de nouveau bâillonnés.
Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à
l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre la
question qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à
savoir: l'honorable député de Saskatoon—Rosetown—Biggar,
L'environnement.
M. Peter Mancini: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. J'ai déjà soulevé ce point plus d'une fois. C'est un
débat important pour les gens du Cap-Breton, et je vous demande
de vérifier s'il y a quorum.
Et les députés ayant été comptés:
Le vice-président: Il y a quorum.
M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, je suis heureux de prendre la parole encore une
fois pour parler de ce projet de loi. Comme je n'ai pas eu la
chance de finir mes remarques ce matin, j'aimerais prendre
quelques minutes pour examiner de façon plus approfondie toute
cette question.
Je crois certes qu'il est impératif que nous ayons le temps de
débattre ce projet de loi de façon adéquate à la Chambre et aussi
de l'examiner de façon adéquate en comité et d'entendre tous les
témoins nécessaires simplement à cause du mystère qui entoure
cette mesure législative.
1635
Beaucoup de questions restent sans réponse relativement à
l'aliénation des biens de Devco et aux rumeurs d'achat de ses
biens, particulièrement par des intérêts américains, ce qui
paraît étrange. Il est clair que Nova Scotia Power a besoin de
quantités énormes de charbon pour l'avenir prévisible.
Compte tenu du besoin de charbon et du fait que cette ressource
existe au Cap-Breton et durera probablement tant que Nova Scotia
Power voudra l'utiliser, il est insensé à mon avis de fermer les
mines au Cap-Breton et de vendre essentiellement le contrat
d'approvisionnement en charbon de Nova Scotia Power à des
intérêts étrangers, à part le fait que ce sont les bateaux du
ministre des Finances qui transportent ce charbon.
Pourquoi confier aux Américains le transport du charbon jusqu'à
Cap-Breton alors qu'il y existe une mine dont l'exploitation
pourrait être tout aussi rentable que celle de n'importe quelle
autre mine ailleurs dans le monde? Il y a quelque chose de
fondamentalement vicié dans cette affaire.
Mis à part la question de savoir si l'acquéreur des mines les
exploitera pendant un certain temps, il y a lieu de s'interroger
sur ses intentions. Que deviendront les réserves de charbon qui
peuvent être exploitées à ciel ouvert à Cap-Breton et ailleurs en
Nouvelle-Écosse? Il existe des réserves considérables de charbon
qui pourraient être exploitées sans avoir à creuser comme dans
le cas de la mine Prince et du projet de mine Donkin. Ces
questions demandent des réponses.
Il y a également lieu de s'interroger au sujet des droits de
forage concernant les réserves de gaz, non seulement le méthane
qui se trouve dans les gisements de charbon en Nouvelle-Écosse
mais les autres réserves présumées de gaz naturel. Toutes ces
questions doivent être posées.
Il ne faut pas non plus oublier les poursuites judiciaires en
cours, intentées par la Donkin Resources Limited, suite aux
promesses que le gouvernement a faites à ceux qui ont évalué la
faisabilité d'un projet d'exploitation de la mine Donkin. Ces
gens se sont vu couper l'herbe sous le pied. Nous devons aussi
tenir compte de cela. Comment le gouvernement peut-il vendre la
Devco avant d'avoir réglé la question juridique?
Le député de Broadview—Greenwood a fait une proposition
intéressante. Il a proposé de créer une commission
gouvernementale chargée de surveiller le régime de pensions et
de confier à Joe Shannon la présidence de la commission des
pensions, en plus du reste. Une proposition très intéressante et
tout à fait sensée. Le député a également proposé, de façon très
opportune, de confier l'examen de toutes ces questions à un
comité qui entendrait des témoins. Encore faut-il que le
gouvernement nous laisse le temps de siéger en comité. C'est la
question à laquelle il faudra avoir une réponse avant d'accepter
l'idée.
Pour toutes ces raisons, notamment la durée limitée du débat et
le secret qui entoure la suspension des dispositions de la Loi
sur la gestion des finances publiques qui garantissent une
certaine transparence à tout cet exercice, il est impératif que
nous puissions obtenir tôt ou tard les réponses à ces questions.
Ce sera la seule façon pour les Canadiens de comprendre en quoi
consiste toute cette affaire.
Durant mon séjour à Cap-Breton, j'ai rencontré le syndicat des
mineurs. Il m'a montré, noir sur blanc, qu'au fil des années la
direction de la Devco a délibérément saboté l'exploitation des
mines. On pouvait voir que d'année en année les immobilisations
avaient diminué. Les machines n'étaient pas remplacées ni
réparées, ce qui a causé des temps d'arrêt. Il apparaissait
évident que la direction omettait de préparer l'exploitation
d'un nouveau front de taille pour succéder au front de taille en
cours d'exploitation.
Lorsque l'exploitation d'un front de taille prenait fin, c'est
toute la mine qui devait être fermée en attendant l'ouverture
d'un nouveau front de taille.
1640
Pourquoi le gouvernement a-t-il agi ainsi? Cela n'a rien
d'efficace. Il s'agissait, selon moi, d'une tentative délibérée
pour donner l'impression que la Devco était aussi peu rentable
que possible afin qu'il soit facile de la fermer en temps voulu.
Quelqu'un doit rendre des comptes à ce sujet. Il faut avoir un
comité. Joe Shannon, le président du conseil d'administration de
la Devco a de graves questions auxquelles il doit répondre au
sujet de son rôle et de la façon dont il a obtenu un contrat de
plusieurs millions de dollars pour transporter le charbon alors
qu'il siégeait en tant que président du conseil d'administration
de la Devco. Ce devait être une entente de faveur. J'ignore
comment il a pu faire cela. Il doit également nous expliquer
pourquoi, alors qu'il était président du conseil
d'administration et avait un intérêt direct dans cette affaire,
il évaluait les soumissions avec la firme Nesbitt Burns Inc., de
Toronto. Là encore, il est clair qu'il est en conflit
d'intérêts.
Nous devons entendre ce qu'a à dire le groupe Donkin Resources
qui a présenté une soumission qui a été rejetée, selon lui,
parce qu'il s'agissait d'une soumission venant d'une entreprise
canadienne. Ce ne devrait pas être une raison pour rejeter une
soumission. On aurait dû au contraire mettre cette soumission en
tête de liste.
J'ai pris le petit déjeuner avec une autre personne qui a
présenté une soumission tout à fait canadienne qui a été rejetée
pour des raisons semblables. Cet homme avait des propositions
très intéressantes liées à sa soumission relative à Devco pour
ce qui est de s'occuper des étangs bitumineux de Sydney et de
bien d'autres choses dont nous avons entendu parler aujourd'hui.
Je voudrais entendre ce qu'on a à dire de ce côté-là au comité.
Je pense qu'il y a tant de choses qui sont cachées et qu'on doit
rendre publiques et discuter au sujet de toute la question de
Devco ainsi que des mesures prises par le gouvernement et de
ses intentions que j'appuie certes la motion néo-démocrate
tendant à reporter l'étude du projet de loi et à renvoyer cette
mesure au comité avant que nous en ayons terminé avec la
deuxième lecture. Je pense que c'est une proposition tout à fait
valable.
Je me fiche de savoir à quel comité il sera renvoyé.
En ce qui concerne le sous-amendement, je suis ambivalent.
Cependant, je souscris certes à l'idée de renvoyer cette mesure
législative au comité pour qu'on puisse étudier en profondeur
les questions qui entourent cette affaire. Je pense que tout
cela sent bien mauvais et qu'on doit clarifier bien des choses.
J'espère que le gouvernement nous permettra de le faire.
M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux d'avoir l'occasion de discuter à nouveau du dossier
de la Devco. Certains d'entre vous se demandent probablement
pourquoi je m'intéresse à cette question. La raison en est toute
simple. J'ai eu l'occasion de visiter la région de
Sydney—Victoria et la magnifique île du Cap-Breton.
J'ai parlé aux gens de l'endroit quand je m'y suis rendu il y a
environ un an. Ils étaient bouleversés de la disparition d'une
partie de leur histoire. Ils regardaient également l'avenir en se
demandant ce qu'ils pourraient faire pour faire revivre
l'économie de l'île du Cap-Breton.
J'ai entendu certains députés dire «Nous ne voulons pas
transformer tous ces mineurs en standardistes.» Ce n'est pas du
tout notre intention. Lorsqu'une société comme EDS veut investir
au Cap-Breton, c'est très positif. Nous en déduisons que cette
société considère qu'il y a un avenir au Cap-Breton, comme les
gens de l'endroit le pensent également d'ailleurs.
On a beaucoup parlé du fait que les mineurs avaient été
abandonnés. Il est intéressant de noter selon les statistiques
que les mineurs se répartissent en trois groupes, si j'ai bien
compris. Les membres du premier groupe ont recueilli plus de 75
points de pension et sont âgés de plus de 60 ans. Environ 140
d'entre eux pourront participer à un programme de retraite
anticipée et tireront une pension de plus de 20 000 $ par année.
Les membres du deuxième groupe, qui ont en moyenne 49 ans et
moins de 25 années d'ancienneté, devront continuer de travailler.
Cela semble être le coeur du problème. Il semble que certains
députés de l'opposition soient d'avis que ces gens devraient être
mis à la retraite. Il est certain qu'il y aura au moins 500
emplois pour ces personnes. Il n'y aura donc pas de chômage. Il y
a des emplois pour eux.
Enfin, il y a un autre groupe qui se trouve dans une position
plus fâcheuse. Ces travailleurs ont moins de 42 ans et ce sont
les derniers à avoir été engagés. Ils ont droit à trois semaines
de salaire pour chaque année d'emploi. De plus, s'ils ont plus de
20 ans d'ancienneté, ils ont droit à quatre semaines de salaire
pour chaque année supplémentaire.
Cela me semble bien franchement meilleur que n'importe quel plan
d'indemnisation de fin d'emploi au Canada. Le gouvernement a été
généreux.
1645
Nous nous préoccupons beaucoup des habitants du Cap-Breton et de
leur capacité de changer leur économie. Souvent, dans les
interventions à la Chambre, on s'est demandé comment perpétuer le
passé, comment garder les mines ouvertes encore un mois ou encore
une année, ou comment conserver un mode de vie qui avait en fait
changé. En réalité, l'industrie houillère au Cap-Breton, comme
c'est le cas en Grande-Bretagne que j'ai visitée récemment, est
en voie de disparition. Les mêmes députés qui déplorent à la
Chambre les terribles répercussions des émissions de combustible
fossile sur l'environnement soutiennent qu'il est important de
conserver une industrie houillère. Voilà à mon avis un discours
terriblement incohérent.
Or l'économie du Cap-Breton ne se résume pas à l'industrie
houillère. À écouter le débat à la Chambre, on croirait que c'est
tout ce qu'il y a au Cap-Breton. On compte cependant près de 3
000 travailleurs dans l'industrie forestière. Des fonds privés de
près d'un milliard de dollars ont été investis dans l'entreprise
Stora, à Port Hawkesbury. En 1999, le tourisme a connu sa
meilleure année en enregistrant, seulement au Cap-Breton, des
gains de 230 millions de dollars.
Et les industries fondées sur les connaissances? Quelque 44
entreprises se sont établies à Silicon Island, employant 300
personnes. Que dire de Precision Finished Components, à North
Sidney? C'est une entreprise rentable qui prend de l'expansion.
Également sur la rive nord, il y a une entreprise qui fabrique
des produits de plastique pour les marchés du Canada et des
États-Unis.
La liste continue. Poly Tech Windows, à Baddeck, emploie 40
personnes et exporte ses produits aux États-Unis et dans le monde
entier.
La Finewood Flooring de Middle River emploie 20 personnes et
exporte ses produits en Allemagne et aux États-Unis. La société
MacPherson Bros. de New Waterford exporte des maisons
préfabriquées en Espagne et en Allemagne. Et la liste continue.
J'en conclus que les Cap-Bretonnais sont capables de s'adapter.
En réalité, ils ont modifié leur économie. Il se peut que les
députés ne s'en rendent pas compte. Nous devrions être contents
que les Cap-Bretonnais aient décidé de créer une nouvelle
économie dans l'île. Ils se sont inspirés de l'histoire. Ils
sont revenus aux mines et les ont exploitées un mois de plus,
une année de plus.
Je trouve étrange d'entendre les députés du Parti de l'Alliance
canadienne se plaindre du système. Ils devraient se réjouir que
Cap-Bretonnais aient trouvé le courage de faire face à leur
infortune et la capacité d'aller de l'avant. Cela n'a pas été
sans peine. La révolution industrielle a été une période
difficile pour un grand nombre de gens.
Certains ont dû faire des changements importants, et cela n'est
pas facile lorsque l'on a déjà franchi la moitié de sa vie. Je
serais le premier à le reconnaître.
Poursuivre avec quelque chose qui ne fonctionne ne correspond
pas à la réalité. La réalité, c'est qu'ils ont besoin d'un
changement. Je crois comprendre qu'en Nouvelle-Écosse il y a
aujourd'hui plus de gens dans l'enseignement que dans les
industries de la pêche ou des forêts. Les économies changent et
elles évoluent avec les années.
Les Cap-Bretonnais sont prêts à ce changement. Ils ont accepté le
fait que leur économie et leur subsistance ne peuvent continuer
à reposer sur le charbon. Par conséquent, ils ont fait et
continueront de faire des expériences. Le gouvernement, en dépit
de discussions concernant la possibilité de transformer les
mineurs en standardistes, continuera de trouver des façons
d'encourager l'industrie privée à s'établir au Cap-Breton pour
assurer un avenir meilleur aux habitants de l'île.
Je suis content de faire partie d'un gouvernement qui a pris la
difficile décision de liquider l'exploitation minière; c'est
toutefois la bonne décision. Nous sommes tous conscients que les
gouvernements ne sont pas les meilleurs exploitants des mines de
charbon, que ce soit au Cap-Breton ou ailleurs. Il est temps de
passer à autre chose. Il est temps de trouver un nouvel avenir.
Les Cap-Bretonnais en sont conscients, tout comme le
gouvernement.
1650
M. Svend J. Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le
Président, c'est avec une profonde tristesse et une grande colère
que je prends part au débat d'aujourd'hui sur l'important projet
de loi C-11.
Je voudrais faire précéder mon intervention d'une ou deux
observations préliminaires. Tout d'abord, comme mes collègues
néo-démocrates l'ont signalé pendant le débat, et à plus forte
raison aujourd'hui, c'est une honte absolue que, une fois de
plus, pour un projet de loi aussi fondamental, aussi important,
le gouvernement impose la clôture avant toute mesure sérieuse
pour entamer le dialogue avec les travailleurs touchés et les
collectivités qui seront démolies par la décision du
gouvernement. Pour le gouvernement, la clôture est devenue une
habitude.
Je suis député depuis près de 21 ans. J'ai le souvenir très net
de députés libéraux qui, lorsqu'ils étaient dans l'opposition,
condamnaient les conservateurs dans les termes les plus durs
lorsqu'ils imposaient la clôture ou une attribution de temps. Le
gouvernement actuel, surtout pendant la législature en cours, a
eu recours à la clôture bien plus souvent que les conservateurs.
Il l'a fait, qui aurait pu l'imaginer, plus d'une soixantaine de
fois. C'est de l'hypocrisie caractérisée, un effort pour
marginaliser la démocratie de plus en plus.
Le gouvernement se comporte comme s'il avait forcément toujours
raison, comme s'il était plus avisé que les habitants du
Cap-Breton. Il se soucie en fait des intérêts des sociétés qui
attendent seulement l'occasion de mettre la main sur les
ressources qui sont une considération cruciale dans cette
décision. Je tiens à condamner le gouvernement pour la façon dont
il a choisi d'imposer la guillotine.
Ensuite, je voudrais rendre hommage à mes collègues, notamment à
ceux du Cap-Breton, pour l'infatigable campagne qu'ils ont menée
à la Chambre et dans tout le pays, dans les circonscriptions de
Sydney—Victoria et de Bras d'Or—Cape Breton, pour sensibiliser
davantage les Canadiens à l'importance de cette question pour
nous tous.
Je représente une localité urbaine qui est située à l'autre bout
du pays. J'ai le grand privilège et le grand honneur de
représenter Burnaby. J'ai visité le Cap-Breton à plusieurs
occasions et j'ai été extrêmement impressionné par la force et la
résistance des habitants de cette île devant tant d'adversité.
Cette force et cette résistance se reflètent certes dans les
propos éloquents du député de Sydney—Victoria et de la députée
de Bras d'Or—Cape Breton, de notre groupe parlementaire, qui
représentent le Cap-Breton.
Je voudrais également souligner combien beaucoup d'entre nous
ont été émus par la puissante pièce de théâtre, The Glace Bay
Miner's Museum, rédigée par une autre députée de la
Nouvelle-Écosse, celle de Dartmouth, qui fait partie de notre
groupe parlementaire. Elle a évoqué, en termes extrêmement
humains, quelques-unes des conséquences de l'incertitude et du
désespoir qui ont affligé de nombreuses familles à cause des
décisions d'une entreprise, de l'insensibilité et de l'inhumanité
de décisions prises uniquement en fonction des résultats
financiers.
Nous avons été témoins de l'obscénité ultime de cette façon de
faire, avec la mort des mineurs de la Westray, clairement
imputable à l'avidité de l'entreprise. J'espère que la Chambre
adoptera sous peu les amendements que le chef du Nouveau Parti
démocratique a proposés et qui montreraient très clairement que
nous estimons qu'il est criminel de placer les intérêts des
entreprises avant la vie et la sécurité des travailleurs du
secteur minier et d'autres secteurs.
J'ai quelques connaissances, quoique très limitées, du secteur
minier, car, lorsque j'étais jeune étudiant dans une université
du nord de l'Ontario, j'ai travaillé dans la mine d'or de
Dickenson. J'ai travaillé dans une mine souterraine à Balmertown,
en Ontario, où le bilan en matière de sécurité était
épouvantable. Je peux donc comprendre un tant soit peu
l'incertitude qui habite les mineurs, qui mettent leur vie en jeu
chaque fois qu'ils descendent sous terre.
Tout ce qu'ils demandent, c'est d'être traités avec dignité et
respect. Pourtant, nous voyons le gouvernement faire adopter le
projet de loi à toute vapeur.
1655
Contrairement à la loi initiale sur Devco, le projet de loi à
l'étude ne contient aucune disposition forçant le gouvernement à
s'assurer que: «avant d'arrêter ou de réduire de façon
appréciable la production de charbon [...] la Société»,
c'est-à-dire Devco, a «pris toutes mesures possibles dans les
circonstances pour réduire autant que peut se faire le chômage ou
les perturbations économiques qui peuvent en découler».
Ce n'est une disposition ni radicale, ni révolutionnaire. Tout
ce qui est demandé c'est d'avoir l'assurance que Devco, qui
existe depuis maintenant 30 ans, peut-être, respecte les
travailleurs et les collectivités touchés, qu'elle les consulte
et dialogue avec eux, et qu'elle prend des mesures pour réduire
autant que possible les pertes d'emploi et les perturbations
économiques. Pourquoi le gouvernement libéral n'est-il pas prêt à
prendre ne serait-ce que cet engagement envers les collectivités
du Cap-Breton? C'est tout à fait honteux.
Mes collègues du Nouveau Parti démocratique et moi-même nous
efforcerons, en comité, de réinsérer dans le projet de loi cet
engagement fondamental envers les travailleurs et les
collectivités du Cap-Breton.
Nous savons qu'il y a beaucoup d'incertitude dans ces
collectivités. Il y a présentement un processus d'arbitrage en
cours.
Le gouvernement pourrait respecter le processus d'arbitrage et
mettre le projet de loi en attente jusqu'à la conclusion du
processus, mais que fait-il à la place? Il veut faire adopter ce
projet de loi à toute vapeur et se moque bien de l'arbitrage. Les
libéraux prétendent savoir ce qui est bon pour la population du
Cap-Breton et pour leurs collectivités. La réalité est qu'ils
savent ce qui est bon pour les sociétés, qui ont à gagner du
démantèlement de cette société.
Je trouve scandaleux, comme mes collègues de Bras d'Or—Cape
Breton et de Sydney—Victoria, entre autres, l'ont dit
clairement, que ces autres sociétés attendent simplement le
moment propice pour démanteler la société, ramasser les pièces et
profiter de cette tragédie. Nous savons que la propriété
étrangère de ces ressources est une possibilité très réelle.
Comme mon collègue de Kamloops l'a fait remarquer aujourd'hui, au
cours de la période des questions, nous perdons de plus en plus
le contrôle de notre destinée, de notre avenir, de notre capacité
de prendre des décisions sur ce qui est dans l'intérêt des
Canadiens. Ce fait est évident aussi dans le dossier du
Cap-Breton.
Le débat ne porte pas sur des chiffres ou des statistiques. Ce
débat concerne des personnes en chair et en os, des familles qui
envisagent l'avenir avec un terrible sentiment d'incertitude. Ces
gens demandent simplement d'être traitées avec dignité et
respect. Il y a là des gens dans la cinquantaine et la
soixantaine qui savent qu'il leur sera pratiquement impossible de
trouver un autre emploi, mais qui veulent au moins une pension
décente. Ils ne veulent pas d'un emploi dans un centre d'appels.
Ils veulent une pension décente et un avenir pour leurs enfants.
Ils ne veulent pas que leurs enfants soient forcés de quitter ce
magnifique coin du pays pour se bâtir un avenir, ce qu'ils ne
devraient pas avoir à faire.
Voilà pourquoi nous, les députés du Nouveau Parti démocratique,
même si le processus est très avancé, nous demandons au
gouvernement de revoir son approche et de retirer ce projet de
loi, comme l'a proposé ma collègue de Bras d'Or—Cape Breton dans
un amendement présenté en février 2000, afin que le gouvernement
et la société Devco aient la possibilité d'amorcer un dialogue
avec les gens des collectivités touchées.
Comme je l'ai dit, la fin de toutes les activités minières de la
Devco et la disparition éventuelle de cette société auront des
effets dévastateurs sur les gens de ces collectivités. Ces
derniers perdront 1 500 emplois directs bien rémunérés et
syndiqués. Bien entendu, ils perdront aussi deux ou trois fois
autant d'emplois indirects et de nombreuses petites entreprises
seront gravement touchées. Ils perdront aussi les dépenses
annuelles de la Devco, c'est-à-dire des sommes pouvant atteindre
50 millions de dollars qui étaient versées aux entrepreneurs et
fournisseurs de la région. Ils perdront près de 80 millions de
dollars par année en salaires. Dans une collectivité où déjà
l'économie est faible, songeons un peu à l'impact d'une telle
situation. Pourtant, les libéraux sont déterminés à poursuivre
dans ce sens.
Cette mesure entraînera une perte de quelque 28 millions de
dollars par année, en RPC, assurance-emploi et impôt sur le
revenu, pour Ottawa et les contribuables, et une perte économique
de plus de 300 millions uniquement dans la région en cause.
1700
Monsieur le Président, vous me signalez que mon temps est
écoulé. Je suis disposé à continuer pendant une demi-heure ou 45
minutes si la Chambre me le permet.
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Burnaby—Douglas demande le consentement de la Chambre pour
prolonger de 30 minutes la période qui lui était allouée pour le
débat. Y a-t-il consentement unanime?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
[Français]
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, nous aurions écouté avec beaucoup de plaisir notre
collègue de Burnaby—Douglas, dont nous connaissons l'éloquence
et la sensibilité à l'endroit des travailleurs et des
travailleuses.
C'est avec beaucoup de plaisir que je prends la parole, même si
le sujet est d'une gravité préoccupante. Je dis que c'est avec
beaucoup de plaisir parce que les travailleurs et les
travailleuses, où qu'ils soient au Canada, savent qu'ils ont pu
historiquement compter sur le Bloc québécois. Cela s'est fait,
soit par l'appui de notre collègue, le député de Portneuf,
porte-parole dans le dossier des ressources naturelles au moment
où on a commencé à parler de ce dossier il y a un an, ou par
l'implication totalement dévouée aux intérêts des travailleurs
dont a fait preuve notre collègue de
Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques,
porte-parole en matière de développement des ressources humaines.
Je veux faire un parallèle avec une situation que j'ai vécue
comme jeune député en 1993. Mes collègues se rappelleront qu'il
y avait à ce moment-là à Montréal, un processus de
déqualification industrielle. Ce processus avait commencé dans
les années 1980. Il y avait un programme, le programme PATA, qui
était totalement inadapté à la situation des travailleurs
montréalais.
Il faut se rappeler qu'à Montréal, à cette époque, il y avait le
chantier naval Vickers, alors qu'il y avait 30 p. 100 de bateaux
en trop sur les mers et qu'il fallait trouver de nouvelles
qualifications pour les travailleurs de mon comté. C'était
l'époque également, à la fin des années 1980 et au début des
années 1990, où il y avait un problème de désuétude dans le
secteur du textile à Montréal. Ce secteur a, depuis lors, repris
du poil de la bête.
Il faut, encore une fois, faire un parallèle entre ce que j'ai
vécu dans les années 1990 et ce qui se passe en Nouvelle-Écosse.
Le gouvernement, avec le projet de loi C-11, s'apprête à
privatiser la société d'État Devco, ce qui aura pour conséquence
de remettre au secteur privé deux houillères, deux mines, ce qui
privera près de 1 000 travailleurs de leur emploi.
Cela nous amène à nous demander quel est notre devoir, quelle
est notre responsabilité, comme parlementaires, quand cela se
passe dans des régions que l'on pourrait qualifier de
mono-industrielles. L'industrie du charbon, l'industrie des
mines, l'industrie de l'extraction du charbon n'est pas un
phénomène marginal dans la communauté du Cap-Breton.
J'ai vu des chiffres à ce sujet. On me dit que c'était une
industrie extrêmement importante. Cela est d'autant plus
préoccupant qu'aujourd'hui le gouvernement dit: «Ce n'est plus
rentable comme on le souhaite, comme on pense que ce devrait
l'être, on va privatiser. On va permettre au secteur privé de
s'emparer de ce secteur industriel, mais on ne veut pas avoir la
responsabilité de savoir comment les travailleurs vont faire pour
trouver un deuxième emploi.»
On me dira que le gouvernement a mis un certain montant pour des
primes de séparation. Or, selon les informations que l'on a, et
les députés ministériels me corrigeront si je me trompe, il y a
environ 230 mineurs qui ont 25 ans d'expérience.
1705
Ce n'est pas simple; quand on a 25 ans d'expérience,
d'ancienneté, ou que cela fait 25 ans qu'on travaille dans la
même entreprise, cela veut dire qu'on a un «know-how», une
connaissance dans un secteur industriel, mais cela veut également
dire qu'on peut avoir 45, 50, 55 et peut-être même 60 ans. Alors,
il n'est pas facile de se relocaliser ou de trouver un nouvel
emploi.
Le projet de loi C-11 ne s'attaque pas au problème qui consiste
à ce que 225, 230 mineurs, qui ont 25 ans et plus de service pour
la Devco, sont exclus des programmes de retraite anticipée, tels
qu'ils sont actuellement définis. C'est là où notre
responsabilité de parlementaires nous interpelle.
Je demande aux libéraux: si c'était votre frère, votre père ou
même votre meilleur ami qui avait donné 25 ans de travail à une
entreprise et qui, du jour au lendemain, parce qu'un gouvernement
décide de se désengager de ce secteur industriel, se retrouve, on
le sait, sans revenu, que feraient-ils?
Ce qui est d'autant plus troublant—et mon collègue de Portneuf
y a fait référence plus tôt—c'est ce qui se produit aujourd'hui,
soit la perte de vitesse, en fait, de l'industrie du charbon,
perte de vitesse relative, car il faudrait, bien sûr, y mettre
des nuances. On comprend cependant que tout ce qui est lié aux
secteurs primaire et secondaire de notre industrie se trouve, à
un degré ou à un autre, en difficulté. On appelle cela la
tertiarisation de l'économie.
On sait que nous sommes de plus en plus dans une économie de
services et, ce faisant, les secteurs qui étaient autrefois très
importants, comme l'industrie du charbon—et plus tôt, j'ai parlé
du textile, mais j'aurais pu mentionner l'industrie du cuir,
celle de la lingerie, ou la Vickers, dans Hochelaga—Maisonneuve,
que j'ai mentionnée, comme des chantiers maritimes pour lesquels
notre collègue de Lévis a fait une campagne qui l'a amené à
déposer un projet de loi—sont en difficulté.
Quel est le point commun entre la bataille qu'a faite notre
collègue de Lévis, la bataille que font nos collègues
néo-démocrates de Darmouth et de Bras D'Or—Cape Breton, avec la
bataille que j'ai faite, comme jeune député, avec le programme
PATA en 1993-1994? C'est toujours la responsabilité que nous
avons, comme parlementaires, de ne pas laisser tomber les
travailleurs et les travailleuses âgés qui n'ont pas la même
facilité, on le comprend, à 45, 50, 55 ou 60 ans, à se retrouver
un nouvel emploi. C'est cela que je ne peux pas comprendre du
débat.
Je souligne, comme on l'a dit précédemment, qu'une fois de plus,
nous sommes en présence d'un procédé extrêmement autoritaire de
conduire les travaux de la Chambre. Quel est-il ce procédé qu'on
retrouve auprès des gouvernements les plus dictatoriaux, n'ayons
pas peur des mots? C'est celui d'imposer un bâillon.
Qu'est-ce que cela veut dire pour les auditeurs ou les
téléspectateurs qui écoutent nos débats et qui sont moins
familiers avec les travaux de la Chambre? Cela veut dire que
d'un geste cavalier, sans égard à la liberté d'expression des
parlementaires qui découle du mandat que nous avons reçu de la
population de se lever à la Chambre et de parler au nom des
meilleurs intérêts de nos concitoyens, le gouvernement, les
libéraux, ces pharisiens, ces sépulcres blanchis, ont décidé, par
la voix du leader parlementaire, d'imposer un bâillon qui fait en
sorte qu'ils limitent le temps de parole des députés des partis
d'opposition.
Ne l'oublions pas, nous parlons aujourd'hui du revenu immédiat
et futur des travailleurs de mine. À travers le revenu de ces
soutiens financiers, nous parlons bien sûr de l'ensemble des
familles qui, n'eut été de la vigilance des partis d'opposition,
seraient en difficulté. C'est inacceptable.
Aujourd'hui, nous allons joindre notre voix à celle du NPD,
parce que nous sommes une opposition éclairée et nous comprenons
que le projet de loi C-11, même si cela ne concerne pas à
proprement parler le Québec, nous savons bien que nous avons un
devoir de solidarité, un devoir pour lequel nous avons toujours
été présents au rendez-vous lorsque les travailleurs et les
travailleuses sont menacés.
1710
Je suis reconnaissant à nos collègues du NPD de faire la
bataille aujourd'hui. Je veux dire aux travailleurs et aux
travailleuses du Cap-Breton que nous sommes avec eux et que nous
sommes solidaires de leur destin et de leur avenir.
Que souhaitons-nous? Que le Comité permanent des ressources
naturelles se penche sur le sort de cette partie du Canada qui
s'appelle le Cap-Breton, qui est mue par une réalité
mono-industrielle ou quelque chose qui s'apparente à cela, et
qu'on trouve les meilleures solutions pour cette transition
industrielle qui fait en sorte que l'industrie du charbon n'a pas
l'importance, en l'an 2000, qu'elle a eue dans les années 1960 ou
1970.
Nous mettons dans la balance que cette transition industrielle
ne peut pas se faire sans un solide appui de l'État. Nous
comprenons qu'il y a des travailleurs et des travailleuses qui ne
pourront pas être aussi facilement employables. Mais c'est le
devoir de ce Parlement de s'assurer qu'ils aient des revenus de
subsistance suffisants, au nom de la reconnaissance de ce qu'ils
ont fait par le passé pour le développement économique de leur
région.
Je dis à ces travailleurs et ces travailleuses que nous ne les
oublierons pas, et honte à ce gouvernement qui, une fois de plus,
manque de solidarité à l'endroit de ceux qui ont besoin de l'aide
de ce Parlement.
M. Pierre de Savoye: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Peut-être que je fais erreur, mais il me semble qu'il
y a absence de quorum présentement.
Et les députés ayant été comptés:
Le président suppléant (M. McClelland): L'honorable
député de Portneuf a raison, il n'y a pas quorum.
Convoquez les députés.
[Traduction]
Et la sonnerie s'étant arrêtée:
Le président suppléant (M. McClelland): Il y a quorum.
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, nous venons de vérifier s'il y avait
quorum pour nous assurer qu'il y ait suffisamment de députés
présents pour poursuivre le débat, mais il n'en reste pas moins
que c'est un triste jour pour les résidents de Cap-Breton, pour
la démocratie et pour le Parlement.
Une fois encore, malgré le fait que ce projet de loi aura des
répercussions profondes sur l'existence de centaines de familles
du Cap-Breton et qu'il modifiera l'avenir de centaines de
familles dans cette région durement éprouvée du Canada, le
gouvernement a jugé qu'il en avait entendu assez. Le gouvernement
a décidé d'imposer le bâillon à la Chambre des communes pour une
soixante et énième fois, empêchant ainsi les 301 députés dûment
élus du Canada de poursuivre ce débat. Le gouvernement indique
ainsi qu'il se croit plus éclairé qu'eux, qu'il estime en avoir
suffisamment entendu et que le moment est venu de mettre un terme
au débat.
En réalité, il y a ici beaucoup de gens qui aimeraient parler de
ce projet de loi. L'institution du Parlement connaît aujourd'hui
un sombre jour parce que le gouvernement refuse de poursuivre le
débat. Je suis sûr que vous aussi, monsieur le Président, devez
être très triste. Je sais que les Canadiens sont tristes et que
les parlementaires le sont aussi, du moins ceux qui siègent de ce
côté-ci de la Chambre. Mon parti, au moins, fait un effort pour
assurer la poursuite du débat. Je sais qu'il y en a d'autres qui
sont très tristes. Je les vois hocher de la tête. C'est un sombre
et triste jour pour la démocratie, pour le système parlementaire
canadien.
C'est aussi un jour triste et mystérieux pour les résidents de
Cap-Breton. C'est un débat des plus mystérieux, au cours duquel
les députés ont mis en lumière des choses dénuées de toute
logique. Par exemple, jugeant insensé d'utiliser le charbon du
Cap-Breton pour produire de l'énergie en Nouvelle-Écosse, le
gouvernement a décidé d'importer du charbon de la Colombie, du
Venezuela et d'ailleurs.
1715
Qu'on imagine une seconde comment les gens du Cap-Breton se
sentiront lorsque ces navires aborderont aux quais du Cap-Breton
pour décharger le charbon de la Colombie. Ce sera forcément
embarrassant. On va faire venir du charbon de la Colombie au
Cap-Breton.
Qu'on devine quels navires transporteront ce charbon. Ce sera un
triste jour pour les dirigeants politiques du Canada lorsqu'on
découvrira que c'est la société de transport maritime du ministre
des Finances qui s'occupera d'apporter le charbon de la Colombie
au Cap-Breton. En fait, elle s'occupe de transporter du charbon
depuis longtemps. Trente-trois navires transportent du charbon du
Venezuela, des États-Unis, de la Colombie et d'autres pays pour
fournir du carburant aux centrales électriques de la
Nouvelle-Écosse.
Comme si ce n'est pas assez, nous apprenons aujourd'hui dans le
journal que le ministre des Finances manque quelque peu de
navires et doit en faire construire. Les fait-il construire dans
des chantiers navals du Canada? Non. Il s'adresse aux chantiers
navals de la Chine où la main-d'oeuvre est bon marché. C'est là
qu'il fait construire ses navires. Le ministre des Finances fait
construire ses navires dans un pays à bas salaires par de la
main-d'oeuvre philippine et leur fait battre le pavillon du
Liberia ou de quelque pays antillais. Le ministre des Finances
qui est censé donner l'exemple au plan économique. C'est là une
question très épineuse qu'il faudra approfondir au comité.
Qui achètera cette entreprise? Je sais que les travailleurs qui
vont perdre leur emploi voulaient conclure un marché afin de
pouvoir diriger la nouvelle entreprise. Ils voulaient trouver le
moyen d'amasser des fonds. Le gouvernement fédéral leur a dit que
ce n'était pas acceptable et qu'il voulait un acheteur étranger.
Cela vient renforcer l'idée selon laquelle le Canada est à
vendre.
Ce matin, Statistique Canada a annoncé que les prises de
contrôle par des sociétés étrangères a maintenant atteint un
rythme vertigineux. Elle s'intensifie. À cause de la faiblesse de
notre dollar et des grands affiches «À vendre» partout dans le
monde, les étrangers viennent chez nous acheter nos entreprises
et contrôler notre économie plus qu'ils ne l'ont jamais fait
auparavant.
Que dit le ministre de l'Industrie de tout cela? Il s'en
réjouit. Il est content. Il aime que des étrangers achètent nos
entreprises et qu'ils contrôlent notre avenir. Au nom du Nouveau
Parti démocratique, je puis dire que nous n'apprécions pas du
tout l'idée que des étrangers contrôlent la destinée de la
prochaine génération de Canadiens.
Le moment est venu de nous réapproprier le Canada. Le problème,
c'est que nous avons une solution canadienne que le gouvernement
a rejetée. Le gouvernement préférerait nettement qu'un mystérieux
acheteur étranger vienne faire l'acquisition de cette entreprise.
C'est insensé.
Ceux qui, pendant des années, se sont battus pour notre pays en
participant à des guerres, en luttant et en donnant leur vie pour
la démocratie ainsi que tous les dirigeants canadiens d'un océan
à l'autre qui ont lutté pour établir notre souveraineté
économique doivent maintenant se retourner dans leur tombe. Ils
ne doivent pas arriver à croire que cela arrive à notre pays, et
pourtant, c'est bien ce qui se produit. C'est un triste constat.
J'ai entendu certains députés libéraux, qui ont fait des
discours plutôt timides aujourd'hui, dire que les gens du
Cap-Breton devraient se réjouir de ce qui leur est proposé. Vous
êtes déjà allé au Cap-Breton, monsieur le Président, probablement
à de nombreuses occasions. La plupart d'entre nous sont déjà
allés là-bas à maintes reprises. J'y étais récemment. On ne
trouvera nulle part ailleurs un groupe de Canadiens plus fiers et
plus déterminés à travailler d'arrache-pied pour gagner leur vie.
Ce sont d'infatigables travailleurs.
Aujourd'hui, nous parlons de centaines de travailleurs qui
descendent dans ces mines de charbon. Jour après jour, ils
descendent dans ces mines sombres, humides et dangereuses, ne
gagnant qu'un salaire modeste pour subvenir aux besoins de leur
famille. Ces gens ont été mis au rebut. On a dit à quelque 1 500
familles qu'on n'avait plus besoin d'elles. Nous ne parlons pas
seulement ici de 1 500 emplois. Bien sûr, c'est le nombre qui est
mentionné, mais il y a aussi les emplois indirects, car pour
chaque mineur qui perd son emploi, il y a un dentiste, un
enseignant, un cordonnier ou quelqu'un d'autre qui perdra son
emploi aussi. Nous parlons probablement de 5 000 emplois.
Puis, le premier ministre est arrivé au Cap-Breton et a dit:
«Écoutez, je sais que 5 000 d'entre vous viennent de perdre leur
emploi ou sont sur le point de le perdre. Nous avons une
excellente idée. Nous allons ouvrir un télécentre pour qu'au
moins 400 d'entre vous puissent devenir des téléphonistes.» Le
gouvernement s'attend à ce que les gens se réjouissent de cette
idée. Pour être juste, c'est bien d'avoir une porte de sortie.
1720
Nous parlons d'hommes et de femmes qui travaillent fort. Depuis
des générations, ils descendent dans les mines de charbon et
travaillent fort pour subvenir aux besoins de leur famille.
L'idée d'être assis dans un télécentre avec un casque d'écoute
sur la tête pour répondre au téléphone au salaire minimum n'est
pas des plus attrayantes, mais c'est ce que nous avons de mieux.
Nous devons examiner cette question en comité.
Nous avons entendu d'autres personnes dire cela aujourd'hui.
Nous sommes le pays le plus branché au monde. Nos banques
regorgent d'argent. Nous avons des gens talentueux et bien
formés. Nous avons les esprits les plus brillants. Si on ne
trouve rien de mieux à offrir aux habitants du Cap-Breton que ce
qu'il y a dans ce projet de loi et ce que le gouvernement a
annoncé, il y a quelque chose qui cloche.
Si nous mettons en place la stratégie économique qui convient,
si nous accompagnons la stratégie industrielle d'une bonne
stratégie économique, si nous établissons un plan d'entreprise
pour le Cap-Breton, nous pourrions faire de ce coin de pays un
modèle de développement économique, il n'y manque que la volonté.
Ce sont des gens talentueux, travailleurs, bien formés,
instruits qui sont prêts à travailler fort et à susciter une
source d'espoir pour leurs enfants, mais ils ont besoin d'un
gouvernement à leur côté, non pas d'un gouvernement qui ne songe
qu'à s'en débarrasser. C'est une raison de plus pour renvoyer ce
projet de loi à un comité qui l'étudiera comme il faut.
J'étais au Cap-Breton avec certains de mes collègues du Nouveau
Parti démocratique. J'ai rencontré des gens, un spécialiste des
mines ainsi que des gens qui connaissent la Devco de l'intérieur.
Ils ont tous tenu le même langage. Le thème qui a surgi des nos
délibérations lors de toutes nos rencontres était qu'on a tout
fait pour démontrer que la Devco n'était pas rentable.
Aujourd'hui, plusieurs personnes nous ont exposé leurs
expériences personnelles, leur vision de l'avenir du charbon,
leurs stratégies, et ainsi de suite.
Autrement dit, il y avait un plan pour rendre la Devco
financièrement inepte et, par conséquent, une entreprise dont le
gouvernement était évidemment obligé de se défaire. Ce n'est
sûrement pas le cas. Nous devons le dire.
Que répondre à des gens qui savent qu'ils vont obtenir une bien
maigre indemnité de départ? En fait, j'ai entendu un député
ministériel dire plus tôt que les travailleurs toucheront 8 000 $
chacun pour se recycler. Où peut-on se recycler avec 8 000 $?
Peut-être dans un télécentre où ils apprendront la bonne façon de
porter un casque d'écoute.
Huit mille dollars, c'est un peu ridicule. Comme les députés de
Bras d'Or—Cape Breton et de Sydney—Victoria l'ont dit, les
règlements consentis par le gouvernement dans d'autres cas ont
tous été plus généreux. Dans le cas du Cap-Breton, les gens se
sont faits rouler. Ils n'ont pas obtenu un règlement équitable.
Le gouvernement leur a dit qu'il n'est pas intéressé à leur
accorder le même traitement équitable qu'aux autres. Pourquoi?
Pourquoi le gouvernement traite-t-il la population du Cap-Breton
d'une façon aussi cavalière?
De nombreuses questions se posent. La clôture a été imposée
aujourd'hui, de sorte que peu d'entre nous auront l'occasion de
se faire entendre. Espérons seulement que, lorsque le projet de
loi sera renvoyé à un comité et que des témoins y comparaîtront
pour exprimer leurs points de vue et nous donner de nouvelles
informations, le gouvernement n'usera pas de nouveau de sa force
en limitant encore le débat. Ce serait vraiment une disgrâce.
Bien que la guillotine menace de s'abattre sur le débat dans
quelques minutes, espérons que lorsque le projet de loi sera
renvoyé à un comité nous aurons la chance d'en débattre
suffisamment.
M. Darrel Stinson: Monsieur le Président, merci d'accorder la
parole à la circonscription d'Okanagan—Shuswap. Imaginez-vous,
monsieur le Président, il y a 30 ans, assis devant un café avec
vos copains, en train de discuter de ce qui allait arriver au
Canada 30 ans plus tard. Si quelqu'un avait dit que toutes les
mines de charbon au Cap-Breton allaient fermer, je crois qu'on
aurait appelé l'ambulance et le médecin.
1725
Que faisons-nous aujourd'hui? Nous parlons précisément de cette
question. Nous devons nous demander comment cela a pu se produire
et ce qui est arrivé exactement.
J'ai eu l'occasion d'aller au Cap-Breton. J'ai aussi eu
l'occasion de descendre dans les mines avec les travailleurs—
des gens dévoués qui travaillent dur. Pas un de ceux à qui j'ai
parlé n'a demandé de l'aide. Tout ce qu'ils demandaient, c'est la
vérité.
Le président suppléant (M. McClelland): À l'ordre, s'il vous
plaît. Je savais dans mon subconscient que le député
d'Okanagan—Shuswap était déjà intervenu sur cette question.
M. Darrel Stinson: Pas sur le sous-amendement, monsieur le
Président.
Le président suppléant (M. McClelland): Pas sur le
sous-amendement. Ce n'est pas ce que disent les comptes rendus du
greffier, qui sont toujours infaillibles. Nous pourrions bien sûr
demander le consentement unanime de la Chambre pour accorder huit
minutes de plus au député, ce qui règlerait le problème.
M. Darrel Stinson: J'allais simplement évoquer la mauvaise
gestion de la Devco.
Le président suppléant (M. McClelland): Malheureusement, selon
les comptes rendus du greffier, le député d'Okanagan—Shuswap est
déjà intervenu. Je suis désolé qu'il ait fallu aussi longtemps
pour s'en rendre compte.
Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): Monsieur le Président, je
prends de nouveau la parole au sujet du projet de loi C-11, avec
une certaine tristesse.
La dernière fois que j'ai parlé de ce projet de loi, c'était en
novembre, et j'ai soulevé des questions sur le fait que le
gouvernement comprend manifestement mal les problèmes du
Cap-Breton. J'ai expliqué que nombre d'habitants du Cap-Breton qui
se considèrent encore comme tels ne peuvent plus vivre là-bas.
Ils résident maintenant dans ma collectivité de Dartmouth, à
Montréal, à Calgary ou à Toronto, ou encore ils ont été
contraints de quitter le pays. Ils partent pour Boston ou pour
une autre ville des États-Unis à cause de l'approche de ce
gouvernement face aux problèmes du Cap-Breton.
Cette approche a consisté à dire qu'il était temps d'aller de
l'avant, qu'il était temps qu'ils quittent cette île qu'ils
aiment. Le moment était venu de réduire les attentes, de savoir
que le charbon que les mineurs ont tiré de la roche à la sueur
de leur front et, de génération en génération, au péril de leur
vie ne mérite plus l'attention du gouvernement. En fait, il
serait temps que le gouvernement cesse d'être arrogant et
condescendant.
Depuis la dernière fois que je suis intervenue au sujet de ce
projet de loi, un certain nombre de choses sont arrivées. Les
habitants du Cap-Breton ont enfin attiré l'attention du
gouvernement en prenant des mesures directes. Ils ont pris le
contrôle de la mine. Ces hommes, leur épouses et leurs familles
en ont finalement eu assez. Ensemble, ils ont pris le contrôle
de la mine. Je ne les blâme pas. Ils n'étaient pas prêts à
laisser disparaître sans se battre l'héritage que leur ont bâti
leurs ancêtres à la sueur de leur front.
J'aimerais féliciter la députée de Bras d'Or—Cap-Breton de son
approche équilibrée et pratique à l'égard des travailleurs qui
ont pris ces mesures spectaculaires. Je pense que cette
situation aurait pu mener à la violence si elle n'avait pas été
là pour maintenir la communication entre les parties durant
cette période de tension considérable. Il lui a fallu beaucoup
de courage pour faire cela, tout comme il a fallu beaucoup de
courage aux travailleurs pour prendre les mesures qu'ils ont
prises. Ils ont attiré l'attention de tout le pays sur leur
situation critique.
Je tiens également à remercier le député de Sydney—Victoria
pour sa brillante défense de la cause de ses électeurs et pour
les observations éloquentes et passionnées qu'il a adressées aux
ministériels, en vain, hélas. Les libéraux semblent déterminés à
détruire le Cap-Breton. Ils ont indiqué aux mineurs qu'ils
soumettraient leurs doléances raisonnables à un décideur
indépendant, dans le seul but de les amener à mettre fin à leur
grève et de permettre la reprise de l'extraction du charbon.
Chose curieuse, lorsque l'on a cessé d'extraire le charbon,
l'approvisionnement en électricité dans ma circonscription est
devenu incertain. Pourtant, les libéraux maintiennent que la
fermeture des mines du Cap-Breton est une bonne chose. Je devrais
peut-être me montrer plus charitable à leur endroit.
1730
Les libéraux sont disposés à se défaire de la Devco simplement
pour que des intérêts américains puissent acheter le contrat qui
permettra d'approvisionner mes électeurs en électricité.
Toutefois, d'après ce que j'entends dire en Nouvelle-Écosse, le
gouvernement n'a jamais tenu la promesse faite aux braves
travailleurs qui sont descendus dans les mines. Je n'en suis pas
étonnée outre mesure; j'en suis plutôt attristée.
Le gouvernement s'est contenté de promettre aux travailleurs du
Cap-Breton de leur fournir du travail dans des centres d'appel.
Le premier ministre est allé sur place, au Cap-Breton, la veille
de la tenue d'élections provinciales, pour annoncer aux gens
qu'il en supprimerait les emplois rémunérateurs, sans leur verser
d'indemnités de départ convenables, en échange d'emplois
rémunérés à des salaires de misère dans des centres d'appel. Le
premier ministre a déclaré qu'il leur rendait ainsi service.
Je trouve cela arrogant et condescendant.
Étant moi-même auteure dramatique, j'ai eu le grand plaisir
d'écrire une pièce qui traitait de la vie à Glace Bay. Cette
pièce, qui était intitulée The Glace Bay Miners' Museum, était
basée sur une histoire très importante portant le même titre et
écrite par Sheldon Currie. Ce projet de loi m'inspire un tout
nouveau scénario, une comédie bien sûr. Je crois qu'on pourrait
même parler de farce.
Une voix: Une comédie noire.
Mme Wendy Lill: On pourrait très certainement parler de
comédie noire.
Je m'imagine une toute nouvelle industrie mise sur pied au
Cap-Breton par un gouvernement fédéral qui croît tout d'abord au
favoritisme. On annonce en premier lieu la création de centres
d'appel. Des centaines et des centaines d'emplois sont créés
partout au Cap-Breton et d'anciens mineurs doivent s'asseoir
derrière des bureaux pour expliquer à des interlocuteurs de
l'Alabama comment réparer leur machine à laver ou aux bonnes
dames de Mississauga comment commander de la lingerie de la bonne
taille et de la bonne couleur.
C'est là que surgit un problème. Les contrôleurs de la qualité
de la compagnie, lesquels se trouvent au siège social à Dallas ou
à Singapour, se rendent compte que ces travailleurs locaux ont
l'accent du Cap-Breton, et ce probablement dans les deux langues.
Cela offense leur sens de l'homogénéité commerciale. Ces
compagnies sont mécontentes, alors que le gouvernement est d'avis
qu'il importe par-dessus tout d'assurer le bonheur des
compagnies.
J'imagine donc tout un groupe de ministres et une légion de
conseillers agglutinés autour du premier ministre pour parler
d'un problème d'accent. Qu'arrivera-t-il? Une toute nouvelle
industrie du secteur privé obtiendra des subventions de DRHC pour
former les travailleurs du Cap-Breton à ne pas avoir d'accent.
Le premier ministre viendra administrer lui-même l'examen final,
car il croit au favoritisme interventionniste pour le Cap-Breton;
d'après les humoristes que je connais, il est un spécialiste des
accents.
Je vois le premier ministre venir spécialement par avion à
Sydney et à Glace Bay lors de chacune des cérémonies de collation
des diplômes pour féliciter les gens du Cap-Breton qui ont réussi
à perdre leur accent.
Je constate également que certaines entreprises ont du mal à
rendre compte de tout l'argent qui leur a été accordé, mais ce
serait une toute autre histoire.
Pour le bien des gens du Cap-Breton, le gouvernement finira par
les encourager à quitter l'île, car après tout ils n'ont plus
d'accent et l'industrie des centres d'appels va maintenant
s'installer davantage à l'étranger en raison de la conclusion de
nouveaux accords commerciaux négociés par le gouvernement du
Canada.
J'avoue que j'ai inventé une partie de cette histoire pour
plaisanter, mais moins qu'on pourrait le penser. Le thème
sous-jacent, à savoir que le gouvernement actuel est en train de
détruire le Cap-Breton, sa culture, son mode de vie et son âme
avec ce projet de loi, n'est pas une blague. Il force les
habitants du Cap-Breton industriel a faire un choix: accepter
moins et n'être peut-être pas forcé de quitter, ou quitter et
n'être peut-être pas forcé d'accepter moins. Ce n'est pas du tout
un véritable choix. C'est de la torture. C'est cruel, cynique et
injustifiable.
Même à cette étape tardive du débat, même avec le recours
tyrannique au règlement de clôture, j'exhorte les libéraux à
réfléchir à ce qu'ils font et à retirer le projet de loi.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, c'est un plaisir de prendre la parole aujourd'hui
au sujet de cet amendement au projet de loi C-11.
Premièrement, je tiens à dire, au nom de l'Alliance canadienne,
que nous sommes absolument atterrés que le gouvernement impose
encore une fois la clôture. Il a maintenant égalé le record du
gouvernement Mulroney qui l'a précédé, et en beaucoup moins de
temps.
M. Leon E. Benoit: Il n'y a pas lieu d'être fier.
M. Monte Solberg: Il n'y a en effet pas lieu d'être fier. Que
signifie imposer la clôture? Cela signifie que le gouvernement
limite le débat.
Il s'agit d'une question importante. Environ 1 600 familles sont
touchées par ce projet de loi. Nous avons débattu cette question
à la Chambre pendant un peu plus de cinq heures. Rien ne nous
empêche de discuter d'une question qui touche aussi
fondamentalement les habitants du Cap-Breton que le projet de loi
C-11.
1735
Je rappelle aussi à la Chambre qu'à bien d'autres occasions le
gouvernement a prématurément imposé la clôture. Prenons le projet
de loi C-20 sur la clarté. Nous en avons discuté pendant 18
minutes avant que le gouvernement n'impose la clôture.
C'est scandaleux que les libéraux continuent d'agir de la sorte
et qu'ils n'en aient même pas honte. Ils semblent penser que
c'est acceptable si cela contribue à faire avancer le processus
d'adoption du projet de loi. Ils devraient avoir totalement
honte. C'est un comportement anti-démocratique. Pour une question
aussi importante que celle-ci, c'est absolument ridicule.
Les habitants du Cap-Breton devraient être scandalisés par les
actes du gouvernement.
Je passe maintenant aux particularités du projet de loi C-11.
J'ai visité le Cap-Breton, mais je ne prétends pas le connaître
aussi bien que certains collègues à la Chambre. Les gens du
Cap-Breton sont charmants et chaleureux. Ils vivent dans une
magnifique région du monde. S'ils avaient des chances équitables,
ils auraient une économie remarquable. À mon sens, le projet de
loi C-11 est le dernier épisode dans la saga des promesses que
les gouvernements qui se sont succédé n'ont pas su tenir.
Il y a de nombreuses années, le gouvernement a conçu un projet
pour venir en aide au Cap-Breton, mais il semble qu'il ait
constamment incité ses habitants à aller de l'avant, mais sans
jamais atteindre l'objectif.
Quel était l'objectif de la Devco et de tous les investissements
effectués au Cap-Breton? Bâtir une industrie durable au
Cap-Breton. De toute évidence, cela ne s'est pas produit.
Beaucoup d'argent a été investi dans cette industrie et des gens
ont passé des années à travailler dans ces mines, pensant y faire
carrière. Aujourd'hui, tout s'écroule autour d'eux. Ils ont des
familles et espéraient avoir un avenir dans cette région. Leur
avenir est maintenant incertain. Le gouvernement devrait avoir
honte d'avoir permis cette situation au cours d'une aussi longue
période.
Nous pourrions expliquer pourquoi cette situation s'est
produite, mais il s'agit essentiellement d'un un manque de
transparence et d'honnêteté, de la part du gouvernement actuel et
des gouvernements précédents, sur ce qui se passerait et sur les
chances de se doter d'une industrie durable. Même aujourd'hui,
mes collègues ont souligné qu'il n'y avait aucune raison de
croire que ces mines ne pourraient pas être rentables. À cause
des politiques du gouvernement, cela ne s'est pas produit. Qui en
paie le prix? Ce sont les travailleurs de la Devco et les gens du
Cap-Breton.
Je présume que nous pourrions tenter de régler le problème de
bien des façons.
Je ne prétends pas avoir les compétences voulues pour entrer dans
les détails. J'estime cependant qu'il y a espoir pour les
habitants du Cap-Breton, de la Nouvelle-Écosse et de l'Atlantique
en général. Cet espoir ne réside pas dans les gouvernements qui
ne disent pas la vérité, qui ne suscitent des espérances que pour
mieux les briser ensuite. Cet espoir réside dans le secteur
privé. Il est temps que nous donnions aux habitants du Cap-Breton
les outils que possèdent déjà les régions plus développées du
pays.
Quels sont ces outils? Les habitants du Cap-Breton ont besoin
d'une baisse des impôts. Leur région est splendide. C'est l'une
des belles régions du monde. Avec une main-d'oeuvre instruite et
qui a du coeur à l'ouvrage, elle peut avoir part à l'économie
prospère que certaines régions du Canada possèdent déjà. Comment?
Nous pouvons recourir à divers moyens. D'abord, réglons le gâchis
de la Devco. Classons cette affaire et accordons aux travailleurs
des indemnités de départ raisonnables, pour qu'ils ne soient pas
dans le besoin s'ils sont prêts de la retraite sans avoir le
nombre d'années qui leur donnerait droit à des indemnités.
Traitons-les décemment et fermons le dossier.
Ensuite, occupons-nous de libérer l'économie pour qu'elle
produise des emplois sûrs. Comment? Débutons par la baisse des
impôts. Mais ce n'est pas tout. Accordons aux travailleurs des
indemnités de départ convenables pour qu'ils puissent s'offrir
des cours de recyclage.
1740
Le gouvernement doit pouvoir éliminer les obstacles qui empêchent
tant de société d'investir dans des endroits comme le Cap-Breton.
Comment se fait-il que certaines régions du pays connaissent une
prospérité extraordinaire, alors que d'autres se languissent? Une
des raisons est que les gouvernements responsables mettent en
place toutes sortes d'obstacles à la prospérité de ces régions.
Je suis d'avis que le Cap-Breton est victime de politiques de ce
genre. Malheureusement, cela s'est passé au niveau provincial. Je
ne vais pas essayer de déterminer si c'est ce qui se produit
maintenant. Mais le gouvernement fédéral est aussi à blâmer,
parce que des régions comme le Cap-Breton ont longtemps été
considérées comme des fiefs pour certains députés et sénateurs
libéraux. Ce comportement est insensé et doit cesser.
Le XXe siècle est révolu. Il faut entrer dans le XXIe siècle et
donner aux habitants de ces régions les outils dont ils ont
besoin et qui consistent à faire ce qui suit: réduire les impôts,
alléger les règlements et s'engager à assurer la formation des
habitants du Cap-Breton et de la Nouvelle-Écosse. Tout cela
devrait se faire essentiellement par l'intermédiaire des
gouvernements provinciaux. C'est probablement un point sur lequel
je ne suis pas d'accord avec les députés des autres partis, mais
je pense que tout cela doit se faire par l'entremise des
provinces.
Ces gens ont besoin d'une solide formation. Si cela doit
commencer à se faire, ce qui s'est produit ailleurs au Canada
commencera à se passer au Cap-Breton. Les gens viendront dans la
magnifique région du Cap-Breton, parce que les obstacles auront
disparu et ils voudront bénéficier de la qualité de vie qu'un
endroit comme le Cap-Breton peut offrir.
Voilà une île où les gens viennent de tout le pays et de
l'Amérique du Nord, car c'est une si belle région du monde. Les
habitants sont merveilleux et ont une culture bien à eux. Le
Cap-Breton a toutes les possibilités de devenir une région solide
sur le plan économique au Canada. Cependant, cela ne se produira
pas si nous poursuivons dans la même voie que nous avons
empruntée à maintes reprises dans le passé et qui nous a conduits
à un échec.
En fin de compte, l'aide ne viendra pas des gouvernements. S'il
y a une leçon qu'on doit tirer des 30 dernières années au
Cap-Breton, c'est qu'on ne peut se fier au gouvernement. Ce qui
se passe à chaque fois, c'est que personne n'est prêt à prendre
les mesures qui s'imposent, que les politiciens veulent tout
simplement faire ce qui est facile pour leur permettre d'être
réélus, même s'ils doivent s'apercevoir des années plus tard
qu'ils ne peuvent tenir certaines promesses. Je vous en prie, ne
nous lançons pas dans cette voie à nouveau.
Au lieu de cela, donnons à ces gens les outils voulus. Réduisons
leurs impôts, laissons-leur plus d'argent dans les poches et
laissons l'esprit d'entreprise se développer au Cap-Breton. C'est
possible. Je le crois fermement. On a pu le constater dans bien
d'autres régions du pays.
En conclusion, je voudrais simplement dire, surtout à mon
collègue d'en face qui a eu recours à la clôture à de si
nombreuses reprises, qu'il est temps de laisser un petit peu de
place à la démocratie au Canada. Nous sommes à la Chambre des
communes, au Parlement du Canada. S'il y a un endroit où la
démocratie devrait s'exprimer, c'est bien ici.
Malheureusement, la liberté d'expression est, semble-t-il, un
anathème pour le gouvernement. Il ne veut pas que les gens
interviennent et parlent de questions importantes pour les
Canadiens. Le gouvernement a donc recours à la clôture, il
étouffe le débat et il l'a fait aussi souvent que le gouvernement
Mulroney. Il devrait avoir honte.
Le Cap-Breton a les outils pour s'en sortir. Malheureusement, on
n'a cessé de lui répéter sous divers gouvernements que l'aide
viendrait d'Ottawa. Elle n'est pas venue. Les promesses ont été
réduites à néant par le gouvernement actuel et d'autres
gouvernements.
Les gens du Cap-Breton ont besoin d'une nouvelle vision qui
englobe le secteur privé, une vision qui a apporté tellement de
prospérité au reste du Canada. Espérons que le gouvernement
s'apercevra qu'il fait fausse route et permettra aux gens du
Cap-Breton de vraiment prospérer à l'avenir.
[Français]
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, on parle encore de l'utilisation du bâillon. Je pense
que nous en sommes maintenant à la 65e fois. Je suis un jeune
parlementaire, mais j'ai toujours cru que le Parlement était
l'endroit pour discuter et pour parler des problèmes.
Je peux comprendre pourquoi ils imposent un bâillon. Sait-on
pourquoi? C'est parce qu'ils ont fermé la mine Devco au
Cap-Breton.
1745
Les libéraux n'ont rien à dire puisque presque personne n'en a
parlé cet après-midi. Seulement les députés d'opposition en
parlent. S'ils sont fiers de la belle job qu'ils vont faire et
s'ils estiment avoir trouvé la solution pour les gens du
Cap-Breton, ils pourraient au moins se lever et défendre leur
position. S'ils ferment cette mine, c'est parce qu'ils n'ont pas
la bonne raison pour le faire, ou qu'ils n'ont pas les raisons de
le faire.
Ils n'ont aucune raison de le faire quand des gens ont travaillé
dans la mine pendant plus de 30 ans et qu'ils ont mis toute leur
vie dans cette mine. Cette fermeture va affecter plus de 1 500
familles, sans compter le «spin off» que cela aura sur tous les
autres emplois qui entourent cette mine.
Comme le premier ministre de Terre-Neuve, Brian Tobin, l'a dit:
«Ce ne sont pas les gens de l'Atlantique qui ont laissé tomber
les libéraux, ce sont les libéraux qui ont laissé tomber
l'Atlantique.» C'est cela le problème des provinces de
l'Atlantique. Ce sont eux qui ont laissé tomber ces gens-là.
Il n'y a pas que la mine Devco. On voit le même problème à
l'usine d'acier de Sydney. Ils laissent tomber les gens de
l'Atlantique.
Ils ont offert 8 000 $ pour la formation. Que va donner un
montant de 8 000 $ pour former des gens de 45 ou 50 ans et pour
les remettre sur le marché du travail? On sait déjà que
dans la région de l'Atlantique, les emplois ne poussent pas dans
les arbres, d'autant plus qu'il ne reste pas tant d'arbres que
cela. Ces emplois ne poussent pas dans les arbres.
Les gens du Cap-Breton ont besoin de plus de respect. Les
mineurs du Cap-Breton ont besoin de plus de respect. Étant
moi-même un ancien mineur, je suis obligé d'en parler aujourd'hui
à la Chambre des communes. Je l'ai dit la dernière fois et je
dois le répéter, j'ai beaucoup de respect pour ces mineurs.
Les représentants du gouvernement viennent dire qu'ils avaient
donné pendant toutes ces années au Cap-Breton. Les gens de cette
région se sont levés pour aller travailler à chaque jour. Ils
ont mis leur santé et leur vie en danger. Ils ont donné leur
santé pour ce pays. Aujourd'hui, on a des gens comme le ministre
des Finances qui profite de tout ce qui se passe au Cap-Breton,
alors que ses bateaux amènent le charbon provenant des autres
pays. C'est une vraie honte, ce qui se passe dans notre pays.
C'est une vraie honte.
Les gens ont fait la grève de la faim pour se faire entendre par
ce gouvernement libéral. Il faut se rappeler du ministre
Dingwall qui a été mis à la porte par ma collègue de Bras
d'Or—Cape Breton. Ce même gouvernement, celui qui est au
pouvoir, a affecté les travailleurs saisonniers de l'Atlantique
ou de partout au pays avec les coupures à l'assurance-emploi.
Quand ils étaient dans l'opposition, les députés libéraux
disaient que si jamais ils formaient le gouvernement ils ne
feraient pas ce que les conservateurs avaient fait. Ils disaient
qu'il fallait s'attaquer à l'économie, non pas aux gens. C'est
ce que disait le premier ministre lorsqu'il était dans
l'opposition. Rendus au pouvoir, les libéraux ont attaqué
l'assurance-emploi. Ils ont fait pâtir les employés saisonniers,
ceux qui sont aux prises avec le trou noir, le «gapper», comme on
l'appelle.
C'est ce qu'ont fait les libéraux. Ils ont suivi les traces de
Brian Mulroney. Ce n'est pas pour rien si on entend chanter un
député libéral. Il n'est pas capable de se lever et de faire un
bon discours pour défendre le bâillon imposé par son parti. Cela
fait 65 fois qu'on a le bâillon à la Chambre des communes. C'est
une vraie honte. Ils ont battu le record depuis que ce Parlement
existe.
[Traduction]
C'est vraiment scandaleux que le gouvernement ait imposé la
clôture de sorte que l'on ne puisse plus débattre de la question.
Une voix: Quelle est la différence?
M. Yvon Godin: Il n'y a pas de différence. Les leaders
parlementaires à la Chambre des communes sont bien mieux informés
que cela. Le traitement réservé aux gens du Cap-Breton
aujourd'hui est tout à fait déplorable. Le premier ministre de
Terre-Neuve, un bon libéral et un des amis importants du premier
ministre, a déclaré que les gens de la région atlantique
n'avaient pas laissé tomber les libéraux, mais que c'était plutôt
l'inverse, que les libéraux les avaient laissé tomber. Il est
facile de voir que c'est effectivement le cas dans le domaine de
l'assurance-emploi.
1750
Les libéraux étaient dans l'opposition au printemps de 1993. Le
premier ministre actuel a déclaré alors, à certaines personnes du
Québec, que le Parti conservateur s'attaquait aux mauvaises
cibles en réduisant l'assurance-chômage et qu'il ferait mieux de
s'en prendre à l'économie; c'est ce qu'il a dit.
En mars 2000, le premier ministre a déclaré, lors du congrès des
libéraux, que son parti avait perdu la région de l'Atlantique
parce qu'il avait réduit l'assurance-emploi et qu'il faudrait la
rétablir pour obtenir des votes. Il n'a pas dit qu'il voulait
rétablir l'assurance-emploi parce qu'il avait entendu l'appel des
gens, des travailleurs saisonniers. Ce n'est pas ce qu'il a dit.
On aurait pu alors affirmer que c'était une bonne pensée de sa
part et que les libéraux apporteraient des changements parce
qu'ils avaient pris conscience du tort causé aux familles de tous
les coins du pays, d'un océan à l'autre. Ce n'est pas ce qu'ils
ont dit. Ils affirment maintenant que la région atlantique est à
vendre. J'ai une surprise pour eux. La région atlantique n'est
pas à vendre et les gens de cette région ne vont pas se laisser
acheter par les libéraux, je peux vous l'assurer.
Je me souviens que, il n'y a pas si longtemps, le caucus libéral
dans les provinces de l'Atlantique disait: «Profitons de la
vague et, pour cela, nous devons changer de nouveau le régime
d'assurance-emploi parce que c'est en changeant ce régime que
nous avons perdu l'Atlantique. Profitons de la vague.»
J'espère que les libéraux profiteront de la vague et qu'ils
commenceront à se rendre compte que les provinces de l'Atlantique
font encore partie du pays. Nous, les habitants de cette région,
sommes des êtres humains et nous avons des enfants qui vont à
l'école. Nos enfants auront le ventre vide à cause des décisions
du gouvernement. Il les a carrément abandonnés.
C'est honteux, ce que les libéraux ont fait aux habitants du
Cap-Breton. C'est honteux, ce qu'ils ont fait dans ma
circonscription, où des gens se retrouvent dans la rue. Les
libéraux devraient avoir honte de ce qu'ils ont fait aux
habitants des provinces de l'Atlantique et aux Canadiens d'un
bout à l'autre du pays qui n'ont pas la chance d'avoir un emploi
à plein temps. Les libéraux devraient avoir honte de ce qu'ils
ont fait.
[Français]
Les libéraux devraient avoir vraiment honte de la manière dont
ils traitent les personnes qui n'ont pas la chance d'avoir des
emplois à temps plein. Je donne comme exemple tous ceux qui ont
des emplois saisonniers dans le domaine du tourisme. Le
gouvernement provincial du Nouveau-Brunswick dit aujourd'hui aux
bûcherons: «À court terme, la seule solution c'est d'aller sur
le bien-être social». Je suis certain que la même chose se passe
au Cap-Breton.
L'attitude des gouvernements d'aujourd'hui doit changer. Je
sais que c'est seulement les gens qui vont être capables de faire
changer cette attitude en mettant les libéraux à la porte une
fois pour toutes et en leur montrant le vrai chemin pour qu'ils
comprennent ce qu'est une famille dans la misère, au lieu de
venir tous de l'Ontario où c'est prospère et où ils ont la chance
d'avoir des gens qui travaillent à l'année.
S'ils vont dans le Nord de l'Ontario, ils pourront peut-être
comprendre également. Même les collègues libéraux disent que les
gens ont été maltraités par les libéraux.
Je souhaite que cet amendement soit renvoyé au Comité permanent
du développement des ressources humaines, qu'on regarde vraiment
le côté humain de cette situation et la manière dont les gens
vont être affectés par ce que le gouvernement veut faire.
[Traduction]
Je vais m'arrêter ici. J'espère que le gouvernement acceptera
cet amendement et l'enverra au Comité du développement des
ressources humaines, car nous devons voir le côté humain de ce
problème pour les habitants du Cap-Breton.
1755
M. Brent St. Denis (secrétaire parlementaire du ministre des
Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, ce n'est
pas la première fois que j'ai la chance de prendre la parole
après mon bon ami, le député d'Acadie—Bathurst. J'aime
l'enthousiasme et la passion avec lesquels il arrive à colorer
ses interventions.
Je voudrais ajouter quelques observations en cette fin du débat
de deuxième lecture du projet de loi C-11.
Le 15 novembre 1999, le ministre des Ressources naturelles a
fait savoir à la Chambre qu'il fallait transformer en profondeur
l'industrie houillère du Cap-Breton et que le projet de loi C-11
serait un élément important de la refonte de ce secteur
industriel.
Le projet de loi autorise la Société de développement du
Cap-Breton, communément appelée la Devco, à vendre tous ou
presque tous ses biens. Le projet de loi fait suite à la
recommandation du conseil d'administration de la Devco voulant
qu'on trouve un acheteur privé pour acquérir les biens de la
Devco, comme l'avait convenu et annoncé le gouvernement en
janvier 1999.
Trouver une entreprise privée ayant les reins assez solides pour
assurer à long terme que l'entreprise soit viable au plan
commercial est considéré comme le moyen le meilleur et le plus
réaliste de sauver le plus d'emplois possibles de mineurs de
charbon au Cap-Breton.
Au cours du débat sur ce projet de loi, des députés des deux
côtés ont solidement appuyé l'idée d'entreprise commerciale du
secteur privé. J'ai le plaisir de dire à la Chambre que la
société Nesbitt Burns Inc., qui gère la vente des biens de la
Devco, a réussi à trouver des acheteurs dans le secteur privé. En
fait, dans le cadre de sa responsabilité de diligence
raisonnable, elle a fait visiter les installations de la Devco
par des acheteurs éventuels et elle a reçu des offres définitives
d'achat pour les biens de la Devco.
Devco est actuellement à évaluer et à décortiquer l'une des
propositions en vue de mettre la dernière main aux conditions de
la vente, qui aurait lieu en juin. Lorsque cela sera fait, la
négociation d'une entente finale détaillée et la vente pourraient
avoir lieu.
Il est très possible que les actifs de Devco puissent être
transférés à une entreprise privée qui maintiendrait les emplois
des mineurs.
Maintenant que des acheteurs frappent à la porte de Devco, il
est plus important que jamais d'adopter le projet de loi C-11.
Son étude rapide confèrerait à Devco le pouvoir juridique
nécessaire pour procéder à la vente. Le plus important, c'est
qu'une vente confirmerait le maintien de bons emplois assurés
dans une entreprise privée exploitant des mines de charbon.
Pendant notre débat, certains ont exprimé des réserves au sujet
de l'équité du programme d'indemnisation d'une valeur 111
millions de dollars qui vise les quelque 1 000 employés de Devco
qui perdront leur emploi en raison de la fermeture de la mine
Phalen.
En janvier dernier, en réponse à la demande des syndicats, la
direction de Devco a accepté de créer un comité de planification
mixte qui suit le processus de près à la lumière du Code canadien
du travail afin de régler les questions entourant le programme
d'indemnisation des travailleurs.
Un arbitre indépendant a été nommé et ses décisions lieront les
deux parties. On s'attend à ce qu'il rende sa décision à la fin
de mai.
À part autoriser légalement la vente, le projet de loi ne crée
aucun pouvoir ministériel et aucun pouvoir délégué. Il maintient
ce qui est appelé l'avantage général de la clause Canada, qui
confirme que le Code canadien du travail continuera de
s'appliquer, ce qui est important pour les syndicats et les
employés de Devco.
Les produits de la vente, comme tous les autres fonds versés à
Devco, seront utilisés conformément aux plans d'entreprise qui
seront approuvés par le gouvernement du Canada. La Loi sur la
gestion des finances publiques exige que Devco possède des plans
d'entreprise approuvés dont des sommaires sont déposés à la
Chambre des communes. Le projet de loi ne changera rien à cela.
Certains députés ont aussi exprimé des préoccupations devant
l'élimination du paragraphe 17(4) de la Loi sur la Société de
développement du Cap-Breton. À cet égard, je voudrais vous
rappeler deux choses.
Premièrement, le Code canadien du travail et les conventions
collectives entre la Devco et ses syndicats, renferment des
dispositions concernant la réduction des effectifs.
Deuxièmement, les responsabilités en matière de développement
économique de l'ancienne division de développement industriel de
la Devco ont été transférées à la Société d'expansion du
Cap-Breton en 1998. Si la Devco a continué de faire une
contribution importante à l'économie du Cap-Breton, cela fait
plus de 10 ans qu'elle n'est plus un instrument de développement
économique. Toutefois, le gouvernement continue de s'intéresser
au développement économique du Cap-Breton.
1800
En fait, le gouvernement a déjà engagé 68 millions de dollars
pour appuyer le développement économique au Cap-Breton et pour
faire face à la nécessité de fermer la mine Phalen de la Devco.
De son côté, le gouvernement de la Nouvelle-Écosse a engagé 12
millions de dollars.
Les nouveaux fonds annoncés par le gouvernement fédéral viennent
s'ajouter aux emplois qui seraient normalement créés ou aux
activités de développement économique qui seraient normalement
menées par la Société d'expansion du Cap-Breton, l'Agence de
promotion économique du Canada atlantique ou tout autre agence ou
ministère.
L'existence de ce fonds a déjà permis de créer des emplois au
Cap-Breton. Le 21 mars, le premier ministre a annoncé l'ouverture
du centre DES Sydney, un centre de renseignements qui créera
jusqu'à 900 emplois à temps plein au cours des quatre prochaines
années. À la demande des habitants du Cap-Breton, des
consultations ont été menées localement sur la façon d'utiliser
ces nouveaux fonds.
Le comité qui devait mener ces consultations avec les habitants
du Cap-Breton a présenté son rapport final aux ministres. Les
représentants fédéraux et provinciaux se fonderont sur
l'information qu'il contient pour élaborer une stratégie
d'investissement pour le Cap-Breton. Les premiers éléments de
cette stratégie devraient être mis en oeuvre cet été.
Soit dit en passant, contrairement à la députée de Dartmouth qui
a montré très peu de confiance, j'ai confiance dans les
travailleurs du Cap-Breton. Lorsque ce nouveau projet d'envergure
a été annoncé au Cap-Breton.
Sheelagh Wittaker, présidente et
directrice générale de DES Canada, a déclaré que les clients de
EDS, de grandes sociétés mondiales, des services de
télécommunications et des services financiers, en viendront à
faire appel au centre pour obtenir un soutien rapide. Elle a
ajouté que les professionnels du service à la clientèle du
Cap-Breton seront formés à l'aide de technologies web et sans fil
de pointe dont ils disposeront aussi, et le centre DES ne sera
rien de moins qu'une vitrine présentant le mode de pensée le plus
récent en matière de technologie et de service à la clientèle.
Je crois malheureusement qu'elle se moquait un peu clairement de
la situation, mais je lui demanderais de modifier ses propos et
de dire plutôt que les habitants du Cap-Breton et les
travailleurs de l'industrie du charbon sont compétents et
capables de s'adapter à un nouveau monde et, en ce début de
millénaire, d'afficher la confiance qui, nous le croyons tous,
est en eux.
Tout le monde est conscient des défis énormes que doivent
relever les habitants du Cap-Breton. Le gouvernement du Canada
s'est engagé à utiliser tous les moyens raisonnables pour aider à
y bâtir un avenir plus sûr et plus durable. Le projet de loi dont
nous sommes saisis est un outil indispensable pour y parvenir.
L'avenir dépend dans une large mesure du succès que nous
obtiendrons pour trouver un acheteur qui prendra des engagements
concrets et à long terme envers la région du Cap-Breton, ses
habitants et ses travailleurs.
Le projet de loi C-11 est relativement simple et explicite. En
permettant à un exploitant du secteur privé d'acheter les biens
de la société minière Devco, nous prenons une mesure concrète
pour essayer de maintenir le plus grand nombre possible d'emplois
dans les mines de charbon du Cap-Breton, dans un contexte
commercialement viable à long terme. Le moment est maintenant
venu de laisser un comité procéder à un examen plus approfondi du
projet de loi. Le moment est maintenant venu de montrer la
confiance que nous avons dans la région du Cap-Breton et dans ses
habitants.
Pour ce qui est de l'amendement proposant de renvoyer le projet
de loi au comité du développement des ressources humaines, je
pense que le projet de loi devrait plutôt être renvoyé au Comité
permanent des ressources naturelles et des opérations
gouvernementales, lequel est parfaitement capable d'en faire
l'examen. Je rappelle à la Chambre qu'il s'agit d'un projet de
loi simple et explicite, qui ne confère pas de nouveaux pouvoirs
au ministre et qui ne prévoit aucune délégation de pouvoirs.
C'est toutefois un projet de loi qui permettra à l'industrie
charbonnière du Cap-Breton d'évoluer comme il se doit.
Monsieur le Président, je vois que mon temps est écoulé. Je
demande donc à tous les députés, y compris à ceux d'en face,
d'appuyer le projet de loi.
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur
le Président, je demande le consentement unanime de la Chambre
pour que je partage mon temps de parole avec la députée de
Halifax.
1805
Le président suppléant (M. McClelland): Y a-t-il
consentement unanime?
Des voix: D'accord.
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur
le Président, dans le discours moralisateur et irréfléchi, les
gloussements et les accusations venant de ce côté de la Chambre,
nous retrouvons la même attitude qu'au moment de l'annonce du
licenciement de 1 100 mineurs de charbon au Cap-Breton.
La prétendue analyse de l'événement venue de toutes les tours
d'ivoire situées à l'ouest de notre île ne parlait presque pas
des mineurs de charbon, toute la tribu des cousins pauvres à
l'est de Gaspé. À en croire les intellectuels, notre faute était
double: premièrement, nous étions des pauvres; deuxièmement, et
pire encore, nous étions des pauvres indignes d'obtenir de
l'aide, des gens capables de s'en sortir mais non disposés à le
faire qui s'attendent toujours à ce que les autres s'occupent
d'eux.
D'où viennent de telles idées? Je n'ai jamais croisé un mineur
de charbon estimant que le monde devait le faire vivre. Ce
n'était certes pas le cas de mon père ni de mon oncle Ronnie qui
travaillait à la houillère no 26, ni de quelque autre parent qui
a travaillé dans les mines. Ce n'était pas le cas des mineurs
habitant la rue où j'ai grandi ni des mineurs que je connais
partout au Cap-Breton. Toutefois, qui suis-je pour parler? Je ne
suis pas une éditorialiste dans un journal ni une lectrice de
nouvelles à la télévision. Je ne suis pas payée pour pontifier.
Je suis la fille d'un mineur de charbon qui a grandi à Glace Bay.
Je n'ai pas le caractère sensible des gens qui gagnent leur vie
en s'attaquant à des abstractions. Je connais les hommes qui
gagnent leur vie en extrayant du charbon au Cap-Breton, et je
sais que jamais aucun d'entre eux n'a vécu aux crochets de la
société. Je sais qu'ils ont toujours travaillé sans compter pour
obtenir chaque chose qu'ils ont et que c'est encore ce qu'ils
font.
Je sais que, année après année, ils ont fait leur travail de la
meilleure façon au monde jusqu'à ce que leur corps ne le leur
permette plus. Ils en ont enduré encore et encore.
Ils se sont battus contre les patrons quand il le fallait, mais
ils ont toujours fait le travail. Ils n'ont jamais ménagé leurs
efforts pour extraire le charbon. Ils l'ont fait durant les
longues journées de l'été. Ils l'ont fait durant les courtes
journées de l'hiver où ils se levaient à la noirceur le matin
pour descendre dans les profondeurs de la mine et en sortir tout
noircis par le charbon à la noirceur le soir. Ils l'ont fait.
Ils l'ont fait pour leur femme et leurs enfants et les
tout-puissants seigneurs de la British Empire Steel, de la Coal
Company, de la Dominion Steel and Coal Company et de la Société
de développement du Cap-Breton, et pour le Canada. Ils l'ont fait
pour gagner leur vie. Ils sont descendus dans des trous noirs et
profonds où la terre grince et les étais de mine geignent. Ils
ont tout enduré, la poussière, la chaleur, le froid, le bruit, la
vermine, dans un enfer où aucun démon n'oserait vivre. Ils ont
manqué d'air et lutté pour refaire surface après que des chocs
eurent réduits leurs amis en charpie; ils se sont joints à des
équipes de sauvetage et ont dégagé le passage avant de retourner
à nouveau sous terre. Ils l'ont fait pour survivre et parce que
d'autres comptaient sur eux.
En temps de guerre, on les a implorés de le faire. Le charbon
était synonyme de vie et de mort. Le charbon était le nerf de la
guerre. Le monde entier avait besoin de charbon. Toutes les
commodités, tous les services essentiels étaient liés au charbon,
et les mineurs du Cap-Breton en fournissaient des montagnes au
complet. Ils nous ont bien servis. Ils n'ont jamais rien eu pour
rien.
Clifford Frame, constructeur de la mine Westray qui a tué 26
mineurs au petit matin, le 9 mai 1992, a réussi à s'en sortir
sans la moindre égratignure. Les mineurs n'ont pas eu cette
chance.
Ils disent que la Devco n'est pas rentable, peu importe ce que
cela veut dire, compte tenu de la source et pour importante que
puisse être une telle évaluation quand on songe à l'histoire
politique de notre île. Jusqu'ici nous n'avons eu droit qu'à la
parole du gouvernement fédéral. Mais si elle n'est effectivement
pas rentable, ce n'est pas la faute des mineurs. Dieu sait qu'un
assez grand nombre d'entre eux sont morts en essayant de faire
qu'il en soit autrement.
Être privé de leur gagne-pain est un tort que tous les habitants
du Cap-Breton auront à subir. Être blâmé pour cet échec est une
insulte terriblement blessante. Il est cruel et sans coeur de
s'attendre à ce que nous nous soumettions aux sarcastiques
réprimandes de ces pontes autoproclamés qui nous considèrent
comme des adeptes d'un culte qui attendent tout de la bonté des
cieux et du dieu gouvernement. Accordez-nous le respect que nous
méritons. N'aggravez pas la situation par un comportement
indigne.
Nous avons gagné tout ce que nous avons jamais eu. Nous l'avons
gagné avec notre sueur, notre sang et nos larmes—des océans de
sueurs, des lacs de sang et des rivières de larmes. Il fut un
temps où cela suffisait pour assurer notre subsistance. Cela
devrait suffire à nous gagner le respect pour toujours.
1810
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, je
suis heureuse de pouvoir partager mon temps de parole avec la
députée de Bras d'Or—Cap-Breton. Je n'ai pas, comme la députée
qui vient de me précéder, de liens directs avec l'industrie
houillère dans ma famille immédiate, et c'est pour cela qu'elle
peut parler de la question avec tant d'éloquence et de passion.
Je voudrais dire très brièvement pourquoi j'ai été poussée, et
je dirais même provoquée, à intervenir dans le débat de la mesure
à l'étude à la Chambre. Il y a en réalité trois choses qui m'ont
incitée à le faire. Premièrement, je voyais le gouvernement
recourir encore une fois à la clôture, pour la 65e fois, sauf
erreur, au cours de la présente session, surpassant le record du
gouvernement Mulroney par l'autoritarisme dont il fait preuve et
le peu de cas qu'il fait de l'importance d'examiner un dossier
comme celui-ci de façon approfondie et complète. Quel héritage à
laisser de la part de l'actuel gouvernement fédéral libéral!
Deuxièmement, j'ai écouté et regardé les députés d'en face, et
tout récemment la secrétaire parlementaire de la ministre du
Développement des ressources humaines, parler de la vie et du
gagne-pain des gens du Cap-Breton, et spécialement des mineurs et
de leur famille, comme s'il s'agissait d'un produit, un produit à
vendre, à échanger. L'objet du débat a beaucoup tourné autour de
l'idée de transférer des biens, achever des ventes, conclure des
ententes et trouver des acquéreurs; si jamais il y a eu une bonne
raison de renvoyer ce projet de loi, comme le propose le
sous-amendement dont nous sommes saisis, au comité des ressources
humaines, c'est bien celle-là. Nous parlons de l'avenir d'une
génération de gens et de la génération qui la suit immédiatement.
La secrétaire parlementaire de la ministre du Développement des
ressources humaines a dit: «Je crois que les gens du Cap-Breton
sont capables de s'adapter aux changements.»
Bien sûr qu'ils peuvent s'adapter aux changements, mais on parle
ici d'êtres humains qui habitent dans une collectivité dont
l'économie est précaire. Le gouvernement n'a même pas la
sensibilité ou la décence de comprendre pourquoi des questions
aussi complexes et aussi délicates devraient être soumises au
Comité des ressources humaines.
Cela m'amène à la troisième raison pour laquelle j'ai été
poussée à participer à ce débat. Vendredi, je me trouvais à
Windsor, en Ontario. Je participais à une tribune, en fait, à une
séance d'études, en prévision des réunions de l'OEA qui auront
lieu à Windsor. Un des conférenciers était le président des
mineurs de la Colombie. Ce syndicaliste qui risque sa vie pour
venir nous parler au Canada de la situation qui existe dans le
secteur minier, non seulement dans sa région, non seulement dans
son pays, mais aussi dans le monde entier, a présenté le problème
de la Devco et la façon dont le gouvernement l'a traité comme un
des exemples les plus éloquents de ce qui ne va pas avec la
privatisation de notre économie aux niveaux local et
international.
Ce qu'il a décrit est parfaitement vrai. Notre gouvernement
préside à l'élimination d'un grand nombre d'emplois dans le
secteur minier et compromet encore davantage les possibilités
d'emploi dans les mines de charbon en disant que le secteur privé
s'en chargera. Qu'on demande donc aux familles des survivants de
la mine Westray ce qu'elles pensent de la privatisation des mines
de charbon.
D'après ce chef syndical de la Colombie, pendant que le
gouvernement fédéral compromet sciemment les emplois et l'avenir
de ces travailleurs miniers du Cap-Breton, il favorise la
nivellement par le bas, il renverse le mouvement et importe du
charbon de la Colombie, un des pires pays au monde pour ce qui
est des normes du travail, des conditions de travail et des
droits de la personne.
En guise de conclusion, j'implore le gouvernement libéral
fédéral de comprendre que la vie des habitants du Cap-Breton et
l'avenir de ces mineurs et de leurs familles, et d'autres qui
dépendent de l'industrie minière, représentent une question
humaine qui doit être étudiée par le Comité du développement des
ressources humaines, et non une marchandise devant servir aux
fins d'échanges commerciaux.
1815
C'est dans nos ressources humaines que réside l'avenir du
Cap-Breton. Il est plus que temps que le gouvernement comprenne
que c'est en traitant les gens avec dignité et en reconnaissant
que ce sont des ressources humaines qu'il assurera au Canada une
économie prospère et stable, fondée sur le respect des droits de
la personne et des normes du travail.
Renvoyons ce dossier au Comité du développement des ressources
humaines.
Le président suppléant (M. McClelland): Comme il est 18 h 15,
conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui, j'ai le
devoir d'interrompre les délibérations et de mettre aux voix
toutes les motions nécessaires pour terminer l'étude à l'étape de
la deuxième lecture du projet de loi dont la Chambre est
maintenant saisie.
Le vote porte sur le sous-amendement. Plaît-il à la Chambre
d'adopter le sous-amendement?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
en faveur du sous-amendement veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
contre veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): À mon avis, les non
l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le président suppléant (M. McClelland): Convoquez les députés.
1845
(Le sous-amendement, mis aux voix, est rejeté.)
POUR
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Bailey
| Bellehumeur
|
Benoit
| Bigras
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Cadman
|
Casson
| Chatters
| Crête
| Cummins
|
de Savoye
| Debien
| Dockrill
| Duncan
|
Elley
| Epp
| Gagnon
| Gauthier
|
Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Gouk
| Grey
(Edmonton North)
|
Gruending
| Guimond
| Hanger
| Hardy
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Johnston
| Lill
| Lowther
| Mancini
|
Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
| McDonough
| Ménard
|
Mills
(Red Deer)
| Penson
| Picard
(Drummond)
| Proctor
|
Reynolds
| Riis
| Robinson
| Schmidt
|
Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
| Strahl
|
White
(Langley – Abbotsford) – 53
|
CONTRE
Députés
Adams
| Alcock
| Anderson
| Assad
|
Assadourian
| Axworthy
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Baker
|
Bakopanos
| Barnes
| Bélair
| Bélanger
|
Bellemare
| Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Borotsik
|
Boudria
| Brison
| Brown
| Bryden
|
Bulte
| Byrne
| Caccia
| Calder
|
Cannis
| Caplan
| Carroll
| Casey
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
|
Comuzzi
| Copps
| Cullen
| DeVillers
|
Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Doyle
|
Dromisky
| Drouin
| Finlay
| Folco
|
Fontana
| Fry
| Gallaway
| Godfrey
|
Goodale
| Gray
(Windsor West)
| Grose
| Guarnieri
|
Harb
| Harvard
| Hubbard
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Karygiannis
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
|
Knutson
| Kraft Sloan
| Lee
| Leung
|
Limoges
| Lincoln
| MacAulay
| Malhi
|
Maloney
| Manley
| McCormick
| McGuire
|
McKay
(Scarborough East)
| McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
|
Mifflin
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
Mitchell
| Muise
| Murray
| Myers
|
Nault
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Peric
| Peterson
|
Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
Proud
| Proulx
| Redman
| Reed
|
Robillard
| Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
|
Sekora
| Sgro
| Shepherd
| Speller
|
St. Denis
| St - Julien
| Steckle
| Stewart
(Brant)
|
Stewart
(Northumberland)
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
|
Torsney
| Valeri
| Vautour
| Wappel
|
Whelan
| Wilfert – 134
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare le sous-amendement rejeté.
Le vote suivant porte sur l'amendement. Plaît-il à la Chambre
d'adopter l'amendement?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le Président: Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le Président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien
dire non.
Des voix: Non.
Le Président: À mon avis, les non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
1855
(L'amendement, mis aux voix, est rejeté.)
POUR
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Bailey
| Bellehumeur
|
Benoit
| Bigras
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Cadman
|
Casson
| Chatters
| Crête
| Cummins
|
de Savoye
| Debien
| Dockrill
| Duncan
|
Elley
| Epp
| Gagnon
| Gauthier
|
Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Gouk
| Grey
(Edmonton North)
|
Gruending
| Guimond
| Hanger
| Hardy
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Johnston
| Lill
| Lowther
| Mancini
|
Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
| McDonough
| Ménard
|
Mills
(Red Deer)
| Penson
| Picard
(Drummond)
| Proctor
|
Reynolds
| Riis
| Robinson
| Schmidt
|
Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
| Strahl
|
White
(Langley – Abbotsford) – 53
|
CONTRE
Députés
Adams
| Alcock
| Anderson
| Assad
|
Assadourian
| Axworthy
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Baker
|
Bakopanos
| Barnes
| Bélair
| Bélanger
|
Bellemare
| Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Borotsik
|
Boudria
| Brison
| Brown
| Bryden
|
Bulte
| Caccia
| Calder
| Cannis
|
Caplan
| Carroll
| Casey
| Catterall
|
Cauchon
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
|
Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
| Comuzzi
|
Copps
| Cullen
| DeVillers
| Dhaliwal
|
Dion
| Discepola
| Doyle
| Dromisky
|
Drouin
| Finlay
| Folco
| Fontana
|
Fry
| Gallaway
| Godfrey
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Grose
| Guarnieri
| Harb
|
Harvard
| Hubbard
| Iftody
| Jackson
|
Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Lee
| Leung
| Limoges
|
Lincoln
| MacAulay
| Malhi
| Maloney
|
Manley
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Mifflin
|
Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Muise
| Murray
| Myers
| Nault
|
O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
| Paradis
|
Parrish
| Peric
| Peterson
| Phinney
|
Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
| Proud
|
Proulx
| Redman
| Reed
| Robillard
|
Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
|
Sgro
| Shepherd
| Speller
| St. Denis
|
St - Julien
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
|
Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Torsney
|
Valeri
| Vautour
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert – 133
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare l'amendement rejeté.
Le vote suivant porte sur la motion principale. Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le Président: Que tous ceux qui sont en faveur de la motion
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le Président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien
dire non.
Des voix: Non.
Le Président: À mon avis, les non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
1900
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Anderson
| Assad
|
Assadourian
| Axworthy
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Baker
|
Bakopanos
| Barnes
| Bélair
| Bélanger
|
Bellemare
| Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
|
Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
Brown
| Bryden
| Bulte
| Caccia
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
|
Comuzzi
| Copps
| Cullen
| DeVillers
|
Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Doyle
|
Dromisky
| Drouin
| Finlay
| Folco
|
Fontana
| Fry
| Gallaway
| Godfrey
|
Goodale
| Gray
(Windsor West)
| Grose
| Guarnieri
|
Harb
| Harvard
| Hubbard
| Iftody
|
Jackson
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
|
Karygiannis
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
|
Knutson
| Kraft Sloan
| Lee
| Leung
|
Limoges
| Lincoln
| MacAulay
| Malhi
|
Maloney
| Manley
| McCormick
| McGuire
|
McKay
(Scarborough East)
| McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
|
Mifflin
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
Mitchell
| Muise
| Murray
| Myers
|
Nault
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Peric
| Peterson
|
Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
Proud
| Proulx
| Redman
| Reed
|
Robillard
| Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
|
Sekora
| Sgro
| Shepherd
| Speller
|
St. Denis
| St - Julien
| Steckle
| Stewart
(Brant)
|
Stewart
(Northumberland)
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
|
Torsney
| Valeri
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert – 129
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Bailey
| Bellehumeur
|
Benoit
| Bigras
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Cadman
|
Casson
| Chatters
| Crête
| Cummins
|
de Savoye
| Debien
| Dockrill
| Duncan
|
Elley
| Epp
| Gagnon
| Gauthier
|
Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Gouk
| Grey
(Edmonton North)
|
Gruending
| Guimond
| Hanger
| Hardy
|
Harris
| Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
Johnston
| Lill
| Lowther
| Mancini
|
Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
| McDonough
| Ménard
|
Mills
(Red Deer)
| Penson
| Picard
(Drummond)
| Proctor
|
Reynolds
| Riis
| Robinson
| Schmidt
|
Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
| Strahl
|
White
(Langley – Abbotsford) – 53
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée. Le projet de loi
est donc renvoyé au Comité permanent des ressources naturelles et
des opérations gouvernementales.
(Le projet de loi est lu pour la deuxième fois et renvoyé à
un comité.)
* * *
LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITÉ
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 4 mai, de la motion:
Que le projet de loi C-19, Loi concernant le génocide, les crimes
contre l'humanité et les crimes de guerre et visant la mise en
oeuvre du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et
modifiant certaines lois en conséquence, soit maintenant lu pour
la deuxième fois et renvoyé à un comité.
Le Président: La Chambre passe maintenant au vote par appel
nominal différé sur la motion de deuxième lecture du projet de
loi C-19.
M. Bob Kilger: J'invoque le Règlement, monsieur le Président.
Avec la permission de la Chambre, je propose que vous sollicitiez
le consentement unanime de la Chambre pour que le résultat du
vote sur la motion précédente soit appliqué au vote sur la motion
dont la Chambre est maintenant saisie, les députés libéraux se
prononçant en faveur de celle-ci.
Le Président: Y a-t-il consentement unanime pour procéder de
cette façon?
Des voix: D'accord.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, les députés de l'Alliance
canadienne ici présents votent contre cette motion.
[Français]
M. Michel Gauthier: Monsieur le Président, les députés du
Bloc québécois votent oui.
M. Yvon Godin: Monsieur le Président, les députés
présents du Nouveau Parti démocratique votent en faveur de cette
motion.
[Traduction]
M. Norman Doyle: Monsieur le Président, les députés
progressistes-conservateurs voteront en faveur de la motion.
M. Paul Bonwick: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. J'ai dû m'absenter un instant. Mon vote n'a pas été
consigné, mais si vous voulez bien en tenir compte, je vote dans
le sens du gouvernement pour le vote subséquent.
Le Président: Votre nom sera consigné pour ce vote.
1905
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alarie
| Alcock
| Anderson
|
Assad
| Assadourian
| Axworthy
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
|
Baker
| Bakopanos
| Barnes
| Bélair
|
Bélanger
| Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
|
Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
| Blondin - Andrew
|
Bonin
| Bonwick
| Boudria
| Brown
|
Bryden
| Bulte
| Byrne
| Caccia
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
|
Comuzzi
| Copps
| Crête
| Cullen
|
de Savoye
| Debien
| DeVillers
| Dhaliwal
|
Dion
| Discepola
| Dockrill
| Doyle
|
Dromisky
| Drouin
| Finlay
| Folco
|
Fontana
| Fry
| Gagnon
| Gallaway
|
Gauthier
| Godfrey
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Grose
| Gruending
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Hardy
| Harvard
|
Hubbard
| Iftody
| Jackson
| Jennings
|
Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
| Keyes
|
Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
Lee
| Leung
| Lill
| Limoges
|
Lincoln
| MacAulay
| Malhi
| Maloney
|
Mancini
| Manley
| Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
McCormick
| McDonough
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Ménard
|
Mifflin
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
Mitchell
| Muise
| Murray
| Myers
|
Nault
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Peric
| Peterson
|
Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
|
Pratt
| Proctor
| Proud
| Proulx
|
Redman
| Reed
| Riis
| Robillard
|
Robinson
| Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
|
Sekora
| Sgro
| Shepherd
| Speller
|
St. Denis
| St - Julien
| Steckle
| Stewart
(Brant)
|
Stewart
(Northumberland)
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
|
Torsney
| Valeri
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert – 153
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Bailey
| Benoit
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
|
Cadman
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Elley
| Epp
| Gilmour
|
Gouk
| Grey
(Edmonton North)
| Hanger
| Harris
|
Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Johnston
|
Lowther
| Mills
(Red Deer)
| Penson
| Reynolds
|
Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
|
Strahl
| White
(Langley – Abbotsford) – 30
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée. Par conséquent, le
projet de loi est renvoyé au Comité permanent des affaires
étrangères et du commerce international.
(Le projet de loi est lu pour la deuxième fois et renvoyé à
un comité.)
* * *
LOI D'EXÉCUTION DU BUDGET DE 2000
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 4 mai, de la motion:
Que le projet de loi C-32, Loi portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au Parlement le 28 février 2000,
soit lu pour la deuxième fois et renvoyé à un comité.
Le Président: La Chambre passe maintenant au vote par appel
nominal différé de la motion de deuxième lecture du projet de loi
C-32.
[Français]
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, vous constaterez
qu'il y a unanimité pour que les députés qui ont voté sur la
motion précédente soient enregistrés comme ayant voté sur la
motion dont la Chambre est actuellement saisie, les députés
libéraux ayant voté oui.
[Traduction]
Le Président: Est-on d'accord pour procéder ainsi?
Des voix: D'accord.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, les députés de l'Alliance
canadienne présents ce soir voteront contre cette motion.
[Français]
M. Michel Gauthier: Monsieur le Président, les députés du
Bloc québécois votent contre la motion.
[Traduction]
M. Yvon Godin: Monsieur le Président, les députés du NPD
votent contre cette motion.
M. Norman Doyle: Monsieur le Président, les députés du Parti
progressiste conservateur voteront contre cette motion.
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alcock
| Anderson
| Assad
|
Assadourian
| Axworthy
| Baker
| Bakopanos
|
Barnes
| Bélair
| Bélanger
| Bellemare
|
Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
| Blondin - Andrew
|
Bonin
| Bonwick
| Boudria
| Brown
|
Bryden
| Bulte
| Byrne
| Caccia
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
|
Comuzzi
| Copps
| Cullen
| DeVillers
|
Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Dromisky
|
Drouin
| Finlay
| Folco
| Fontana
|
Fry
| Gallaway
| Godfrey
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Grose
| Guarnieri
| Harb
|
Harvard
| Hubbard
| Iftody
| Jackson
|
Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
|
Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
|
Kraft Sloan
| Lee
| Leung
| Limoges
|
Lincoln
| MacAulay
| Malhi
| Maloney
|
Manley
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Mifflin
|
Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
Murray
| Myers
| Nault
| O'Brien
(London – Fanshawe)
|
O'Reilly
| Pagtakhan
| Paradis
| Parrish
|
Peric
| Peterson
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
Pillitteri
| Pratt
| Proud
| Proulx
|
Redman
| Reed
| Robillard
| Rock
|
Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Sgro
|
Shepherd
| Speller
| St. Denis
| St - Julien
|
Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| Szabo
|
Telegdi
| Thibeault
| Torsney
| Valeri
|
Wappel
| Whelan
| Wilfert – 127
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Alarie
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bailey
|
Bellehumeur
| Benoit
| Bigras
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
|
Cadman
| Casson
| Chatters
| Crête
|
Cummins
| de Savoye
| Debien
| Dockrill
|
Doyle
| Duncan
| Elley
| Epp
|
Gagnon
| Gauthier
| Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
|
Gouk
| Grey
(Edmonton North)
| Gruending
| Guimond
|
Hanger
| Hardy
| Harris
| Hart
|
Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Johnston
| Lill
|
Lowther
| Mancini
| Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
McDonough
| Ménard
| Mills
(Red Deer)
| Muise
|
Penson
| Picard
(Drummond)
| Proctor
| Reynolds
|
Riis
| Robinson
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
|
Solberg
| Stinson
| Strahl
| White
(Langley – Abbotsford)
– 56
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée. Par conséquent, le
projet de loi est renvoyé au Comité permanent des finances.
(Le projet de loi est lu pour la deuxième fois et renvoyé à
un comité.)
* * *
LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 5 mai, de la motion:
Que le projet de loi C-27, Loi concernant les parcs nationaux du
Canada, soit lu pour la deuxième fois et renvoyé à un comité.
Le Président: La Chambre passe maintenant au vote par appel
nominal différé sur la motion de deuxième lecture du projet de
loi C-27, Loi concernant les parcs nationaux du Canada. Le vote
porte sur la motion.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Si la Chambre est d'accord, je propose que vous demandiez le
consentement unanime pour que le résultat du vote portant sur la
motion précédente s'applique à la motion à l'étude, les libéraux
se prononçant en faveur.
Le Président: Est-ce d'accord pour procéder de la sorte?
Des voix: D'accord.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, les députés de l'Alliance
canadienne présents ce soir voteront contre la motion, à moins
qu'ils aient reçu des instructions contraires de la part des
électeurs de leur circonscription.
[Français]
M. Michel Gauthier: Monsieur le Président, les députés du
Bloc québécois votent oui sur cette motion.
M. Yvon Godin: Monsieur le Président, les députés du NPD
votent oui sur cette motion.
[Traduction]
M. Norman Doyle: Monsieur le Président, les députés
progressistes-conservateurs appuient la motion.
(La motion, mise aux voix, est adoptée.)
POUR
Députés
Adams
| Alarie
| Alcock
| Anderson
|
Assad
| Assadourian
| Axworthy
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
|
Baker
| Bakopanos
| Barnes
| Bélair
|
Bélanger
| Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
|
Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
| Blondin - Andrew
|
Bonin
| Bonwick
| Boudria
| Brown
|
Bryden
| Bulte
| Byrne
| Caccia
|
Calder
| Cannis
| Caplan
| Carroll
|
Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
|
Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
| Clouthier
| Collenette
|
Comuzzi
| Copps
| Crête
| Cullen
|
de Savoye
| Debien
| DeVillers
| Dhaliwal
|
Dion
| Discepola
| Dockrill
| Doyle
|
Dromisky
| Drouin
| Finlay
| Folco
|
Fontana
| Fry
| Gagnon
| Gallaway
|
Gauthier
| Godfrey
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Goodale
|
Gray
(Windsor West)
| Grose
| Gruending
| Guarnieri
|
Guimond
| Harb
| Hardy
| Harvard
|
Hubbard
| Iftody
| Jackson
| Jennings
|
Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
| Keyes
|
Kilger
(Stormont – Dundas – Charlottenburgh)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
Lee
| Leung
| Lill
| Limoges
|
Lincoln
| MacAulay
| Malhi
| Maloney
|
Mancini
| Manley
| Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
McCormick
| McDonough
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Ménard
|
Mifflin
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
Mitchell
| Muise
| Murray
| Myers
|
Nault
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
Paradis
| Parrish
| Peric
| Peterson
|
Phinney
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
|
Pratt
| Proctor
| Proud
| Proulx
|
Redman
| Reed
| Riis
| Robillard
|
Robinson
| Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
|
Sekora
| Sgro
| Shepherd
| Speller
|
St. Denis
| St - Julien
| Steckle
| Stewart
(Brant)
|
Stewart
(Northumberland)
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
|
Torsney
| Valeri
| Wappel
| Whelan
|
Wilfert – 153
|
CONTRE
Députés
Ablonczy
| Bailey
| Benoit
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
|
Cadman
| Casson
| Chatters
| Cummins
|
Duncan
| Elley
| Epp
| Gilmour
|
Gouk
| Grey
(Edmonton North)
| Hanger
| Harris
|
Hart
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Johnston
|
Lowther
| Mills
(Red Deer)
| Penson
| Reynolds
|
Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
| Stinson
|
Strahl
| White
(Langley – Abbotsford) – 30
|
«PAIRÉS»
Députés
Lefebvre
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Normand
| Nunziata
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée. En conséquence, le
projet de loi est renvoyé au Comité permanent du patrimoine
canadien.
(Le projet de loi est lu pour la deuxième fois et renvoyé à
un comité.)
MOTION D'AJOURNEMENT
1910
[Traduction]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
L'ENVIRONNEMENT
M. Dennis Gruending (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD):
Monsieur le Président, un peu plus tôt ce printemps, le Pembina
Institute for Appropriate Development a publié une étude faisant
état du piètre bilan du gouvernement en matière de changement
climatique. Cet institut signale que les pires pollueurs du
Canada rejettent plus de gaz à effet de serre que jamais
auparavant.
Neuf sociétés, la plupart dans le domaine de la pétrochimie,
participent à un programme volontaire visant à stabiliser les
émissions aux niveaux de 1990. Elles l'ont fait parce que le
Canada avait pris un engagement en ce sens lors du sommet de Rio
de Janeiro, en 1990, et que, sept ans plus tard, ces sociétés
émettent plus de polluants qu'auparavant.
Les entreprises ne sont pas les seules à se traîner les pieds.
La même étude révèle que le tiers seulement des 88 mesures
adoptées par les gouvernements fédéral et provinciaux pour lutter
contre le réchauffement planétaire ont été mises en oeuvre. Bon
nombre de ces programmes visaient la sensibilisation ou la
consultation de la population et n'ont pas atteint les objectifs
prévus.
Cette année, on prévoit que les émissions canadiennes de dioxyde
de carbone ou de gaz semblables atteindront 694 millions de
tonnes. Cette quantité dépasse de 15 p. 100 le niveau auquel le
Canada s'était engagé à stabiliser ses émissions il y a dix ans.
En 1997, le Canada a signé, avec grande ostentation, le
protocole de Kyoto, lequel nous engageait à réduire
considérablement nos émissions de gaz à effet de serre.
À ce jour, le Canada n'a toujours pas ratifié le pacte. En fait,
il semble même qu'il revienne sur ses engagements.
Étonnamment, le gouvernement continue de s'en remettre à la
bonne volonté des particuliers et des sociétés. Il refuse de
promouvoir des technologies de rechange qui, selon la Suzuki
Foundation, pourraient réduire de pas moins de la moitié les
émissions de gaz à effet de serre du pays.
Le gouvernement refuse de parler de la réglementation des
émissions de gaz à effet de serre, mais fait plutôt confiance à
des sociétés comme Petro-Canada. Les députés savent peut-être que
le nouveau président et directeur général de cette société a
déclaré la semaine dernière que les investisseurs avaient placé
leur argent dans sa société à cause de la valeur de ses actions
et non «pour que nous réglions un problème mondial». La bonne
volonté ne suffira pas. Il va falloir que l'État intervienne.
Le changement climatiques n'est plus une préoccupation
lointaine. Il nous touche dès aujourd'hui. La calotte polaire
fond aux deux pôles. Près de 300 kilomètres carrés d'une immense
plate-forme de glace de l'Antarctique se sont désintégrés depuis
le mois d'octobre 1999 en raison de la hausse constante des
températures. Dans notre propre région polaire, les chasseurs et
les anciens inuits nous informent que la chasse est de plus en
dangereuse à cause de l'amincissement de la glace et de la fonte
du pergélisol.
Les profils de température changent également, ce qui peut
entraîner des effets catastrophiques. Plus tôt, ce printemps, la
NASA a fait état d'une inquiétante diminution de la couche
d'ozone au-dessus du nord du Canada. En dépit d'une interdiction
mondiale des produits chimiques s'attaquant à la couche d'ozone,
on s'attend à ce que la couche d'ozone au-dessus du Canada prenne
plus de décennies que prévues pour revenir à la normale. Et
c'est encore à cause des gaz à effet de serre.
Ce n'est pas une bonne nouvelle pour nos enfants qui sont déjà
exposés à de graves risques de cancer. Le changement climats
climatique a déjà commencé, mais le gouvernement ne fait rien.
Il se contente de consulter et de parler, mais il n'existe aucun
plan national de réduction des gaz à effet de serre.
1915
Les Canadiens attendent que le gouvernement leur présente des
solutions pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. Je
presse donc le gouvernement d'aller au-delà des consultations, de
ratifier le protocole de Kyoto et de fixer des objectifs pour
remplir ses promesses.
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, je suis heureux de pouvoir répondre à
cette question.
Je félicite le député de prendre très au sérieux le problème des
changements climatiques et de l'émission des gaz à effet de
serre. À titre de parlementaires, de citoyens canadiens et, en
fait, de citoyens du monde responsables, nous avons le devoir de
transmettre à nos collègues et concitoyens le message selon
lequel il s'agit là d'un problème grave qui appelle une solution
sérieuse, de la part non seulement du Canada, mais du monde
entier. C'est un problème mondial qui ne peut être entièrement
réglé à moins d'une action concertée à l'échelle mondiale.
Le Canada produit seulement environ 2 p. 100 des émissions à
l'échelle mondiale, mais par habitant, nous figurons haut dans
la liste des pays produisant des gaz à effet de serre et nous
devons donc faire notre part pour régler le problème.
Tout d'abord, après la conférence de Kyoto, nous avons amorcé un
processus qui a permis à 450 Canadiens de participer à plus de
16 tables de concertation chargées d'examiner tous les aspects
du problème des gaz à effet de serre, verticalement, par
secteur, et horizontalement, en fonction de questions
transsectorielles, cela pour faire en sorte que les différents
paliers de gouvernement puissent faire un choix à partir d'un
menu complet d'options stratégiques mûrement réfléchies,
s'appuyant sur des recherches sérieuses et des données
factuelles.
Ce travail est maintenant presque terminé. Les ministres
fédéraux, provinciaux et territoriaux de l'énergie et de
l'environnement se rencontrent tout au long de l'année pour
choisir dans ce menu les options stratégiques que nous mettrons
en oeuvre dans l'avenir. Les Canadiens peuvent avoir l'assurance
que le gouvernement du Canada prend le problème très au sérieux.
Nous entendons respecter les normes internationales.
Le Président: La motion d'ajournement étant adoptée d'office, la
Chambre s'ajourne jusqu'à demain, à 10 heures, conformément au paragraphe
24(1) du Règlement.
(La séance est levée à 19 h 17.)