Follow-Up on the Audit of
Aéroport international de Montréal (Dorval)
February, 2005
1. Introduction
This audit is part of the audit activities conducted by the Official
Languages Branch (OLB) of the Public Service Human Resources
Management Agency of Canada (PSHRMAC)1
to ensure that the Official Languages Act (OLA),
the Official Languages (Communications with and Services to the Public)
Regulations (Regulations) and the Treasury Board (TB)
official languages policy are being enforced. The same seven airports previously
audited in the year 2000 will be subject of this new audit, as Follows:
- Vancouver International Airport
- Calgary International Airport
- Winnipeg International Airport
- Toronto Pearson International Airport
- Aéroport international de Montréal (Dorval)
- Greater Moncton International Airport
- Halifax International Airport
The goal of this new audit is to determine whether the airport authorities
responsible for the administration of the above-mentioned airports and the
federal institutions providing services to the public there-in can communicate
with and provide services to the public in the official language of its choice,
in accordance with the OLA and the Regulations.
2. Background
Since 1992, Transport Canada has been leasing to local airport authorities
the international airports it owned and operated in locations such as those
identified in the Introduction. Local airport authorities (non-profit
corporations) are responsible for the management, operation and maintenance of
the airports they lease, and for capital projects relating to such components as
the runways, air terminal buildings, industrial areas, parking lots, ground
transportation, emergency response services, personnel management and the
financial and administrative functions.
The Airport Transfer (Miscellaneous Matters) Act states that “Where
the Minister has leased an airport to a designated airport authority, on and
after the transfer date Parts IV, V, VI, VIII, IX and X of the Official
Languages Act apply, with such modifications as the circumstances require, to
the authority in relation to the airport as if (a) the authority were a
federal institution; and (b) the airport were an office or facility of that
institution, other than its head or central office.”
In the year 2000, the OLB conducted an audit to ensure
that the OLA and TB official languages
policies are being enforced for the airports of Vancouver, Calgary, Winnipeg,
Toronto, Montreal (Dorval), Moncton and Halifax (here-after referred to as the
“prior audit”).
3. Audit objectives
The objectives of the present audit were established under Part IV of the OLA
which deals with the obligations of federal institutions, and third parties
acting on their behalf, concerning service to the public. The audit
objective is to determine the extent to which the airports in question (services
provided in the airports by airlines, concessionaires, and health and safety
services under the administration of the airport authorities), federal
institutions2
subject to the OLA and located at the airports audited
(Canada Customs and Revenue Agency (CCRA), Citizenship and
Immigration Canada (CIC) and Canadian Food Inspection Agency
(CFIA)) and Air Canada are fulfilling their service to the
public obligations under the OLA, the Regulations and other
federal government policy.
4. Scope
The audit was conducted on the airport authorities (and services under their
administration), federal institutions and Air Canada operating in the Vancouver,
Calgary, Winnipeg, Toronto, Montreal, Moncton and Halifax airports. Audits
were made up of the Following four main components:
- telephone number testing during and outside business hours to determine if
active offer and delivery of services were in both official languages,
- Internet Web site testing to assess the availability and linguistic
quality of these sites,
- in-person interviews and
- tours of airport terminals and airport lands.
A separate report was prepared for each airport, as was done in the prior
audit.
It should be noted that the audit did not cover the verbal announcements
directly related to flights (for example, boarding announcements at departure
gates) since they are related to the obligations of the route and, therefore,
not directly related to operations of the airport.
5. Approach
The Following steps were completed during the audit:
-
Establish the audit parameters (such as audit objectives, scope and
approach).
-
Discuss the objectives and scope of the audit with the representative of
the Commissioner of Official Languages in Montreal (for example, identify
complaints received from the public during the past two years) prior to
performing the audit.
-
Conduct verifications of the public telephone numbers for the entities
audited (ie. airport authorities, airport hotels, Air Canada, CCRA,
CIC, CFIA) during and outside of
regular business hours. Determine the extent to which the public can
communicate with service providers in these airports in both official
languages.
-
Conduct verifications of the Internet Web sites for the entities
audited. Determine to what extent these Internet Web sites provide the
same information in both official languages.
-
Develop audit questionnaires and audit check-lists for the on-site visits
for each of the entities audited within each airport. Ensure that all
deficiencies identified in the prior audits are denoted in the
questionnaires and check-lists for Follow-up.
-
Conduct on-site interviews of representatives of each of the entities
being audited using the audit questionnaires. Verify the
representatives knowledge of the requirements regarding services to the
public in both official languages as part of these interviews.
-
Conduct extensive tours of all areas of the airports to which the
travelling public has access using the audit check-lists. Areas toured
include all pre- and post-secure areas of the terminals buildings,
structures connected to airport terminals such as hotels, and the
surrounding properties within airport boundaries.
-
Determine the existence and adequacy of bilingual capacity to provide
continuous service in both official languages. For example, speak with
a random selection of airport employees (covering each of the entities
audited) to determine the availability of services and active offer in both
official languages. Ensure that bilingual services are comparable.
-
Review all signage posted within airport land boundaries interior to and
exterior to the air terminal(s). Assess the existence and/or adequacy
of symbols or signs announcing that services can be obtained in both
official languages as part of this review of signage.
-
Take photos of selected services and signage interior and exterior to
airport terminals in order to better assist the entities audited.
Prepare numbered schedules containing the details of each photo with
suggested improvements, as applicable. Some photos were taken of things that
were perfect examples of improvements since the last audit.
-
Review all documentation made available to the public by the entities
being audited.
-
Review a sample of contracts between airport authorities audited and
third parties, as applicable, to ensure that adequate language clauses are
contained within these contracts.
-
Determine the existence and adequacy of controls mechanisms to
ensure that services are always provided in both official languages, as well
as mechanisms to assess client satisfaction.
-
Review the services related to public security, health and safety for
each of the airports audited, such as public address announcements.
-
Determine the extent to which the recommendations made in the prior
reports have been addressed by the entities audited, and make new
recommendations as necessary.
-
Analyze all of the data collected, and prepare reports for each of the
airports audited.
-
Discuss draft findings with each entity interviewed.
6. Findings
6.1 Airport authority
6.1.1 Profile of organization
As stated in the previous report, Aéroports de Montréal (ADMTL), a
not-for-profit regional corporation, has been managing two airport sites since
1992, one at Dorval and the other at Mirabel. This audit applies only to Dorval
Airport. According to the representative, ADMTL has a total of about
600 indeterminate employees. About 50 of them are mainly in contact
with the public. It is mandatory that all employees who are in contact with the
public be bilingual. For that purpose, the recruitment agencies are asked to
test the candidates, or if ADMTL hires directly, the candidates are given a test
that assesses them according to five skill levels; the highest two skill levels
in oral expression are required for persons working with the public.
ADMTL ensures compliance with the requirements of section 25 of the Official
Languages Act in managing such tasks as collecting baggage, baggage storage
room and parking lots. The service contracts between the authority and these
companies include a clause stating that attendants responsible for communicating
with the public must be bilingual.
Since December 2001, volunteers are no longer used to give the
travelling public information on the services available at the air terminals.
ADMTL (Dorval) began expansion work in 2000, the first concrete signs of
which are a new transborder finger, which was opened in April 2003, and a
new air terminal area, which will be operational in June 2003.
ADMTL (Dorval) welcomed some 7.8 million passengers in 2002.
6.1.2 Language obligations
Active offer on the telephone: ADMTL can be reached by telephone at
all times at either of the two numbers in the telephone directory. At both
(514) 394-7377 and 1-800-465-1213, the auditors found an active offer of
service; the client can then choose service in French or in English by
pressing 1 or 2; clients who do not have touch-tone telephones are offered
the services of a bilingual telephone operator.
Official languages clauses in contracts: ADMTL goes beyond the
obligations in the OLA. In all contracts with
lessees, whether or not they provide contract service as described in
section 12 of the Regulations, the terms of the lease require the
lessees to provide service in both official languages. The contracts contain a
clause stating that all material that is printed, written or made available to
the public, including signs, instructions, directions, cash register receipts,
tickets, brochures and pamphlets must be printed in both official languages
(clause 7.15). Also, clause 7.16.2 of the contracts requires the
lessee to ensure that at all times it has sufficient staff to immediately
provide an adequate level of service in both official languages. These
contracts, for a term of five to ten years, are written in the language
chosen by the lessee and include a clause providing that the lessee must pay a
fine when there is a breach of certain clauses, including the language clauses.
Compliance with language clauses in contracts: ADMTL introduced an
audit system in 1998. Several times a year, employees make surprise visits to
the concessionaires. They check signage, cash register receipts, bilingualism of
the staff and other matters. Following these visits, they issue reports which
are given to the manager of the establishment visited and to the airport
manager. A plan to correct the deficiencies must be prepared if necessary.
Verbal announcements in the airport: The managers are well aware of
their responsibilities for official languages in the verbal announcements made
in the airport. Those issued by ADMTL are always in both French and English.
General information provided to the public: For the general
information given to the public, and to provide bilingual service, the authority
has all the communication tools in both official languages.
Use of the media in both official languages: ADMTL uses the media in
both official languages for both career opportunities and other airport-related
information. ADMTL addresses itself not only to travellers, but also to the
general public.
Internet Web site: ADMTL's Internet site (www.admtl.com) is fully
bilingual and very user-friendly. It shows the entire range of services offered
by the airport. As well, it is possible to switch from one language to the other
without having to go back to the home page.
6.1.3 Exterior notices and signage
The notices announcing Dorval Airport are bilingual and Follow the required
order for the official languages. The temporary signage associated with the work
in progress also meets the language requirements. The notices in the boarding
and disembarking areas and the signage are bilingual.
The notices are generally bilingual in the parking lots, except in the
multi-level parking garage, where there are unilingual signs encouraging drivers
to lock their doors. The unilingual French sign reads: "Votre auto pourrait
s'envoler. Verrouillez vos portières." The unilingual English sign on the
back contains the Following words, which do not communicate the same message:
"Put temptation out of sight. Lock your things in the trunk." When
this inconsistency was reported do ADMTL, the auditors were told that the signs
were clearly bilingual but that English and French messages were not placed side
by side. This practice could lead to confusion since the message in French
differs from that in English place on the same post. In the same multi-level
garage, a symbol showing parking reserved for persons with disabilities states
"espace réservé" in French only. In the outdoor parking lot, there
are unilingual signs on the lampposts. Although these signs are in each official
language, the French message found on a lamppost is not necessarily reproduced
by the English sign. For further information, please consult Appendix A.
6.1.4 Interior notices and signage
As noted in the last audit report, travellers arrive at Dorval in a bilingual
atmosphere. Both official languages are used for displaying domestic and
international flight arrivals, for electronic displays showing arrivals and
departures, for washrooms, baggage storage rooms and for evacuation plan. Also,
in the domestic flight arrival area, the electronic displays announcing ground
transportation services to Montreal and the other products provide bilingual
information. At the information booth, the signage and service are provided in
both official languages.
Everything is also bilingual in the departures area, including the signs at
the counter for collection of the airport charges and the small sheet given to
travellers to explain these charges. The notices are also bilingual in the rest
areas. The airport provides visitors with a bilingual plan of premises. The
verbal announcements on airport services and the parking lots are bilingual. The
temporary signage associated with construction is also bilingual.
During their visit, the auditors noted, in addition to the "Urgence
Pompier" notice already mentioned in the previous report, various
components of the fire alarm system identified in French only with the word
"feu". In various places on emergency exits, the notices give
precedence to English: "Exit Sortie". For further information, please
consult Appendix A.
6.1.5 Self-service machines
All automated teller machines are bilingual, as are the machines for paying
parking charges found throughout the air terminal. The instructions for using
the public telephones are in both official languages.
6.1.6 Contract services
Dorval Airport has a number of restaurants and snack bars in a food court as
well as one establishment in the domestic flight arrival area and another in the
international flight arrival area. Notices and menus are bilingual everywhere,
and the auditors found that service was available in English and in French.
In the duty-free shop, the signs and notices are bilingual, and service is
available in both official languages; the cash register receipt is partly
bilingual. The foreign exchange offices located in the arrivals and
departures areas have bilingual documentation and staff.
There are six car rental agencies operating in each arrivals area: Alamo,
Avis, Budget, Hertz, National and Thrifty.
None of these companies displayed the official languages symbol, and an active
offer in both languages was not made everywhere. However, in every case, the
staff were bilingual and the notices, documentation and contracts were available
in both official language.
During their visit, the auditors stopped at a few airline counters and found
that the documentation and notices at the entrance to the waiting lines and on
the counters were in both official languages, with the exception of a British
Airways notice, as mentioned above.
The information related to Air Canada will be discussed in a separate
section.
6.1.7 Health and security
Security at Dorval Airport is provided by the ADMTL Airport Patrol. Its work
is shared with government law enforcement agencies and various security
services. It has an information office open to the public on the second floor
above the air terminal. This office provides information on security and issues
all sorts of permits. Notices and documentation are bilingual, and the
attendants at the reception counter provide service in both official languages.
The air terminal is monitored by constables who wear a distinctive uniform and
are all bilingual. Bilingualism is a condition of employment.
6.1.8 Hotel
There is no hotel in the Dorval air terminal.
6.1.9 Conclusions
As noted in the previous audit, ADMTL (Dorval) has all the administrative
structures and management and audit practices necessary to ensure respect for
the language obligations placed on it. Services are fully available and
comparable in both official languages.
Bilingualism is a condition of employment for all employees required to
provide any service to the public, including communication or delivery of safety
and security services.
The service contracts with third parties acting on ADMTL's behalf include
precise language clauses, and ADMTL ensures that they are respected. The lease
contracts signed with third parties under contract all include specific language
clauses, and ADMTL has a documented auditing system under which it can correct
deviations quickly.
Postings and signage inside and outside the air terminal are completely
bilingual, with only a few exceptions. The auditors unilingual messages on two
self-service machines, an English-only notice at British Airways, a few
unilingual notices in the multi-level parking garage and the outdoor parking lot
and a few French-only notices on the fire alarm system.
ADMTL's Internet site is fully bilingual and very user-friendly.
6.1.10 Responses to Prior Recommendations
Recommendations from the prior report are in bold face type,
and are Followed by current findings related to each recommendation:
-
Continue to check postings in the air terminal to ensure that
they are in both official languages.
Observations: Although the quality of postings and signage is generally
excellent, the auditors did not find any formal quality control mechanism
that would enable ADMTL to correct exceptional situations.
-
Ensure that there is a mechanism to make certain that all
information posted on its Internet site is in both official languages.
Observations: The Internet site now contains all documentation in both
official languages.
6.1.11 New recommendations
-
Set up a quality control system for postings.
-
Ensure that all car rental agencies display the official
languages symbol and make an active offer of service in both official
languages.
-
Ensure that all the components of the fire alarm system are
bilingual.
-
ADMTL should prepare an action plan (including a time line) of
implementation of the above recommendations, and forward a copy to the
Official Languages Branch.
6.2 Air Canada
6.2.1 Active Offer
1. Active offer on
the telephone outside business hours
The telephone numbers used to reach Air Canada are (514) 393-3333 and the
toll-free number 1-888-247-2262. In each case there is a fully bilingual
automated answering system offering a number of options, designed to direct the
travelling public to the desired service; it is possible to speak to a person in
order to obtain further information. The services are provided and available in
both official languages.
2. Active offer on
the telephone during business hours
The same results apply during business hours as they found for outside
business hours.
3. Active offer in
person
The greeting is bilingual at the administrative offices of the company, which
are located on the third floor of the air terminal. At the air terminal,
travellers are called to the booth using "Suivant, Next" and are
greeted at the booth with "bonjour"; the service is then provided in
the client's preferred language.
4. Visibility of a
symbol or sign announcing that services can be obtained in both official
languages
As noted in the prior audit report, there are still no symbols in the
reception area of Air Canada's administrative offices. No symbols were
noticed at the check-in counters either. However, the employees are all
bilingual.
5. Postings in both
official languages at all times
Postings and signage in the air terminal are bilingual. The express check-in
terminals that Air Canada has made available to the travelling public are
bilingual, and they enable travellers to obtain boarding cards, change seats,
request an earlier flight and enter the number of bags to be checked. The
auditors noted just one exception: a notice across from the Air Canada booths
reads "Vacances Air Canada" in French only. For further details,
refer to Appendix B.
6. Availability of
publications in both official languages
The documentation on the counters next to the Air Canada booths is available
in both official languages.
7. Use of both
official languages on the Internet site
Air Canada's Internet site (http://www.aircanada.ca/)
is highly detailed and fully bilingual. However, it is difficult to switch from
one language to the other within a given heading without having to go back to
the home page. There is no separate Internet site for Air Canada's services at
Dorval Airport.
6.2.2 Service
1. Nature of the
services provided by Air Canada at the airport visited
At Dorval, Air Canada provides domestic and international flights. The
services include reservations through the call centre (which is located outside
the airport), flight information over the telephone, baggage and passenger
check-in and management of three Maple Leaf Lounges. It should be noted that Air
Canada employees also handle check-ins and boarding for some other airlines. Air
Canada has signed service contracts with those airlines.
The auditors visited a Maple Leaf Lounge, and found that the services
(computer services, entertainment, relaxation, etc.) were provided in both
official languages. They also noted that the documentation was available in both
official languages and that the staff on duty were bilingual. Postings and
signage were also bilingual.
2. Existence of
bilingual capacity required to provide continuous service in both official
languages
Knowledge of both official languages is a hiring condition in Montreal, and
the Air Canada representative stated that the collective agreement even contains
a clause to this effect. Nearly all employees have reached level four of
bilingualism, the highest level attainable; employees who have not reached this
level are tested every two years. Air Canada has almost finished
administering language tests to Canadian's former employees. There are only
eight employees left to test. So far, only three employees have not
achieved level two. They can receive paid language training for a period of
three months.
3. Presence of work
tools required for provision of service in both official languages
As noted in the last audit report, all work tools such as computer keyboards,
fax cover sheets and business cards are in both official languages. All
documents given to clients are also in both official languages.
4. Comparability of
the service in both official languages, and availability of administrative
arrangements as necessary
Since nearly all employees are bilingual, the service in both official
languages is fully available, comparable and of equal quality.
6.2.3 Managers' responsibilities
1. Knowledge of
requirements regarding service to the public in both official languages
The Air Canada representative was well aware of Air Canada's official
languages obligations at all stages of the operations.
2. Existence of
controls to ensure service is always provided in both official languages
This role is assigned to the supervisor as part of regular supervisory
procedures.
3. Existence of
mechanisms to assess client satisfaction
At this time, there are no mechanisms to assess the level of client
satisfaction with delivery of services in both official languages. However,
members of the travelling public can apply to the Air Canada Ombudsman to
have their requests or complaints dealt with in complete confidence.
4. Meetings with the
representatives of the official language minority community
This section is not applicable to Air Canada.
5. Use of the media
General advertising is still handled by the head office through media in both
official languages; bilingual people are designated to meet with the media if an
issue specific to Dorval Airport needs to be addressed.
6. Complaints related
to official languages
Over the last few years, there have been no complaints concerning official
languages and the services provided by Air Canada at Dorval Airport.
6.2.4 Conclusions
Air Canada continues to fulfil all its service to the public obligations for
both telephone services and in-person services. Everything is in place to
provide comparable service to both language groups. Bilingualism is still a
condition of employment.
6.2.5 Responses to Prior Recommendations
Recommendations from the prior report are in bold face type,
and are Followed by current findings related to each recommendation:
-
Set up a mechanism to measure the level of satisfaction of
clients in the air terminals with the delivery of services in both official
languages.
Response: The auditors did not find any existing mechanisms to measure
the level of client satisfaction with the services provided.
6.2.6 New recommendation
-
Although Air Canada's performance in providing services in both
official languages is very good, the recommendation contained in the prior
audit report needs to be repeated.
6.3 Canada Customs and Revenue Agency (CCRA)
6.3.1 Active Offer
1. Active offer on
the telephone outside business hours
As was the case at the time of the prior audit, the office is open
24 hours a day, so there is always personalized service at
(514) 633-7700 and the toll-free number, 1-800-959-2036, listed in the
telephone directory. The greeting and the service are bilingual.
2. Active offer on
the telephone during business hours
During regular business hours, the auditors communicated directly with an
officer at each of these numbers; an active offer and bilingual services were
provided on each occasion.
3. Active offer in
person
The auditors had the opportunity to verify active offer at the reception
counter during their visit. Travellers who went to the customs officers'
counters received an active offer. The services were available in both official
languages.
4. Visibility of the
official languages symbol at all times
There are symbols at the counters and the cashier's station indicating that
services are available in both official languages. The manager told the auditors
that she was taking steps to post additional symbols at the counters.
5. Postings in both
official languages at all times
The signage and postings are fully bilingual with the exception of two signs
identified in Appendix C.
6. Availability of
publications in both official languages
All the documentation at the Agency's office is bilingual and well displayed
on the racks.
7. Use of both
official languages on the Internet site
The Agency's Internet Web site (http://www.ccra-adrc.gc.ca/)
is fully bilingual and very user-friendly. It describes the full range of
services provided by the Agency. There is no separate site for Montreal Airport.
6.3.2 Service
1. Nature of the
services provided by the office visited
The office visited mainly provides customs services and programs to
travellers and business people arriving in or returning to Canada. The officers
greet visitors at the primary inspection, ask some questions about the
declarations submitted by the traveller and, if necessary, redirect the
traveller to the secondary inspection, where the investigation continues and the
duty is collected if applicable.
2. Existence of
bilingual capacity required to provide continuous service in both official
languages
All employees providing services tot the public are bilingual. The CCRA
representative stated that the language requirements for the 141 officer
positions are level BAB or AAB. These requirements will be upgraded to BAB as
the positions are filled. The officers presently in these positions meet or
exceed the language requirements of their positions. Many already meet the new
requirements. Supervisors are all bilingual at BBB level.
Consequently, services are available in both official languages at all times.
Staffing of custom officer positions is bilingual imperative for all positions
at Dorval, with the exception of student positions.
3. Presence of work
tools required for provision of services in both official languages
All work tools are available in both official languages.
4. Comparability of
the service to the public in both official languages, and availability of
administrative arrangements as necessary
The services provided to the public in both official languages are comparable
and of equal quality, since they are provided by the same bilingual employees.
6.3.3 Managers' responsibilities
1. Knowledge of
requirements regarding service to the public in both official languages
The representative is well aware of her official languages responsibilities,
and she believes that bilingualism and service in both official languages are
part of everyday life for management. She noted the commitment of the Assistant
Commissioner, Quebec Region, to the Official Languages Program.
2. Existence of
controls to ensure service is always provided in both official languages
The representative stated that all employees are regularly reminded about
their obligation to provide an active offer on the telephone and in person. As
well, the supervisors observe their employees' work during flight arrivals.
3. Existence of
mechanisms to assess client satisfaction
There is no formal mechanism used by the CCRA. The
representative stated that ADMTL has placed client satisfaction assessment cards
throughout the air terminal and that those cards can be used by clients to
express their opinion on the quality of the services received from the CCRA
if they so wish.
4. Meetings with the
representatives of the official language minority community
There is no mechanism for contact with the official language minority
associations.
5. Use of the media
Any communication with the media is handled by the Communications Branch of
the regional office.
6. Complaints
regarding official languages
The office has not received any complaints relating to official languages
since the prior audit.
6.3.4 Conclusions
The Agency continues to comply fully with the service to the public
requirements of the Official Languages Act. Active offer and service
are provided both on the telephone and in person. The postings and documentation
are bilingual, and all employees who provide services to the public are
bilingual. Finally, these employees are regularly reminded of their language
obligations.
6.3.5 Responses to Prior Recommendations
No recommendations were necessary.
6.3.6 New recommendation
The CCRA continues to fulfil all its obligations under the
OLA related to service to the travelling public in
both official languages. Therefore, no recommendations for the CCRA
are necessary.
6.4 Citizenship and Immigration Canada (CIC)
6.4.1 Active offer
1. Active offer on
the telephone outside business hours
Calls to (514) 633-5235 are answered 19 hours a day, from
6:00 a.m. to 1:00 a.m., by stating the name of the agency in both
official languages, and it is possible to receive services in either official
languages. There is no voice mail at this number.
2. Active offer on
the telephone during business hours
Calls to the number mentioned in the previous paragraph during business hours
are given an active offer, and the services are provided in both official
languages.
3. Active offer in
person
Travellers arriving on international flights must first go through customs. A
traveller who is referred to CIC by the Canada Customs and
Revenue Agency (CCRA) is greeted in an adjoining room by an
attendant in the language indicated on the customs declaration. There were no
international flights during the audit. The auditors were therefore not able to
verify whether active offer is provided.
4. Visibility of the
official languages symbol at all times
During the auditors' visit, there were official languages symbols at the
reception counter, at the entrance to the waiting room and at the counters where
travellers referred by the CCRA must report. There were
also symbols in the officers' closed offices where interviews are conducted.
5. Postings in both
official languages at all times
Postings and signage are bilingual, including in the detention room.
6. Availability of
publications in both official languages
All publications are available in both official languages and are arranged on
display racks. The office does not produce specific publications.
7. Use of both
official languages on the Internet site
The Citizenship and Immigration Canada Internet Web site (http://www.cic.gc.ca/)
is fully bilingual and very user-friendly. It describes the full range of
services provided by CIC. There is no specific reference to
the office at Montreal Airport.
6.4.2 Service
1. Nature of the
services provided by the office visited
As stated in the last audit, the office mainly provides services to foreign
workers and visitors. It also provides services to Canadians wanting to act as
sponsors and to people requesting information on citizenship and dual
citizenship, and it answers questions about permanent residents. Most travellers
who come to this office have been referred by the CCRA.
2. Existence of
bilingual capacity required to provide continuous service in both official
languages
The representative stated that this office has 54 officers. All these
positions are bilingual at the BBB level. All the incumbents
meet the language requirements of their positions. Imperative staffing is used
during open and closed competitions.
3. Presence of work
tools required for provision of service in both official languages
All work tools required are bilingual. The Field Operations Support System
(FOSS) aLLOws users to use the system in their preferred
language and to issue documentation in the official language preferred by the
client.
4. Comparability of
the service to the public in both official languages, and availability of
administrative arrangements as necessary
The services provided in both official languages are comparable and of equal
quality. The employees providing the services are well aware of their duties,
have considerable experience serving the travelling public and all meet the
language requirements of their positions.
6.4.3 Managers' responsibilities
1. Knowledge of
requirements regarding service to the public in both official languages
The managers met were well aware of the office's language obligations and
were proud of their performance regarding official languages. The employees are
made aware of their obligations during basic training, and the managers
regularly remind their employees of their obligations as regards to active offer
on the telephone and in person.
2. Existence of
controls to ensure service is always provided in both official languages
The supervisors make regular informal checks of active offer on the telephone
and service delivery during interviews. As well, they have recently begun using
adjacent listening as a quality control method.
3. Existence of
mechanisms to assess client satisfaction
There are no formal mechanisms to assess client satisfaction.
4. Meetings with the
representatives of the official language minority community
As noted in the prior audit report, those in charge of this office do not
have official meetings with the representatives of the official language
minority community.
5. Use of the media
The airport office does not use the media; should the need arise, the
regional office would handle it, not the staff at the air terminal.
6. Complaints
relating to official languages
There have been no complaints relating to official languages in the past two
years.
6.4.4 Conclusions
As noted in the prior audit report, CIC has shown that it
is fulfilling all its language responsibilities. Active offer and service are in
place both on the telephone and in person. The postings and documentation are
bilingual, and all employees who serve the public are bilingual. The managers
check whether the employees make an active offer and whether services are
provided in both official languages.
6.4.5 Responses to Prior Recommendations
No recommendations were necessary.
6.4.6 New recommendation
Citizenship and Immigration Canada is still fulfilling all its language
responsibilities. Therefore, no recommendations are necessary in the context of
this audit.
6.5 Canadian Food Inspection Agency(CFIA)
6.5.1 Active offer
1. Active offer on
the telephone outside business hours
Dorval Airport's Internet site indicates that the Agency can be reached by
dialling (514) 633-7755, which is also the number listed in Burolis. The
pre-recorded message is bilingual.
2. Active offer on
the telephone during business hours
During business hours, namely from 8:30 a.m. to midnight, an active
offer is provided at the number given in the previous paragraph, and services
can be received in both official languages.
3. Active offer in
person
Passengers must first go to the service points of the Canada Customs and
Revenue Agency (CCRA). The customs officers are the ones who
tell the CFIA's officers if there is a possible infraction.
Their detector dog also identifies suspects who are waiting for customs
inspection. Thus there is no specific reception area, but the CFIA's
inspector speaks to the clients in the language indicated on the customs
declaration. There were no international flights at the time of the audit. The
auditors were therefore not able to observe the greeting used.
4. Visibility of the
official languages symbol at all times
The symbol was posted in the offices of the Agency.
5. Postings in both
official languages
The postings and signage were bilingual with the exception of one sign
identified in Appendix D..
6. Availability of
publications in both official languages
All publications were available in both official languages.
7. Use of both
official languages on the Internet site
The Canadian Food Inspection Agency's Internet site (http://www.cfia-acia.agr.ca/)
is fully bilingual and very user-friendly. It describes the full range of
services provided. There is no specific Internet site for Dorval Airport.
6.5.2 Service
1. Nature of the
services provided in both official languages
Twelve employees, two dog handlers and a cargo officer, serve Dorval Airport.
The inspectors meet the owners of the goods in question and collect the fine
(paid to the Canada Customs and Revenue Agency cashier) or seize the goods.
2. Existence of
bilingual capacity required to provide continuous service in both official
languages
All employees in contact with the public occupy bilingual positions at BBB
level.
3. Presence of work
tools required for provision of service in both official languages
The notices of seizure, removal orders, notices of forfeiture, infraction
forms (CFIA1275), information sheets and receipts given to
the public are bilingual. All work tools are available in both official
languages.
4. Comparability of
the service in both official languages, and availability of administrative
arrangements as necessary
The service in both official languages is comparable and equal in quality
because the officers on duty are bilingual and highly experienced.
Administrative arrangements are therefore unnecessary.
6.5.3 Managers' responsibilities
1. Knowledge of
requirements regarding service to the public in both official languages
The representative is well aware of the office's language obligations and was
proud of its performance regarding official languages. The employees are
regularly reminded of their language obligations.
2. Existence of
controls to ensure service is always provided in both official languages
The manager verifies active offer on the telephone by making spot checks and
by observing the inspectors while they are working. Since December 2002,
12 telephone checks have been done, and an active offer was correctly
provided in each case.
3. Existence of
mechanisms to assess client satisfaction
There are no mechanisms to assess client satisfaction.
4. Meetings with the
representatives of the official language minority community
The airport office does not maintain contact with the official language
minority associations. However, it occasionally talks with school groups from
both language communities to explain the role of dog handlers. It also makes
presentations during travel shows. Everything is done in both official
languages.
5. Use of the media
There is no use of the media.
6. Complaints
regarding official languages
There have been no complaints related to official languages at Dorval
Airport.
6.5.4 Conclusions
The Agency's employees working at Dorval are complying fully with the
requirements of the OLA as regards service to the
travelling public. Postings and documentation are bilingual, as are telephone
and in-person services. All of the office's employees occupy bilingual positions
and meet the language requirements of their positions. The management regularly
monitors the implementation of its language obligations.
6.5.5 Responses to Prior Recommendations
No recommendations were necessary.
6.5.6 New recommendation
Since the CFIA is still fulfilling its official languages
obligations, no recommendations are necessary.
APPENDIX A
AÉROPORTS DE MONTRÉAL (DORVAL)
INTERIOR AND EXTERIOR NOTICES
Please note that this list is not exhaustive. It was prepared to help ADMTL
improve its notices. Please also note that photographs of the Following items
have been taken and will be submitted separately. The photographs appear in the
appendix in the order in which they were taken.
Photo #
|
Location
|
Description
|
Comments / Suggested corrections
|
|
ADMTL - DORVAL
|
0357.jpg
|
Finger - domestic flights
|
Bell Canada telephone booth - French-only notices
|
Bilingual notices
|
0360.jpg
|
Aeroquay - domestic flights
|
French-only Bell Canada advertising for Internet services for
travellers
|
Bilingual notice
|
0361.jpg
|
Level 2 - rest area
|
Bell Canada telephone booth - French-only instructions for using a
telecommunications device for the deaf (TDD)
|
Bilingual instructions
|
0362.jpg
|
Aeroquay
|
Fire safety system - French-only notice (Feu)
|
Bilingual notice
|
0364.jpg
|
British Airways counter
|
Notice on baggage size only partly bilingual
|
Fully bilingual notice
|
0367.jpg
|
Canadian Air Transport Security Authority (CATSA) -electronic
search device - domestic, transborder and international search
points
|
. . . de certain appareil médical électronique
French-only notice
|
. . . de certains appareils médicaux électroniques
Bilingual notice
|
0370.jpg
|
In front of the primary inspection line - transborder flights
|
Fire safety system - French-only notice (Urgence pompiers)
|
Bilingual notice
|
0372.jpg
|
1st floor - near the information booth
|
Bell Canada telephone booth - French-only notice
|
Bilingual notice
|
0373.jpg
|
1st floor - near the information booth
|
Bell Canada telephone booth - French-only notice
|
Bilingual notice
|
0374.jpg
|
1st floor - near the information booth
|
Bell Canada telephone booth - French-only notice
|
Bilingual notice
|
0375.jpg
|
1st floor - near the information booth
|
Bell Canada telephone booth - French-only notice
|
Bilingual notice
|
0376.jpg
|
1st floor - near the information booth
|
Bell Canada telephone booth - French-only notice
|
Bilingual notice
|
0379.jpg
|
Aeroquay
|
Fire safety system - French-only notice (Feu)
|
Bilingual notice
|
0381.jpg
|
Multi-level parking garage
|
Correct notice - bilingual with French taking precedence
|
No correction required
|
0382.jpg
|
Multi-level parking garage
|
On the same sign, one bilingual notice and one French-only notice (Votre
auto pourrait s'envoler. Verrouillez vos portières.)
|
Fully bilingual notice
|
0383.jpg
|
Multi-level parking garage
|
On the same sign, one bilingual notice and one English-only notice
(Put temptation out of sight. Lock your things in the trunk.)
|
Fully bilingual notice
|
0384.jpg
|
Outdoor parking lot, pillar 24
|
Three-sided sign. English-only notice. (Put temptation out of sight.
Lock your things in the trunk.)
|
Bilingual notice
|
0385.jpg
|
Outdoor parking lot
|
Three-sided sign. Unilingual French notice.
|
Bilingual notice
|
0386.jpg
|
Outdoor parking lot
|
Three-sided sign. English-only notice. (Your car could take-off. Lock
your doors.).
|
Bilingual notice
|
0387.jpg
|
Multi-level parking garage
|
Unilingual French notice (Espace réservé).
|
The symbol is enough.
|
APPENDIX B
AIR CANADA
AÉROPORTS DE MONTRÉAL (DORVAL)
Please note that this list is not exhaustive. It was prepared to help Air
Canada improve its notices. Please also note that photographs of the Following
items have been taken and will be submitted separately. The photographs appear
in the appendix in the order in which they were taken.
Photo #
|
Location
|
Description
|
Comments / Suggested corrections
|
0366.jpg
|
Air Canada - Maple Leaf Lounge
|
. . . code . . . et mot . . .
|
. . . codes . . . et mots . . .
|
0377.jpg
|
Across from the Air Canada counters - check-in for domestic flights
|
Unilingual French notice (Vacances Air Canada)
|
Bilingual notice
|
APPENDIX C
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AÉROPORTS DE MONTRÉAL (DORVAL)
Please note that this list is not exhaustive. It was prepared to help CCRA
improve its notices. Please also note that photographs of the Following items
have been taken and will be submitted separately. The photographs appear in the
appendix in the order in which they were taken.
Photo #
|
Location
|
Description
|
Comments / Suggested corrections
|
0369.jpg
|
CCRA counter - Y38
|
Different formats
|
Standardize the format
|
0371.jpg
|
CCRA counter - Y38
|
Notice indicating the availability of services in English and French
has no mistakes but could be replaced by a more recently made notice
|
Recent symbol or notice
|
APPENDIX D
CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY
AÉROPORTS DE MONTRÉAL (DORVAL)
Please note that this list is not exhaustive. It was prepared to help CFIA
improve its notices. Please also note that photographs of the Following items
have been taken and will be submitted separately. The photographs appear in the
appendix in the order in which they were taken.
Photo #
|
Location
|
Description
|
Comments / Suggested corrections
|
0363.jpg
|
British Airways counter
|
English-only notice (import of meat, food and plants)
|
Bilingual notice
|
1
The Official Languages Branch, which used to be part of the Treasury Board
Secretariat, was transferred to the new Public Service Human Resources
Management Agency of Canada on December 12, 2003.
2
Please note that some sectors of these institutions were transferred to the new
Canada Boarder Services Agency on December 12, 2003. However, the
details of these transfers were still unclear at the time the report was being
prepared. Consequently, it was deemed more practical to use the organizational
structure in place at the time the audit took place.
|