Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
Éviter tous les menus Éviter le premier menu  English  Contactez-nous  Aide  Recherche  Publiservice
   Español  Plan du site  FAQ  Publications  Historique
   Accueil  Bureau de la
 traduction
 Astuces du mois  Le Coin
 linguistique
 Outils d'aide à la
 rédaction
 
Utilisateurs de TERMIUM® Logo du Bureau de la traduction
Logo TERMIUM®
 

 

Foire aux questions



Mon bureau croule sous les dictionnaires, les guides d'aide à la rédaction et d'autres ouvrages de langue. Puis-je en éliminer?

Oui. Il suffit de s'abonner à TERMIUM®. Ensuite, libre à vous de faire une vente-débarras!

Un même mot peut avoir de nombreuses significations. Comment peut-on déterminer avec certitude quelle est la bonne?

TERMIUM® organise les résultats de recherche par domaine. Comme TERMIUM® contient des fiches dans plus de 10 000 domaines précis et variés, par exemple guerre électronique, troubles neuro-musculaires, doctrines existentialistes et glaciologie, l'utilisateur peut éliminer rapidement les fiches ne portant pas sur le domaine qui l'intéresse et s'arrêter aux résultats les plus pertinents.

Un terme anglais ou français peut avoir plusieurs équivalents dans l'autre langue. En général, l'un des équivalents proposés est plus précis que les autres. TERMIUM® aide-t-il l'utilisateur à faire le bon choix?

Oui. Les fiches TERMIUM® contiennent habituellement des exemples d'emploi qui illustrent bien les nuances et l'usage. En outre, les erreurs de traduction courantes sont indiquées, ce qui aide l'utilisateur à éviter les interdits et à choisir le terme qui convient selon le contexte.

Les équivalents français que l'on trouve dans TERMIUM® reflètent-ils l'usage au Canada ou l'usage en France?

Les deux. La base de données TERMIUM® renferme surtout des termes techniques ou ultraspécialisés, lesquels sont généralement universels. Cependant, les différences d'usage qui existent entre les deux pays sont indiquées. Par exemple, le terme anglais « weekend » se rend correctement en français par l'expression « fin de semaine » au Canada, tandis que les Français emploient couramment l'expression « week-end ».

Est-il possible de trouver dans TERMIUM® l'appellation française exacte d'un organisme, même si le nom utilisé en anglais n'est qu'approximatif?

Oui. Il n'est pas nécessaire de connaître le nom exact d'un organisme, d'une loi ou d'un programme pour trouver la fiche correspondante dans TERMIUM®. Il suffit de faire une recherche dans « tous les termes » à partir de quelques mots clés, ce que permet l'interface conviviale de TERMIUM®.

Si l'appellation officielle d'un organisme ou le titre d'une loi ou d'un programme a changé, pourra-t-on trouver une fiche en utilisant l'ancien nom pour effectuer la recherche?

Oui. Il suffit d'utiliser l'ancien nom avec la clé de recherche « termes » ou encore quelques mots clés avec la clé de recherche « mots ». Inversement, une recherche faite à partir du nom actuel donnera habituellement aussi l'ancien nom. Cette particularité peut s'avérer des plus utile quand on veut faire une recherche documentaire ou connaître l'origine d'un organisme ou d'une loi. Par exemple, l'utilisateur qui cherche des fiches sur l'Organisation mondiale du commerce (OMC) obtiendra également un aperçu historique relatif à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de même que des explications sur les liens entre l'OMC et l'Accord.

Peut-on trouver dans TERMIUM® l'équivalent français ou anglais d'une maxime ou d'un proverbe?

Oui. Il faut alors effectuer la recherche à partir de quelques mots clés séparés par le signe « + », par exemple « rien + courir + à point ».


Haut de page

Mise à jour par les Services à la clientèle
 
Dernière mise à jour : 2006-06-20